01:45:52,432 --> 01:45:53,752I'm a warrior...80701:45:53,872 --> 01:45 ترجمة - 01:45:52,432 --> 01:45:53,752I'm a warrior...80701:45:53,872 --> 01:45 العربية كيف أقول

01:45:52,432 --> 01:45:53,752I'm a


01:45:52,432 --> 01:45:53,752
I'm a warrior...

807
01:45:53,872 --> 01:45:55,352
An Amazon?
No.

808
01:45:55,472 --> 01:45:59,433
I keep my breasts for you, my enemy.

809
01:45:59,553 --> 01:46:02,553
We're in the middle of a plain.
A desert.

810
01:46:02,673 --> 01:46:06,034
Around us, a horde...
It's our first battle.

811
01:46:07,754 --> 01:46:11,594
I take over, come on top of you.

812
01:46:12,714 --> 01:46:15,914
I hunger for you.
I eat you till I'm sick.

813
01:46:16,035 --> 01:46:19,755
You tear me apart...
with your teeth, your nails.

814
01:46:22,515 --> 01:46:24,475
You eat my sex.

815
01:46:24,595 --> 01:46:26,996
It smells like wet soil...

816
01:46:27,116 --> 01:46:31,756
I stick my tongue and fingers... Smell.

817
01:46:31,876 --> 01:46:34,636
It's true, it smells like wet soil.

818
01:46:47,678 --> 01:46:50,918
You faint. I take you in my arms.

819
01:46:51,598 --> 01:46:53,078
I take you.

820
01:46:55,598 --> 01:46:57,559
Far,

821
01:46:58,399 --> 01:47:00,639
far from the battleground.

822
01:47:03,239 --> 01:47:05,839
You wake up,

823
01:47:05,960 --> 01:47:07,920
you cry,

824
01:47:08,840 --> 01:47:10,400
scream.

825
01:47:13,680 --> 01:47:15,640
You will deliver me.

826
01:47:16,801 --> 01:47:18,361
No.

827
01:48:20,487 --> 01:48:23,167
Hello.
Hello, I'd like to have a room.

828
01:48:23,287 --> 01:48:24,967
For how long?

829
01:48:25,087 --> 01:48:28,568
For the night, after, I don't know.

830
01:48:28,688 --> 01:48:30,928
The smallest one. A shower and a bed.

831
01:49:56,377 --> 01:50:01,337
I'd like to speak to Mr. Vincent Lehman,
it's Julien Muller.

832
01:50:05,297 --> 01:50:07,858
I was very disappointed by her departure.

833
01:50:07,978 --> 01:50:09,858
I didn't expect it at all.

834
01:50:09,978 --> 01:50:11,978
In fact I didn't replace her.

835
01:50:14,098 --> 01:50:18,979
You must have her last address.
But not her last place of residence.

836
01:50:19,099 --> 01:50:23,019
She moved.
Went and lived with someone...

837
01:50:23,579 --> 01:50:26,020
Simon... is that it?

838
01:50:26,140 --> 01:50:27,380
I think so, yes.

839
01:50:27,500 --> 01:50:31,340
A charming fellow,
whom I cordially detested.

840
01:50:32,180 --> 01:50:37,101
Must have met him twice...
absolutely not made for each other.

841
01:50:37,221 --> 01:50:42,461
I know he killed himself in a car crash.
I learned that, yes...

842
01:50:43,981 --> 01:50:47,542
It didn't bring back Marie, alas.

843
01:50:57,503 --> 01:50:58,983
She's a researcher.

844
01:50:59,103 --> 01:51:03,543
Collaborated on the notebooks
of... what's his name.

845
01:51:05,543 --> 01:51:08,904
They were very close, very good friends.

846
01:51:09,024 --> 01:51:11,464
It's been years, I lost track of her...

847
01:51:11,584 --> 01:51:15,024
It's crazy how time flies.
It was our beginnings.

848
01:51:15,144 --> 01:51:17,385
May I see her, on your behalf?

849
01:52:20,351 --> 01:52:24,911
I accepted to see you,
but actually, I have nothing to say.

850
01:52:26,872 --> 01:52:28,832
You were very close...

851
01:52:33,352 --> 01:52:35,592
Yes, it's true.

852
01:52:37,753 --> 01:52:40,353
Did you see her recently?

853
01:52:40,473 --> 01:52:41,633
Why?

854
01:52:44,393 --> 01:52:47,114
What is she really to you?

855
01:52:51,914 --> 01:52:56,715
I'll tell you, try to,
if you accept to speak of her.

856
01:52:57,915 --> 01:53:01,115
Why is it so difficult? What happened?

857
01:53:03,675 --> 01:53:07,956
What happened is she went mad.

858
01:53:09,196 --> 01:53:10,636
Mad?

859
01:53:11,996 --> 01:53:15,916
To some, love brings joy and...

860
01:53:18,157 --> 01:53:20,717
You mean mad...

861
01:53:22,117 --> 01:53:24,157
madly in love, for that... Simon?

862
01:53:26,238 --> 01:53:28,278
You know his name. I'd forgotten it.

863
01:53:28,398 --> 01:53:30,358
Yes, Simon.

864
01:53:36,199 --> 01:53:40,959
When we saw them together,
we said how beautiful they are.

865
01:53:41,599 --> 01:53:43,719
"The" couple. You see?

866
01:53:50,240 --> 01:53:52,880
But no. It wasn't love.

867
01:53:53,000 --> 01:53:56,921
It was an attachment.
An absurd attachment.

868
01:53:57,041 --> 01:53:59,481
They were prisoners.

869
01:54:00,801 --> 01:54:05,581
Prisoners?
Of the image they cast for others.

870
01:54:05,721 --> 01:54:09,162
There was nothing between them.
Nothing.

871
01:54:09,842 --> 01:54:15,802
Couldn't bear each other,
but couldn't bear to know it.

872
01:54:20,203 --> 01:54:23,563
Do you want another drink?
No, thanks.

873
01:54:29,724 --> 01:54:32,364
You see I speak... Well, I try to.

874
01:54:34,844 --> 01:54:36,285
And you?

875
01:54:40,005 --> 01:54:41,965
I don't know who she is.

876
01:54:44,685 --> 01:54:47,486
All I know, is that I need her,

877
01:54:47,606 --> 01:54:49,566
in a way which is...

878
01:54:51,966 --> 01:54:53,926
vital.

879
01:54:55,366 --> 01:54:57,647
I want to know everything.

880
01:54:57,767 --> 01:55:00,727
Who broke up? It's you?

881
01:55:00,847 --> 01:55:03,847
It was unbearable, hellish.

882
01:55:03,967 --> 01:55:06,408
They made scenes
all the time, for nothing,

883
01:55:06,528 --> 01:55:09,048
to exist.

884
01:55:10,808 --> 01:55:14,008
The last straw was the day
he insulted her, in front of me.

885
01:55:14,128 --> 01:55:16,129
I told him to leave.

886
01:55:16,249 --> 01:55:19,889
And then she came to his defense,
in an odious way...

887
01:55:20,009 --> 01:55:22,969
Calling me all sorts of names.

888
01:55:25,649 --> 01:55:27,770
She had become someone else.

889
01:55:29,650 --> 01:55:32,850
I told her I didn't want to
see or hear about her anymore.

890
01:55:32,970 --> 01:55:35,010
And I stood fast.

891
01:55:37,131 --> 01:55:40,771
People who are too miserable,
one has to flee them...

892
01:55:40,891 --> 01:55:43,051
It's a matter of survival.

893
01:55:46,612 --> 01:55:51,212
I only hope she'll free herself
from this spell.

894
01:55:51,332 --> 01:55:53,532
He's dead.

895
01:55:54,252 --> 01:55:56,213
All the better.

896
01:55:57,413 --> 01:55:59,933
Forgive me, I'm frank.

897
01:56:03,853 --> 01:56:06,814
So, after this split, no news...

898
01:56:08,654 --> 01:56:12,414
Once she wrote to me,
but I never replied.

899
01:58:24,107 --> 01:58:26,708
We didn't renovate, nothing.

900
01:58:27,628 --> 01:58:30,108
They hesitate to rent it again,
0/5000
من: -
إلى: -
النتائج (العربية) 1: [نسخ]
نسخ!
01:45:52,432 --> 01:45:53,752I'm a warrior...80701:45:53,872 --> 01:45:55,352An Amazon?No.80801:45:55,472 --> 01:45:59,433I keep my breasts for you, my enemy.80901:45:59,553 --> 01:46:02,553We're in the middle of a plain.A desert.81001:46:02,673 --> 01:46:06,034Around us, a horde...It's our first battle.81101:46:07,754 --> 01:46:11,594I take over, come on top of you.81201:46:12,714 --> 01:46:15,914I hunger for you.I eat you till I'm sick.81301:46:16,035 --> 01:46:19,755You tear me apart...with your teeth, your nails.81401:46:22,515 --> 01:46:24,475You eat my sex.81501:46:24,595 --> 01:46:26,996It smells like wet soil...81601:46:27,116 --> 01:46:31,756I stick my tongue and fingers... Smell.81701:46:31,876 --> 01:46:34,636It's true, it smells like wet soil.81801:46:47,678 --> 01:46:50,918You faint. I take you in my arms.81901:46:51,598 --> 01:46:53,078I take you.82001:46:55,598 --> 01:46:57,559Far,82101:46:58,399 --> 01:47:00,639far from the battleground.82201:47:03,239 --> 01:47:05,839You wake up,82301:47:05,960 --> 01:47:07,920you cry,82401:47:08,840 --> 01:47:10,400scream.82501:47:13,680 --> 01:47:15,640You will deliver me.82601:47:16,801 --> 01:47:18,361No.82701:48:20,487 --> 01:48:23,167Hello.Hello, I'd like to have a room.82801:48:23,287 --> 01:48:24,967For how long?82901:48:25,087 --> 01:48:28,568For the night, after, I don't know.83001:48:28,688 --> 01:48:30,928The smallest one. A shower and a bed.83101:49:56,377 --> 01:50:01,337I'd like to speak to Mr. Vincent Lehman,it's Julien Muller.83201:50:05,297 --> 01:50:07,858I was very disappointed by her departure.83301:50:07,978 --> 01:50:09,858I didn't expect it at all.83401:50:09,978 --> 01:50:11,978In fact I didn't replace her.83501:50:14,098 --> 01:50:18,979You must have her last address.But not her last place of residence.83601:50:19,099 --> 01:50:23,019She moved.Went and lived with someone...83701:50:23,579 --> 01:50:26,020Simon... is that it?83801:50:26,140 --> 01:50:27,380I think so, yes.83901:50:27,500 --> 01:50:31,340A charming fellow,whom I cordially detested.84001:50:32,180 --> 01:50:37,101Must have met him twice...absolutely not made for each other.84101:50:37,221 --> 01:50:42,461I know he killed himself in a car crash.I learned that, yes...84201:50:43,981 --> 01:50:47,542It didn't bring back Marie, alas.84301:50:57,503 --> 01:50:58,983She's a researcher.84401:50:59,103 --> 01:51:03,543Collaborated on the notebooksof... what's his name.84501:51:05,543 --> 01:51:08,904They were very close, very good friends.84601:51:09,024 --> 01:51:11,464It's been years, I lost track of her...84701:51:11,584 --> 01:51:15,024It's crazy how time flies.It was our beginnings.84801:51:15,144 --> 01:51:17,385May I see her, on your behalf?84901:52:20,351 --> 01:52:24,911I accepted to see you,but actually, I have nothing to say.85001:52:26,872 --> 01:52:28,832You were very close...85101:52:33,352 --> 01:52:35,592Yes, it's true.85201:52:37,753 --> 01:52:40,353Did you see her recently?85301:52:40,473 --> 01:52:41,633Why?85401:52:44,393 --> 01:52:47,114What is she really to you?85501:52:51,914 --> 01:52:56,715I'll tell you, try to,if you accept to speak of her.85601:52:57,915 --> 01:53:01,115Why is it so difficult? What happened?85701:53:03,675 --> 01:53:07,956What happened is she went mad.85801:53:09,196 --> 01:53:10,636Mad?85901:53:11,996 --> 01:53:15,916To some, love brings joy and...86001:53:18,157 --> 01:53:20,717You mean mad...86101:53:22,117 --> 01:53:24,157madly in love, for that... Simon?86201:53:26,238 --> 01:53:28,278You know his name. I'd forgotten it.86301:53:28,398 --> 01:53:30,358Yes, Simon.86401:53:36,199 --> 01:53:40,959When we saw them together,we said how beautiful they are.86501:53:41,599 --> 01:53:43,719"The" couple. You see?86601:53:50,240 --> 01:53:52,880But no. It wasn't love.86701:53:53,000 --> 01:53:56,921It was an attachment.An absurd attachment.86801:53:57,041 --> 01:53:59,481They were prisoners.86901:54:00,801 --> 01:54:05,581Prisoners?Of the image they cast for others.87001:54:05,721 --> 01:54:09,162There was nothing between them.Nothing.87101:54:09,842 --> 01:54:15,802Couldn't bear each other,but couldn't bear to know it.87201:54:20,203 --> 01:54:23,563Do you want another drink?No, thanks.87301:54:29,724 --> 01:54:32,364You see I speak... Well, I try to.87401:54:34,844 --> 01:54:36,285And you?87501:54:40,005 --> 01:54:41,965I don't know who she is.87601:54:44,685 --> 01:54:47,486All I know, is that I need her,87701:54:47,606 --> 01:54:49,566in a way which is...87801:54:51,966 --> 01:54:53,926vital.87901:54:55,366 --> 01:54:57,647I want to know everything.88001:54:57,767 --> 01:55:00,727Who broke up? It's you?88101:55:00,847 --> 01:55:03,847It was unbearable, hellish.88201:55:03,967 --> 01:55:06,408They made scenesall the time, for nothing,88301:55:06,528 --> 01:55:09,048to exist.88401:55:10,808 --> 01:55:14,008The last straw was the dayhe insulted her, in front of me.88501:55:14,128 --> 01:55:16,129I told him to leave.88601:55:16,249 --> 01:55:19,889And then she came to his defense,in an odious way...88701:55:20,009 --> 01:55:22,969Calling me all sorts of names.88801:55:25,649 --> 01:55:27,770She had become someone else.88901:55:29,650 --> 01:55:32,850I told her I didn't want tosee or hear about her anymore.89001:55:32,970 --> 01:55:35,010And I stood fast.89101:55:37,131 --> 01:55:40,771People who are too miserable,one has to flee them...89201:55:40,891 --> 01:55:43,051It's a matter of survival.89301:55:46,612 --> 01:55:51,212I only hope she'll free herselffrom this spell.89401:55:51,332 --> 01:55:53,532He's dead.89501:55:54,252 --> 01:55:56,213All the better.89601:55:57,413 --> 01:55:59,933Forgive me, I'm frank.89701:56:03,853 --> 01:56:06,814So, after this split, no news...89801:56:08,654 --> 01:56:12,414Once she wrote to me,but I never replied.89901:58:24,107 --> 01:58:26,708We didn't renovate, nothing.90001:58:27,628 --> 01:58:30,108They hesitate to rent it again,
يجري ترجمتها، يرجى الانتظار ..
النتائج (العربية) 2:[نسخ]
نسخ!

01: 45: 52432 -> 01: 45: 53752
أنا محارب ... 807 01: 45: 53872 -> 01: 45: 55352 الأمازون؟ رقم 808 01: 45: 55472 -> 01 : 45: 59433 أظل ثديي بالنسبة لك، عدوي. 809 01: 45: 59553 -> 01: 46: 02553 نحن في وسط سهل. A الصحراء. 810 01: 46: 02673 -> 01: 46: 06034 حولنا، حشد ... انها اول معركتنا. 811 01: 46: 07754 -> 01: 46: 11594 أنا تولي، وتأتي على رأس لك. 812 01: 46: 12714 - > 01: 46: 15914 I الجوع بالنسبة لك. أنا أكل لك حتى أنا مريض. 813 01: 46: 16035 -> 01: 46: 19755 أنت فالق .... مع أسنانك، أظافرك 814 01 : 46: 22515 -> 01: 46: 24475 يمكنك أكل بلدي الجنس. 815 01: 46: 24595 -> 01: 46: 26996 تنبعث منه رائحة التربة الرطبة ... 816 01: 46: 27116 -> 01: 46: 31756 أنا عصا لساني والأصابع ... رائحة. 817 01: 46: 31876 -> 01: 46: 34636 صحيح، فإنه تنبعث منه رائحة التربة الرطبة. 818 01: 46: 47678 -> 01:46: 50918 هل خافت. أنا يأخذك في ذراعي. 819 01: 46: 51598 -> 01: 46: 53078 أنا يأخذك. 820 01: 46: 55598 -> 01: 46: 57559 الأقصى، 821 01: 46: 58399 -> 01: 47: 00639 بعيدا عن ساحة المعركة. 822 01: 47: 03239 -> 01: 47: 05839 تستيقظ، 823 01: 47: 05960 -> 01: 47: 07920 تبكي، 824 01:47: 08840 -> 01: 47: 10،400 الصراخ. 825 01: 47: 13،680 -> 01: 47: 15640 سوف نجني. 826 01: 47: 16801 -> 01: 47: 18361 رقم 827 01:48 : 20487 -> 01: 48: 23167 مرحبا. مرحبا، أود الحصول على غرفة. 828 01: 48: 23287 -> 01: 48: 24967 إلى متى؟ 829 01: 48: 25087 -> 01: 48: 28568 ليلا، بعد، أنا لا أعرف. 830 01: 48: 28688 -> 01: 48: 30،928 أصغر واحد. دش وسرير. 831 01: 49: 56377 -> 01: 50: 01337 أود التحدث إلى السيد فنسنت ليمان، انها جوليان مولر. 832 01: 50: 05297 -> 01: 50: 07858 خاب أملي جدا من قبل رحيلها. 833 01: 50: 07978 -> 01: 50: 09858 لم أكن أتوقع ذلك على الإطلاق. 834 01: 50: 09978 -> 01: 50: 11،978 في الواقع أنا ألم ر تحل محلها. 835 01: 50: 14098 -> 01: 50: 18979 يجب أن يكون آخر عنوان لها. ولكن ليس لها مكان آخر الإقامة. 836 01: 50: 19099 -> 01: 50: 23019 انتقلت. ذهب وعاش مع شخص ... 837 01: 50: 23579 -> 01: 50: 26،020 سيمون ... هل هذا فقط؟ 838 01: 50: 26140 -> 01: 50: 27،380 أعتقد ذلك، نعم. 839 01: 50: 27،500 -> 01: 50: 31340 زميل الساحرة، أعطيه يكره ديا. 840 01: 50: 32،180 -> 01: 50: 37101 أن يكون قد التقى به مرتين ... لم تصدر على الاطلاق لكل . البعض 841 01: 50: 37221 -> 01: 50: 42461 أعرف أنه قتل نفسه في حادث سيارة. تعلمت أن، نعم ... 842 01: 50: 43981 -> 01: 50: 47542 وألم 'ر إعادة ماري، للأسف. 843 01: 50: 57503 -> 01: 50: 58983 انها باحثة. 844 01: 50: 59103 -> 01: 51: 03543 تعاونت على أجهزة الكمبيوتر المحمولة من ... ما هو له الاسم. 845 01: 51: 05543 -> 01: 51: 08904 وكانت قريبة جدا، والأصدقاء جيدة جدا. 846 01: 51: 09024 -> 01: 51: 11464 انها كانت سنوات، فقدت تتبع لها .. . 847 01: 51: 11584 -> 01: 51: 15024 انها مجنون كم من الوقت الذباب. وكانت بداياتنا. 848 01: 51: 15144 -> 01: 51: 17385 هل لي رؤيتها، نيابة عنك 849 01: 52: 20351 -> 01: 52: 24911 قبلت أن أراك، ولكن في الواقع، ليس لدي ما أقول. 850 01: 52: 26872 -> 01: 52: 28832 هل كانت قريبة جدا ... 851 01: 52: 33352 -> 01: 52: 35592 نعم، هذا صحيح. 852 01: 52: 37753 -> 01: 52: 40353 هل رأيت لها في الآونة الأخيرة؟ 853 01: 52: 40473 -> 01:52 : 41633 لماذا؟ 854 01: 52: 44393 -> 01: 52: 47114 ما هو أنها حقا لك؟ 855 01: 52: 51914 -> 01: 52: 56715 انا اقول لكم، في محاولة ل، إذا كنت استعرض التحدث بها. 856 01: 52: 57915 -> 01: 53: 01115 لماذا يكون من الصعب جدا؟ ماذا حدث؟ 857 01: 53: 03675 -> 01: 53: 07956 ما حدث هو ​​ذهبت جنون. 858 01: 53: 09196 -> 01: 53: 10636 جنون؟ 859 01: 53: 11996 -> 01 : 53: 15916 لبعض، والحب يجلب الفرح و ... 860 01: 53: 18157 -> 01: 53: 20717 تقصد جنون ... 861 01: 53: 22117 -> 01: 53: 24157 بجنون في الحب، لذلك ... سيمون؟ 862 01: 53: 26238 -> 01: 53: 28278 أنت تعرف اسمه. كنت قد نسيت ذلك. 863 01: 53: 28398 -> 01: 53: 30358 نعم، سيمون. 864 01: 53: 36199 -> 01: 53: 40959 عندما رأينا بعضهم البعض، قلنا كم هو جميل هم . 865 01: 53: 41599 -> 01: 53: 43719 "إن" الزوجين. ترى؟ 866 01: 53: 50240 -> 01: 53: 52880 ولكن لا. لم يكن ذلك الحب. 867 01: 53: 53،000 -> 01: 53: 56921 وكان مرفق. إن مرفق سخيف. 868 01: 53: 57041 -> 01: 53: 59481، وكانوا سجناء 869 01: 54: 00801 -> 01: 54: 05581 السجناء؟ من الصورة التي أدلي بها لصالح آخرين. 870 01: 54: 05721 -> 01: 54: 09162 لم يكن هناك شيء بينهما. لا شيء. 871 01: 54: 09842 - -> 01: 54: 15802 لا يمكن أن تتحمل بعضها البعض، ولكن لا يمكن أن تتحمل لمعرفة ذلك. 872 01: 54: 20203 -> 01: 54: 23563 هل تريد شراب آخر. لا، شكرا 873 01: 54: 29724 -> 01: 54: 32364 ترى أنا أتكلم ... حسنا، وأنا أحاول أن. 874 01: 54: 34844 -> 01: 54: 36285؟ وأنت 875 01: 54: 40005 -> 01: 54: 41965 أنا لا أعرف من هي. 876 01: 54: 44685 -> 01: 54: 47486 كل ما أعرفه هو أنني بحاجة لها، 877 01: 54: 47،606 -> 01:54 : 49566 بطريقة غير ... 878 01: 54: 51966 -> 01: 54: 53926 حيوية. 879 01: 54: 55366 -> 01: 54: 57647. أريد أن أعرف كل شيء 880 01:54 : 57767 -> 01: 55: 00727 المتواجدون فضت؟ انها لك؟ 881 01: 55: 00847 -> 01: 55: 03847 كان لا يطاق، الجهنمية. 882 01: 55: 03967 -> 01: 55: 06408 جعلوا المشاهد في كل وقت، من أجل لا شيء، 883 01: 55: 06528 -> 01: 55: 09048 في الوجود. 884 01: 55: 10،808 -> 01: 55: 14008 القشة الأخيرة كان اليوم أنه أهان لها، أمامي. 885 01: 55: 14،128 - -> 01: 55: 16129 قلت له بالمغادرة. 886 01: 55: 16249 -> 01: 55: 19889 ثم انها جاءت للدفاع عنه، بطريقة بغيضة ... 887 01: 55: 20009 - > 01: 55: 22969 دعوة لي كل أنواع من الأسماء. 888 01: 55: 25649 -> 01: 55: 27770 وكانت قد تصبح شخص آخر. 889 01: 55: 29650 -> 01: 55: 32850 قلت لها لم أكن أريد أن يرى أو يسمع عنها بعد الآن. 890 01: 55: 32970 -> 01: 55: 35010. وأنا وقفت بسرعة 891 01: 55: 37131 -> 01: 55: 40771 الناس الذين هم جدا بائسة، على المرء أن يهرب منهم ... 892 01: 55: 40891 -> 01: 55: 43051 إنها مسألة حياة أو موت. 893 01: 55: 46612 -> 01: 55: 51212 آمل فقط انها سوف تحرير نفسها من هذا الإملائي. 894 01: 55: 51332 -> 01: 55: 53532 انه ميت. 895 01: 55: 54252 -> 01: 55: 56213 كل ما هو أفضل. 896 01: 55: 57413 -> 01: 55: 59933 اغفر لي، وأنا صريح. 897 01: 56: 03853 -> 01: 56: 06814 وهكذا، بعد هذا الانقسام، أي أخبار ... 898 01: 56: 08654 -> 01:56 : 12414 مرة كتبت لي، ولكني لم أجاب. 899 01: 58: 24107 -> 01: 58: 26708 نحن لا تجديد، لا شيء. 900 01: 58: 27628 -> 01: 58: 30108 وهي يتردد أن الإيجار مرة أخرى،





















































































































































































































































































































































































































يجري ترجمتها، يرجى الانتظار ..
النتائج (العربية) 3:[نسخ]
نسخ!

01:45:52432 -- > 01:45:53752
أنا محارب...


01:45:53872 807 -- > 01:45:55352
أمازون؟رقم



01:45:55472 808 -- > 01:45:59433
أظل صدري لك يا عدوي


01:45:59553 809 -- > 01:46:02553
نحن في وسط سهل صحراوي



01:46:02673 810 -- > 01:46:06034
حولنا... قوم
انها معركتنا الأولى.


01:46:07754 811 -- > 01:46:11594
أنا أتولى الأمر, يأتي على رأس لكم.

يجري ترجمتها، يرجى الانتظار ..
 
لغات أخرى
دعم الترجمة أداة: الآيسلندية, الأذرية, الأردية, الأفريقانية, الألبانية, الألمانية, الأمهرية, الأوديا (الأوريا), الأوزبكية, الأوكرانية, الأويغورية, الأيرلندية, الإسبانية, الإستونية, الإنجليزية, الإندونيسية, الإيطالية, الإيغبو, الارمنية, الاسبرانتو, الاسكتلندية الغالية, الباسكية, الباشتوية, البرتغالية, البلغارية, البنجابية, البنغالية, البورمية, البوسنية, البولندية, البيلاروسية, التاميلية, التايلاندية, التتارية, التركمانية, التركية, التشيكية, التعرّف التلقائي على اللغة, التيلوجو, الجاليكية, الجاوية, الجورجية, الخؤوصا, الخميرية, الدانماركية, الروسية, الرومانية, الزولوية, الساموانية, الساندينيزية, السلوفاكية, السلوفينية, السندية, السنهالية, السواحيلية, السويدية, السيبيوانية, السيسوتو, الشونا, الصربية, الصومالية, الصينية, الطاجيكي, العبرية, العربية, الغوجراتية, الفارسية, الفرنسية, الفريزية, الفلبينية, الفنلندية, الفيتنامية, القطلونية, القيرغيزية, الكازاكي, الكانادا, الكردية, الكرواتية, الكشف التلقائي, الكورسيكي, الكورية, الكينيارواندية, اللاتفية, اللاتينية, اللاوو, اللغة الكريولية الهايتية, اللوكسمبورغية, الليتوانية, المالايالامية, المالطيّة, الماورية, المدغشقرية, المقدونية, الملايو, المنغولية, المهراتية, النرويجية, النيبالية, الهمونجية, الهندية, الهنغارية, الهوسا, الهولندية, الويلزية, اليورباية, اليونانية, الييدية, تشيتشوا, كلينجون, لغة هاواي, ياباني, لغة الترجمة.

Copyright ©2024 I Love Translation. All reserved.

E-mail: