30000:33:17,847 --> 00:33:19,655When did you say this was?30100:33:21, ترجمة - 30000:33:17,847 --> 00:33:19,655When did you say this was?30100:33:21, العربية كيف أقول

30000:33:17,847 --> 00:33:19,655Whe


300
00:33:17,847 --> 00:33:19,655
When did you say this was?

301
00:33:21,734 --> 00:33:24,302
Three months ago.

302
00:33:25,702 --> 00:33:27,608
Three months ago...

303
00:33:31,459 --> 00:33:33,132
Yes.

304
00:33:33,252 --> 00:33:35,913
It was a special tool.

305
00:33:36,033 --> 00:33:39,717
How was the wedding?

306
00:33:40,126 --> 00:33:41,118
Fine.

307
00:33:41,238 --> 00:33:44,774
My brother sent a gift for you.

308
00:33:44,894 --> 00:33:46,602
He did?

309
00:33:46,722 --> 00:33:51,388
Come on in.

310
00:33:52,983 --> 00:33:56,056
You can go now. She's my relative.

311
00:33:59,216 --> 00:34:00,091
Let's go.

312
00:34:09,035 --> 00:34:10,299
Oh Jang.

313
00:34:12,930 --> 00:34:15,225
Did the crown prince send you?

314
00:34:15,345 --> 00:34:22,574
Yes, he said you would
remember the gift if I said that.

315
00:34:23,188 --> 00:34:26,709
Is he alright?

316
00:34:27,506 --> 00:34:28,926
Yes.

317
00:34:30,734 --> 00:34:33,846
I'd like to know what happened to His Majesty.

318
00:34:33,966 --> 00:34:35,541
Where is he?

319
00:34:35,661 --> 00:34:38,731
Does the prime minister have him?

320
00:34:39,645 --> 00:34:41,298
He's still safe.

321
00:34:44,800 --> 00:34:47,484
Hwang Hoe is taking care of him.

322
00:34:48,243 --> 00:34:50,596
Where is he?

323
00:34:50,927 --> 00:34:54,116
I have to let him know
that the crown prince is alright.

324
00:34:54,899 --> 00:34:58,750
He must remain hidden in safety.

325
00:35:11,697 --> 00:35:13,078
Your Majesty!

326
00:35:13,642 --> 00:35:15,217
Your Majesty!

327
00:35:15,721 --> 00:35:17,063
Your Majesty!

328
00:35:18,441 --> 00:35:19,745
What is it?

329
00:35:20,309 --> 00:35:23,732
They're setting up a scaffold at the market.

330
00:35:24,548 --> 00:35:29,681
The execution will be
carried out tomorrow morning.

331
00:35:29,801 --> 00:35:31,218
What?

332
00:35:36,917 --> 00:35:38,337
Damdeok.

333
00:35:38,745 --> 00:35:40,301
Damdeok...

334
00:35:40,904 --> 00:35:42,830
Honey. Honey.

335
00:35:43,763 --> 00:35:45,864
Please calm down.

336
00:35:45,984 --> 00:35:47,284
Your Majesty.

337
00:35:48,315 --> 00:35:52,718
Go and get a doctor.

338
00:35:52,838 --> 00:35:54,235
Yes, Your Majesty.

339
00:36:01,473 --> 00:36:02,679
Your Majesty.

340
00:36:05,090 --> 00:36:06,218
Honey.

341
00:36:07,269 --> 00:36:08,474
Honey.

342
00:36:10,575 --> 00:36:13,768
A king is decided by the heavens.

343
00:36:15,149 --> 00:36:24,521
If Damdeok was destined
to become king of Goguryeo,

344
00:36:24,832 --> 00:36:29,093
he will be no matter what.

345
00:36:29,851 --> 00:36:35,627
Whether he becomes king or not,

346
00:36:36,775 --> 00:36:40,995
it's only possible if he's alive.

347
00:36:44,766 --> 00:36:53,148
We have to prevent him from being executed.

348
00:36:56,396 --> 00:36:58,525
Meet the prime minister.

349
00:36:58,645 --> 00:37:01,928
You have to negotiate.

350
00:37:02,609 --> 00:37:03,912
Honey.

351
00:37:05,621 --> 00:37:08,733
The heavens might decide a king,

352
00:37:08,853 --> 00:37:15,260
but as parents, we have to save his life.

353
00:37:20,414 --> 00:37:21,853
I understand.

354
00:37:23,269 --> 00:37:25,680
Calm down.

355
00:37:27,178 --> 00:37:33,555
I'll save him no matter what.

356
00:37:47,561 --> 00:37:51,315
What are you doing?

357
00:37:51,995 --> 00:37:56,371
You could get arrested if you're not careful.

358
00:37:56,491 --> 00:37:57,733
Oh Jang.

359
00:37:57,853 --> 00:37:59,445
Quiet.

360
00:38:00,145 --> 00:38:01,993
It's to help the crown prince.

361
00:38:02,113 --> 00:38:04,015
Be quiet and just do it.

362
00:38:06,458 --> 00:38:09,745
- Give me the other one.
- Okay.

363
00:38:45,239 --> 00:38:47,087
Let's take a break.

364
00:38:50,168 --> 00:38:54,952
Go and let the prime minister
know that we are here.

365
00:38:56,411 --> 00:38:59,056
He probably received word already.

366
00:38:59,544 --> 00:39:04,076
Are you trying to steal my merit?

367
00:39:06,176 --> 00:39:14,671
Unless you want to fight me right now,
go and do your duty as a messenger.

368
00:39:24,663 --> 00:39:26,063
Fine.

369
00:39:28,455 --> 00:39:30,206
Let's go.

370
00:39:47,414 --> 00:39:51,809
Crown prince, floating lanterns.

371
00:40:00,776 --> 00:40:02,351
Your Majesty.

372
00:40:06,227 --> 00:40:10,603
His Majesty and Her Highness are safe.

373
00:40:11,595 --> 00:40:16,324
The prime minister doesn't have them yet.

374
00:40:40,658 --> 00:40:41,902
Crown prince.

375
00:41:08,374 --> 00:41:10,572
- Leave us.
- Yes, sir.

376
00:41:19,270 --> 00:41:23,393
What did you do with Seol Ji?

377
00:41:24,774 --> 00:41:26,777
I gave her a very important task.

378
00:41:29,193 --> 00:41:35,864
You have to know if His Majesty
is safe before you can fight the traitors.

379
00:41:45,253 --> 00:41:51,190
A general gives his life
for a master who recognizes him.

380
00:41:52,532 --> 00:41:57,713
You now only recognized me, but my dreams, too.

381
00:41:57,833 --> 00:42:00,864
I am honored.

382
00:42:10,456 --> 00:42:17,127
I will give my life to follow you.

383
00:42:17,594 --> 00:42:19,675
Please accept me.

384
00:42:42,577 --> 00:42:46,160
Crown prince, you must hurry.

385
00:42:46,899 --> 00:42:52,772
If you wait, you'll just be
giving Gae Yeonsu more time to prepare.

386
00:42:54,737 --> 00:42:57,499
Hang in there.

387
00:42:58,841 --> 00:43:06,702
The real fight won't begin
until Gae Yeonsu is within range.

388
00:43:06,822 --> 00:43:08,783
Yes, crown prince.

389
00:43:08,903 --> 00:43:10,786
Yes, crown prince.

390
00:43:56,927 --> 00:43:59,145
I'm sure it's Hwang Hoe.

391
00:43:59,553 --> 00:44:02,811
He is very able. We need reinforcements.

392
00:44:03,725 --> 00:44:05,747
- Hurry.
- Yes, sir.

393
00:44:20,625 --> 00:44:21,850
Officer.

394
00:44:23,394 --> 00:44:26,642
I have an urgent...

395
00:44:33,402 --> 00:44:35,639
The crown prince sent me.

396
00:44:37,486 --> 00:44:41,123
You're a Mohe spy.

397
00:44:42,349 --> 00:44:45,026
What are you up to?

398
00:45:05,921 --> 00:45:07,068
Arrest him.

399
00:45:50,210 --> 00:45:52,116
Where are His Majesty and Her Highness?

400
00:45:52,236 --> 00:45:56,919
Do you think I would tell you?

401
00:45:57,622 --> 00:46:00,792
We can't doubt each other right now.
Please trust me.

402
00:46:02,076 --> 00:46:05,382
I'm going to kill you first.

403
00:46:22,533 --> 00:46:26,170
What's going on?

404
00:46:26,290 --> 00:46:27,782
I don't know.

405
00:47:17,647 --> 00:47:19,650
Where are they?

406
00:47:21,012 --> 00:47:22,665
The shrine.

407
00:47:23,501 --> 00:47:25,543
Go and tell them.

408
00:47:25,663 --> 00:47:27,946
I'll take care of things here.

409
00:47:28,666 --> 00:47:31,097
Go now!

410
00:47:45,510 --> 00:47:48,681
After her! After her!

411
00:48:16,367 --> 00:48:20,787
The Gyerubu royalty ends today.

412
00:48:23,257 --> 00:48:28,751
Prime minister,
don't forget your promise regarding my son.

413
00:48:29,568 --> 00:48:35,143
Yeon Salta only stood by the crown
prince because he's too young to know better.

414
00:48:35,570 --> 00:48:37,807
Don't worry.

415
00:48:38,177 --> 00:48:40,199
He's a smart man.

416
00:48:40,319 --> 00:48:43,256
He will be of great use.

417
00:48:45,668 --> 00:48:47,360
Prime minister!

418
00:48:48,527 --> 00:48:49,772
Prime minister.

419
00:48:50,491 --> 00:48:51,950
Did you take a look?

420
00:48:52,070 --> 00:48:52,900
Yes.

421
00:48:53,270 --> 00:49:02,642
They are headed for the palace,
but something's fishy.

422
00:49:04,533 --> 00:49:08,637
One of Damdeok's people
hasn't been seen for a while.

423
00:49:09,235 --> 00:49:11,355
All we need is Damdeok's head.

424
00:49:11,475 --> 00:49:14,467
Why is he bringing him here?

425
00:49:16,480 --> 00:49:21,128
Do you think Hae Mowol has other intentions?

426
00:49:21,248 --> 00:49:29,017
I heard that there were an excessive
number of soldiers for the transport.

427
00:49:29,137 --> 00:49:33,987
Only let the minimum number in the palace.

428
00:49:34,328 --> 00:49:36,467
Don't worry.

429
00:49:36,807 --> 00:49:41,358
He brought a large army to
be prepared against Damdeok's forces.

430
00:49:41,793 --> 00:49:45,527
It wouldn't be bad to be careful.

431
00:49:45,965 --> 00:49:52,070
Only let Hae Mowol and
the criminals in the palace.

432
00:49:52,190 --> 00:49:59,270
Hae Mowol has more soldiers than
the number of soldiers at the palace.

433
00:49:59,390 --> 00:50:01,643
It doesn't matter.

434
00:50:04,444 --> 00:50:11,208
No matter what Hae Mowol or Damdeok does,
it's too late.

435
00:50:12,531 --> 00:50:14,456
What do you mean?

436
00:50:25,449 --> 00:50:27,628
Brought to you by WITH S2
Written In The Heavens Subbing Squad

437
00:50:27,748 --> 00:50:29,959
This is a FREE fansub. NOT for SALE!
Get it for FREE @ withs2.com

438
00:50:30,079 --> 00:50:32,273
Translation by KBS World

439
00:50:32,393 --> 00:50:34,665
Transcriber: Unrigged

440
00:50:34,785 --> 00:50:36,999
Timer: julier

441
00:50:37,119 --> 00:50:39,138
Special thanks to Kakak

442
00:50:39,258 --> 00:50:41,939
Coordinators: ay_link, mily2

443
00:50:42,989 --> 00:50:50,560
Watch dramas legally at
dramafever.com | crunchyroll.com
0/5000
من: -
إلى: -
النتائج (العربية) 1: [نسخ]
نسخ!
30000:33:17، 847--> 00:33:19، 655عندما تقول أن كان هذا؟30100:33:21، 734--> 00:33:24، 302وقبل ثلاثة أشهر.30200:33:25، 702--> 00:33:27، 608وقبل ثلاثة أشهر...30300:33:31، 459--> 00:33:33، 132نعم.30400:33:33، 252--> 00:33:35، 913أنه أداة خاصة.30500:33:36، 033--> 00:33:39، 717كيف كان حفل الزفاف؟30600:33:40، 126--> 00:33:41، 118غرامة.30700:33:41، 238--> 00:33:44، 774أخي أرسلت هدية لك.30800:33:44، 894--> 00:33:46، 602فعله؟30900:33:46، 722--> 00:33:51، 388هيا في.31000:33:52، 983--> 00:33:56، 056يمكنك الذهاب الآن. وقالت هو قريبي.31100:33:59، 216--> 00:34:00, 091لنذهب.31200:34:09، 035--> 00:34:10، 299أوه جانغ.31300:34:12، 930--> 00:34:15، 225الأمير عبد الله ترسل لك؟31400:34:15، 345--> 00:34:22، 574نعم، وقال لو كنتتذكر الهدية إذا قلت ذلك.31500:34:23، 188--> 00:34:26، 709هل هو خير؟31600:34:27، 506--> 00:34:28، 926نعم.31700:34:30، 734--> 00:34:33، 846أود أن أعرف ما حدث "صاحب الجلالة".31800:34:33، 966--> 00:34:35، 541أين؟31900:34:35، 661--> 00:34:38، 731هل لديه رئيس الوزراء له؟32000:34:39، 645--> 00:34:41, 298ولا تزال آمنة.32100:34:44، 800--> 00:34:47، 484هو رعاية مجرفة Hwang له.32200:34:48، 243--> 00:34:50، 596أين؟32300:34:50، 927--> 00:34:54، 116يجب السماح له بمعرفةأن الأمير عبد الله على ما يرام.32400:34:54، 899--> 00:34:58، 750أنه يجب أن تبقى مخفية في السلامة.32500:35:11، 697--> 00:35:13، 078جلالة الملك الخاص بك!32600:35:13، 642--> 00:35:15، 217جلالة الملك الخاص بك!32700:35:15، 721--> 00:35:17، 063جلالة الملك الخاص بك!32800:35:18، 441--> 00:35:19، 745ما هذا؟32900:35:20، 309--> 00:35:23، 732أنها تقوم بإعداد سقالة في السوق.33000:35:24، 548--> 00:35:29، 681وسيكون تنفيذنفذت صباح الغد.33100:35:29، 801--> 00:35:31، 218ماذا؟33200:35:36، 917--> 00:35:38، 337دامديوك.33300:35:38، 745--> 00:35:40، 301دامديوك...33400:35:40، 904--> 00:35:42، 830العسل. العسل.33500:35:43، 763--> 00:35:45، 864الرجاء الهدوء.33600:35:45، 984--> 00:35:47، 284جلالة الملك الخاص بك.33700:35:48، 315--> 00:35:52، 718اذهب والحصول على طبيب.33800:35:52، 838--> 00:35:54، 235نعم، جلالة الملك الخاص بك.33900:36:01، 473--> 00:36:02، 679جلالة الملك الخاص بك.34000:36:05، 090--> 00:36:06، 218العسل.34100:36:07، 269--> 00:36:08، 474العسل.34200:36:10، 575--> 00:36:13، 768هو قرر ملك من السماء.34300:36:15، 149--> 00:36:24، 521إذا كان مقدرا دامديوكليصبح الملك Goguryeo،34400:36:24، 832--> 00:36:29، 093وسيكون مهما.34500:36:29، 851--> 00:36:35، 627ما إذا كان فإنه يصبح الملك أم لا،34600:36:36، 775--> 00:36:40، 995ممكن فقط إذا كان على قيد الحياة.34700:36:44، 766--> 00:36:53، 148لدينا لمنعه من إعدامهم.34800:36:56، 396--> 00:36:58، 525يجتمع رئيس الوزراء.34900:36:58، 645--> 00:37:01، 928لديك للتفاوض.35000:37:02، 609--> 00:37:03، 912العسل.35100:37:05، 621--> 00:37:08، 733قد تقرر السماوات ملك،35200:37:08، 853--> 00:37:15، 260ولكن علينا كآباء، لإنقاذ حياته.35300:37:20، 414--> 00:37:21, 853أفهم.35400:37:23، 269--> 00:37:25، 680استمرار الهدوء.35500:37:27، 178--> 00:37:33، 555سوف إنقاذه مهما.35600:37:47، 561--> 00:37:51، 315ماذا تفعل؟35700:37:51، 995--> 00:37:56، 371يمكن الحصول على القبض عليك إذا كنت غير دقيق.35800:37:56، 491--> 00:37:57، 733أوه جانغ.35900:37:57، 853--> 00:37:59، 445هادئة.36000:38:00، 145--> 00:38:01, 993يساعد الأمير عبد الله.36100:38:02، 113--> 00:38:04، 015تكون هادئة ومجرد القيام بذلك.36200:38:06، 458--> 00:38:09, 745-أعطني واحدة أخرى. -حسنا.36300:38:45، 239--> 00:38:47، 087دعونا تأخذ استراحة.36400:38:50، 168--> 00:38:54، 952الذهاب، والسماح لرئيس الوزراءنعرف بأننا هنا.36500:38:56، 411--> 00:38:59، 056ربما تلقي كلمة فعلا.36600:38:59، 544--> 00:39:04, 076أنت تحاول سرقة بلدي الجدارة؟36700:39:06، 176--> 00:39:14، 671إلا إذا كنت تريد محاربة لي الحق الآن،الذهاب والقيام بواجبكم كرسول.36800:39:24، 663--> 00:39:26، 063غرامة.36900:39:28، 455--> 00:39:30، 206لنذهب.37000:39:47، 414--> 00:39:51، 809الأمير عبد الله الفوانيس العائمة.37100:40:00، 776--> 00:40:02، 351جلالة الملك الخاص بك.37200:40:06، 227--> 00:40:10، 603وقال صاحب الجلالة وصاحبة السمو آمنة.37300:40:11، 595--> 00:40:16، 324لا يملك رئيس الوزراء منهم حتى الآن.37400:40:40، 658--> 00:40:41، 902الأمير.37500:41:08، 374--> 00:41:10، 572--ترك لنا. -نعم، يا سيدي.37600:41:19، 270--> 00:41:23، 393ماذا فعلت مع سيول الجماعة الإسلامية؟37700:41:24، 774--> 00:41:26، 777قدم لها مهمة هامة جداً.37800:41:29، 193--> 00:41:35، 864لديك لمعرفة ما إذا كان "صاحب الجلالة"هو أمن قبل أن يمكنك محاربة الخونة.37900:41:45، 253--> 00:41:51، 190عامة يعطي حياتهلسيد الذي يعترف له.38000:41:52، 532--> 00:41:57، 713الآن فقط التعرف عليك لي، لكن احلامي، أيضا.38100:41:57، 833--> 00:42:00، 864أنني أشعر بالفخر.38200:42:10، 456--> 00:42:17، 127سوف أعطى حياتي لمتابعة لكم.38300:42:17، 594--> 00:42:19، 675أرجو أن تتقبلوا لي.38400:42:42، 577--> 00:42:46، 160الأمير، كنت يجب على عجل.38500:42:46، 899--> 00:42:52، 772إذا كنت تنتظر، عليك فقط أن تكونإعطاء مزيد من الوقت لإعداد لعبة ييونسو.38600:42:54، 737--> 00:42:57، 499شنق في هناك.38700:42:58، 841--> 00:43:06، 702لن تبدأ المعركة الحقيقيةحتى يتم ييونسو لعبة داخل النطاق.38800:43:06، 822--> 00:43:08، 783نعم، ولي العهد الأمير.38900:43:08، 903--> 00:43:10، 786نعم، ولي العهد الأمير.39000:43:56، 927--> 00:43:59، 145وأنا متأكد من أنها مجرفة Hwang.39100:43:59، 553--> 00:44:02، 811والقدير جداً. ونحن بحاجة إلى تعزيزات.39200:44:03، 725--> 00:44:05، 747-أمرنا. -نعم، يا سيدي.39300:44:20، 625--> 00:44:21، 850موظف.39400:44:23، 394--> 00:44:26، 642لقد عاجلة...39500:44:33، 402--> 00:44:35، 639الأمير عبد الله أرسل لي.39600:44:37، 486--> 00:44:41، 123كنت جاسوسا في وزارة التعليم العالي.39700:44:42، 349--> 00:44:45، 026ما الذي يجري لك؟39800:45:05، 921--> 00:45:07, 068إلقاء القبض عليه.39900:45:50، 210--> 00:45:52، 116أين هي صاحب الجلالة وصاحبة السمو؟40000:45:52، 236--> 00:45:56، 919هل تعتقد أن أقول لك؟40100:45:57، 622--> 00:46:00، 792نحن لا نشك في بعضها البعض الآن.الرجاء ثق بي.40200:46:02، 076--> 00:46:05، 382أنا ذاهب لقتل لك أولاً.40300:46:22, 533--> 00:46:26، 170ماذا يحدث؟40400:46:26، 290--> 00:46:27، 782لا أعرف.40500:47:17، 647--> 00:47:19، 650أين هم؟40600:47:21، 012--> 00:47:22، 665الضريح.40700:47:23، 501--> 00:47:25، 543اذهب وقل لهم.40800:47:25، 663--> 00:47:27، 946سوف تتخذ في رعاية من الأشياء هنا.40900:47:28، 666--> 00:47:31، 097انتقل الآن!41000:47:45، 510--> 00:47:48، 681وبعد لها! وبعد لها!41100:48:16، 367--> 00:48:20، 787الملوك جييروبو ينتهي اليوم.41200:48:23، 257--> 00:48:28، 751رئيس الوزراء،لا تنسى الوعد الخاص بك فيما يتعلق بابني.41300:48:29، 568--> 00:48:35، 143فقط وقفت سالتا يون التاجالأمير لأنه أصغر من أن تعرف بشكل أفضل.41400:48:35، 570--> 00:48:37، 807لا تقلق.41500:48:38، 177--> 00:48:40، 199ورجل ذكي.41600:48:40، 319--> 00:48:43، 256أنه سوف تكون ذات فائدة كبيرة.41700:48:45، 668--> 00:48:47، 360أعلن رئيس الوزراء!41800:48:48، 527--> 00:48:49، 772قال رئيس الوزراء.41900:48:50، 491--> 00:48:51، 950هل يمكنك إلقاء نظرة؟42000:48:52، 070--> 00:48:52، 900نعم.42100:48:53، 270--> 00:49:02، 642متوجهة إلى القصر،ولكن شيء مريب.42200:49:04، 533--> 00:49:08، 637واحد من الناس في دامديوكلم يشاهد لفترة من الوقت.42300:49:09، 235--> 00:49:11، 355كل ما نحتاجه هو الرئيس في دامديوك.42400:49:11، 475--> 00:49:14، 467لماذا هو أنه جلب له هنا؟42500:49:16، 480--> 00:49:21، 128هل تعتقد مول هاي لديه نوايا أخرى؟52W00:49:21، 248--> 00:49:29، 017لقد سمعت أن هناك المفرطعدد من الجنود للنقل.42700:49:29، 137--> 00:49:33، 987السماح فقط الحد الأدنى لعدد في القصر.42800:49:34، 328--> 00:49:36، 467لا تقلق.42900:49:36، 807--> 00:49:41، 358أحضر جيش كبير إلىتكون على استعداد ضد القوات في دامديوك.43000:49:41، 793--> 00:49:45، 527لن يكون سيئاً توخي الحذر.43100:49:45، 965--> 00:49:52، 070فقط اسمحوا مول هاي والمجرمون في القصر.43200:49:52، 190--> 00:49:59، 270وقد مول هاي المزيد من الجنود منعدد الجنود في القصر.43300:49:59، 390--> 00:50:01، 643لا يهم.43400:50:04، 444--> 00:50:11، 208بغض النظر عن ما هاي مول أو دامديوك لا،أن يفوت الأوان.43500:50:12، 531--> 00:50:14، 456ماذا تعني؟43600:50:25، 449--> 00:50:27، 628جلبت لك من قبل مع S2مكتوب في السماء سوبينج فرقة43700:50:27، 748--> 00:50:29، 959وهذا هو fansub مجاناً. ليس للبيع!الحصول عليه مجاناً @ ما withs2.com43800:50:30، 079--> 00:50:32، 273الترجمة بالعالم التليفزيوني43900:50:32، 393--> 00:50:34، 665النساخ: أونريجيد44000:50:34، 785--> 00:50:36، 999جهاز ضبط الوقت: جلير44100:50:37، 119--> 00:50:39، 138خاصة بفضل كاكاك44200:50:39، 258--> 00:50:41، 939المنسقون: ay_link، mily244300:50:42، 989--> 00:50:50، 560مشاهدة المسرحيات قانونا فيdramafever.com | crunchyroll.com
يجري ترجمتها، يرجى الانتظار ..
النتائج (العربية) 2:[نسخ]
نسخ!

300
00: 33: 17847 -> 00: 33: 19655
متى أقول هذا؟ 301 00: 33: 21734 -> 00: 33: 24302 قبل ثلاثة أشهر. 302 00: 33: 25702 -> 00: 27608: 33 وقبل ثلاثة أشهر ... 303 00: 33: 31459 -> 00: 33: 33132 نعم. 304 00: 33: 33252 -> 00: 33: 35913، وكانت أداة خاصة 305 00:33: 36033 -> 00: 33: 39717 كيف كان حفل الزفاف؟ 306 00: 33: 40126 -> 00: 33: 41118 الجميلة. 307 00: 33: 41238 -> 00: 33: 44774 أرسل أخي هدية ل . لك 308 00: 33: 44894 -> 00: 33: 46602 فعل؟ 309 00: 33: 46722 -> 00: 33: 51388 هيا في. 310 00: 33: 52983 -> 00:33: 56056 يمكنك الذهاب الآن. انها قريبي. 311 00: 33: 59216 -> 00: 34: 00091 دعنا نذهب. 312 00: 34: 09035 -> 00: 34: 10299 أوه جانغ. 313 00: 34: 12930 -> 00:34 : 15225 هل ولي العهد نرسل لك؟ 314 00: 34: 15345 -> 00: 34: 22574 نعم، قال كنت أتذكر هدية إذا قلت ذلك. 315 00: 34: 23188 -> 00:34: 26709 هل هو بخير؟ 316 00: 34: 27506 -> 00: 34: 28926 نعم. 317 00: 34: 30734 -> 00: 34: 33846. أود أن أعرف ما حدث لصاحب الجلالة 318 00: 34: 33966 -> 00: 34: 35541 أين هو؟ 319 00: 34: 35661 -> 00: 34: 38731 هل رئيس الوزراء يكون له؟ 320 00: 34: 39645 -> 00: 34: 41298 انه لا يزال آمنا. 321 00: 34: 44،800 -> 00: 34: 47484 هوانغ هوي والعناية به. 322 00: 34: 48243 -> 00: 34: 50596؟ أين هو 323 00: 34: 50927 -> 00: 34: 54116 لدي للسماح له معرفة أن ولي العهد على ما يرام. 324 00: 34: 54899 -> 00: 34: 58،750. ويجب أن تبقى مخفية في السلامة 325 00: 35: 11697 - > 00: 35: 13078 يا صاحب الجلالة! 326 00: 35: 13642 -> 00: 35: 15217 يا صاحب الجلالة! 327 00: 35: 15721 -> 00: 35: 17063! جلالتكم 328 00: 35: 18441 - -> 00: 35: 19745 ما هو؟ 329 00: 35: 20309 -> 00: 35: 23732 انهم إنشاء سقالة في السوق. 330 00: 35: 24548 -> 00: 35: 29681 سيتم إعدام نفذت صباح الغد. 331 00: 35: 29801 -> 00: 35: 31218 ماذا 332 00: 35: 36917 -> 00: 35: 38337 Damdeok. 333 00: 35: 38745 -> 00: 35: 40301 Damdeok ... 334 00: 35: 40904 -> 00: 35: 42830 العسل. والعسل 335 00: 35: 43763 -> 00: 35: 45864 الرجاء تهدئة. 336 00: 35: 45984 -> 00: 35: 47284 جلالتكم. 337 00: 35: 48315 -> 00:35: 52718. العودة والحصول على الطبيب 338 00: 35: 52838 -> 00: 35: 54235 نعم، يا صاحب الجلالة. 339 00: 36: 01473 -> 00: 36: 02679. جلالتكم 340 00: 36: 05090 - -> 00: 36: 06218 العسل. 341 00: 36: 07269 -> 00: 36: 08474 العسل. 342 00: 36: 10،575 -> 00: 36: 13768، ومن المقرر A الملك على السماوات 343 00: 36: 15149 -> 00: 36: 24521 إذا كان مقدرا Damdeok لتصبح ملك جوجوريو، 344 00: 36: 24832 -> 00: 36: 29،093 وقال انه سيكون مهما. 345 00: 36: 29851 - > 00: 36: 35627 سواء كان يصبح ملكا أم لا، 346 00: 36: 36775 -> 00: 36: 40995 انها ممكنا إلا إذا كان حيا. 347 00: 36: 44766 -> 00: 36: 53148 لدينا لمنعه من إعدامهم. 348 00: 36: 56396 -> 00: 36: 58525 لقاء مع رئيس الوزراء. 349 00: 36: 58645 -> 00: 37: 01928. لديك للتفاوض 350 00:37: 02609 -> 00: 37: 03912 العسل. 351 00: 37: 05621 -> 00: 37: 08733 السماوات قد تقرر ملك، 352 00: 37: 08853 -> 00: 37: 15260 ولكن كما الآباء والأمهات، لدينا لإنقاذ حياته. 353 00: 37: 20414 -> 00: 37: 21853 أفهم. 354 00: 37: 23269 -> 00: 37: 25،680 تهدئة. 355 00: 37: 27178 -> 00: 37: 33555 سوف ينقذه مهما كانت. 356 00: 37: 47561 -> 00: 37: 51315 ماذا تفعل؟ 357 00: 37: 51995 -> 00: 37: 56371 هل يمكن الحصول على اعتقل إذا كنت غير دقيق. 358 00: 37: 56491 -> 00: 37: 57733 أوه جانغ. 359 00: 37: 57853 -> 00: 37: 59445 هادئ. 360 00: 38: 00145 -> 00: 38: 01993 انها لمساعدة ولي العهد. 361 00: 38: 02113 -> 00: 38: 04015 كن هادئا وفقط تفعل ذلك. 362 00: 38: 06458 -> 00: 38: 09745 - أعطني واحدة أخرى. - حسنا. 363 00: 38: 45239 -> 00: 38: 47087 دعونا تأخذ استراحة. 364 00: 38: 50168 -> 00: 38: 54952 العودة وترك رئيس الوزراء يعرف أننا . هنا 365 00: 38: 56411 -> 00: 38: 59056 كلمة وربما حصل بالفعل. 366 00: 38: 59544 -> 00: 39: 04076؟ هل تحاول سرقة بلدي الجدارة 367 00: 39: 06176 -> 00: 39: 14671 إلا إذا كنت تريد محاربة لي الآن، تذهب وتفعل واجبك كرسول. 368 00: 39: 24663 -> 00: 39: 26063 الجميلة. 369 00: 39: 28455 - > 00: 39: 30206 دعنا نذهب. 370 00: 39: 47414 -> 00: 39: 51809 ولي العهد، والفوانيس العائمة. 371 00: 40: 00776 -> 00: 40: 02351. جلالتكم 372 00:40 : 06227 -> 00: 40: 10،603 جلالة وصاحبة السمو آمنة. 373 00: 40: 11،595 -> 00: 40: 16324 لا يكون رئيس الوزراء منها حتى الآن. 374 00: 40: 40658 - > 00: 40: 41902 ولي العهد. 375 00: 41: 08374 -> 00: 41: 10572 - ترك لنا - نعم، يا سيدي 376 00: 41: 19270 -> 00: 41: 23،393 ماذا فعلت مع سيول جي؟ 377 00: 41: 24774 -> 00: 41: 26777 أعطيتها مهمة هامة جدا. 378 00: 41: 29193 -> 00: 41: 35864 لديك لمعرفة ما إذا كان جلالة آمنة قبل يمكنك محاربة الخونة. 379 00: 41: 45253 -> 00: 41: 51190 جنرال يعطي حياته لسيده الذي يعترف له. 380 00: 41: 52532 -> 00: 41: 57713 أنت الآن تعترف بها سوى لي، ولكن أحلامي أيضا. 381 00: 41: 57833 -> 00: 42: 00864 يشرفني. 382 00: 42: 10456 -> 00: 42: 17،127. سأقدم حياتي لمتابعة لكم 383 00: 42: 17594 -> 00: 42: 19675 أرجو أن تقبلوا مني. 384 00: 42: 42577 -> 00: 42: 46160 ولي العهد، ويجب أن كنت على عجل. 385 00: 42: 46899 -> 00:42 : 52772 إذا كنت تنتظر، عليك فقط أن يعطي GAE يوانسو مزيد من الوقت للاستعداد. 386 00: 42: 54737 -> 00: 42: 57499 شنق في هناك. 387 00: 42: 58841 -> 00:43: 06702 لن تبدأ المعركة الحقيقية حتى GAE يوانسو ضمن النطاق. 388 00: 43: 06822 -> 00: 43: 08783 نعم، ولي العهد. 389 00: 43: 08903 -> 00: 43: 10،786 نعم، ولي العهد. 390 00: 43: 56927 -> 00: 43: 59145 أنا واثق من أنه هوانغ هوي. 391 00: 43: 59553 -> 00: 44: 02811 فهو قادر جدا. نحن بحاجة إلى تعزيزات. 392 00: 44: 03725 -> 00: 44: 05747 - عجل. - نعم يا سيدي. 393 00: 44: 20625 -> 00: 44: 21850. موظف 394 00: 44: 23394 - > 00: 44: 26642 لدي ملحة ... 395 00: 44: 33402 -> 00: 44: 35639 بعث ولي العهد لي. 396 00: 44: 37486 -> 00: 44: 41123 أنت جاسوس موخه. 397 00: 44: 42349 -> 00: 44: 45026 ما أنت تصل إلى؟ 398 00: 45: 05921 -> 00: 45: 07068 اعتقاله. 399 00: 45: 50210 -> 00: 45: 52116 أين صاحب الجلالة وصاحبة السمو؟ 400 00: 45: 52236 -> 00: 45: 56919 هل تعتقد أود أن أقول لك؟ 401 00: 45: 57622 -> 00: 46: 00792 نحن . لا يمكن الشك في بعضها البعض في الوقت الحالي يرجى يثقون بي. 402 00: 46: 02076 -> 00: 46: 05382 انا ذاهب لقتلك أولا. 403 00: 46: 22533 -> 00: 46: 26170 ما الذي يحدث؟ 404 00: 46: 26290 -> 00: 46: 27782 أنا لا أعرف. 405 00: 47: 17647 -> 00: 47: 19650 أين هم 406 00: 47: 21012 - > 00: 47: 22665 الضريح. 407 00: 47: 23501 -> 00: 47: 25543 اذهب وقل لهم. 408 00: 47: 25663 -> 00: 47: 27946 سوف تأخذ الرعاية من الأشياء هنا . 409 00: 47: 28666 -> 00: 47: 31097 العودة الآن 410 00: 47: 45510 -> 00: 47: 48681 بعد لها! بعد لها! 411 00: 48: 16367 -> 00: 48: 20787 الإتاوة Gyerubu ينتهي اليوم. 412 00: 48: 23257 -> 00: 48: 28751 رئيس الوزراء، لا تنسى الوعد الخاص فيما يتعلق ابني. 413 00: 48: 29568 -> 00: 48: 35143 يون ​​سالتا قفت فقط من قبل ولي العهد الأمير لأنه أصغر من أن تعرف بشكل أفضل. 414 00: 48: 35570 -> 00: 48: 37807. لا تقلق 415 00: 48: 38177 -> 00: 48: 40199 انه رجل ذكي. 416 00: 48: 40319 -> 00: 48: 43256 وسوف تكون ذات فائدة كبيرة. 417 00: 48: 45668 -> 00: 48: 47360 رئيس الوزراء! 418 00: 48: 48527 -> 00: 48: 49772. رئيس الوزراء 419 00: 48: 50491 -> 00: 48: 51950 هل نلقي نظرة؟ 420 00: 48: 52070 - -> 00: 48: 52900 نعم. 421 00: 48: 53270 -> 00: 49: 02642 نتجه انهم لقصر، ولكن شيئا ما مريب. 422 00: 49: 04533 -> 00: 49: 08637 واحدة من الناس Damdeok للم ينظر لفترة من الوقت. 423 00: 49: 09235 -> 00: 49: 11،355 كل ما نحتاجه هو رئيس Damdeok ل. 424 00: 49: 11475 -> 00: 49: 14467 لماذا هو أنه بذلك له هنا؟ 425 00: 49: 16،480 -> 00: 49: 21128 هل تعتقد هاي Mowol ديه نوايا أخرى؟ 426 00: 49: 21248 -> 00: 49: 29017 سمعت أن كانت هناك المفرط عدد من الجنود لنقل. 427 00: 49: 29137 -> 00: 49: 33987 السماح فقط الحد الأدنى في القصر. 428 00: 49: 34328 -> 00: 49: 36467. لا تقلق 429 00:49 : 36807 -> 00: 49: 41358 أحضر جيشا كبيرا ليكون مستعدا ضد القوات Damdeok ل. 430 00: 49: 41793 -> 00: 49: 45527، أي أنه لن يكون سيئا أن نكون حذرين 431 00:49 : 45965 -> 00: 49: 52070 فقط السماح هاي Mowol والمجرمين في القصر. 432 00: 49: 52190 -> 00: 49: 59270 هاي Mowol ديه المزيد من الجنود من. عدد الجنود في القصر 433 00: 49: 59390 -> 00: 50: 01643 لا يهم. 434 00: 50: 04444 -> 00: 50: 11،208 بغض النظر عن هاي Mowol أو Damdeok يفعل،. فوات الاوان 435 00:50 : 12531 -> 00: 50: 14456 ماذا تقصد؟ 436 00: 50: 25449 -> 00: 50: 27628 يوجه اليكم من قبل مع S2 مكتوبة في السماوات العمل كبديل فرقة 437 00: 50: 27748 -> 00: 50: 29959 وهذا فانسوب مجانا. ! ليس للبيع احصل عليه مجانا @ withs2.com 438 00: 50: 30079 -> 00: 50: 32273 الترجمة من قبل KBS العالم 439 00: 50: 32393 -> 00: 50: 34665 ناسخ: Unrigged 440 00: 50: 34785 -> 00: 50: 36999 الموقت: julier 441 00: 50: 37119 -> 00: 50: 39138 شكر خاص لKakak 442 00: 50: 39258 -> 00: 50: 41939 منسقي: ay_link، mily2 443 00: 50: 42989 -> 00: 50: 50560 الدرامية ووتش قانونا في dramafever.com | crunchyroll.com






















































































































































































































































































































































































































































































































































































































يجري ترجمتها، يرجى الانتظار ..
النتائج (العربية) 3:[نسخ]
نسخ!


00:32:10775 286 -- > 00:32:14448
منذ كنت يائسة جدا


00:32:14568 287 -- > 00:32:18046
اعتقد الحداد إذا ليس بالأمر المهم


00:32:21050 288 -- > 00:32:24278
الذهاب معها و تأكد
هي من تدعي.


00:32:26670 289 -- > 00:32:28265
تمر


00:32:28870 290 -- > 00:32:31301
شكرا.شكراً لك


00:32:38828 291 -- > 00:32:40665
هناك


00:32:42163 292 -- > 00:774
أخي أرسل هدية لك


00:33:44894 308 -- > 00:33:46602
فعل؟


00:33:46722 309 -- > 00:33:51388
تفضلوا


00:33:52983 310 -- > 00:33:56056
يمكنك الذهاب الآن.انها قريب لي


00:33:59216 311 -- > 00:34:00091
هيا


00:34:09035 312 -- > 00:34:10299
أوه جانغ


00:34:12930 313 -- > 00:34:15225
هل ولي العهد يرسل لك؟


00:34:15345 ٣١٤ -- > 00:34:22574
نعم300

00:33:17847 -- > 00:33:19655
متى قلت هذا؟


00:33:21734 301 -- > قبل ثلاثة أشهر 00:33:24302



00:33:25702 302 -- > 00:33:27608
قبل 3 اشهر

303 00:33:31459
- > 00:33:33132
يس


00:33:33252 304 -- > 00:33:35913
كان أداة خاصة. 305


00:33:36033 -- > 00:33:39717
كيف كان الزفاف؟


00:33:40126 306 -- > 00:33:41118
بخير


00:33:41238 307 -- > 00:33:44،قال كنت
تذكر هدية لو قلت ذلك


00:34:23188 315 -- > 00:34:26709
هل هو بخير؟


00:34:27506 316 -- > 00:34:28926
يس


00:34:30734 317 -- > 00:34:33846
اريد ان اعرف ماذا حدث صاحب الجلاله


00:34:33966 318 -- > 00:34:35541
أين هو؟


00:34:35661 319 -- > 00:34:38731
هل الوزراء له؟


00:34:39645 320 -- > 00:34:41298
مازال بخير

321
00:34:44800 -- > 00:34:47484
هوانغ هوي هو من يعتني به


00:34:48243 322 -- > 00:34:50596
أين هو؟


00:34:50927 323 -- > 00:34:54116 إعلامه

أنا أن ولي العهد هو بخير


00:34:54899 324 -- > 00:34:58750
يجب أن تبقى مخفية في السلامة


00:35:11697 325 -- > 00:35:13078
صاحب الجلالة!


00:35:13642 326 -- > 00:35:15217
صاحب الجلالة!


00:35:15721 327 -- > 00: 35:17063
صاحب الجلالة!


00:35:18441 328 -- > 00:35:19745
ما هو؟


00:35:20309 329 -- > 00:35:23732
انهم إنشاء سقالة في السوق


00:35:24548 330 -- > 00:35:29681
وسوف يكون التنفيذ
نفذت صباح الغد


00:35:29801 331 -- > 00:35:31218
ماذا؟


00:35:36917 332 -- > 00:35:38337 damdeok



00:35:38745 333 -- > 00:35:40301



00:35:40904 334 damdeok...... > 00:35:42،830
العسل.عزيزتي


00:35:43763 335 -- > 00:35:45864
أرجوك اهدأ


00:35:45984 336 -- > 00:35:47284

ياصاحب السمو

00:35:48315 337 -- > 00:35:52718
نذهب لطبيب


00:35:52838 338 -- > 00:35:54235
نعم، فخامتك


00:36:01473 339 -- > 00:36:02679
فخامتك


00:36:05090 340 -- > 00:36:06218



00:36:07269 341 العسل. -- > 00:36:08474 عسل



00:36:10575 342 -- > 00:36:13768
قرر ملك من السماء


00:36:15149 343 -- > 00:36:24521

لو كان damdeok متجهة إلى تصبح ملك جوجوريو،


00:36:24832 344 -- > 00:36:29093
انه سيكون مهما حصل


00:36:29851 345 -- > 00:36:35627
إذا أصبح الملك أم لا


00:36:36775 346 -- > 00:36:40995
هو ممكن فقط إذا كان على قيد الحياة


00:36:44766 347 - > 00:36:53148
لدينا لمنعه من إعدامهم.



00:37:27178 355 -- > 00:37:33555
سوف يوفر له مهما كان


00:37:47561 356 -- > 00:37:51315
ماذا تفعل؟


00:37:51995 357 -- > 00:37:56371
هل يمكن الحصول على القبض عليه إذا لم تحتاط


00:37:56491 358 -- > 00:37:57733
أوه جانغ


00:37:57853 359 -- > 00:37:59445 هادئة



00:38:00145 360 -- > 00:38:01993
انها تساعد ولي العهد


00:38:02113 361 -- > 00:38:04015
348
00:36:56396 -- > 00:36:58525
مقابلة رئيس الوزراء


00:36:58645 349 -- > 00:37:01928
لديك للتفاوض -

350
00:37:02609 -- > 00:37:03912 عسل



00:37:05621 351 -- > 00:37:08733
السماء قد يقرر الملك

352

لكن 00:37:08853 -- > 00:37:15260 كآباء علينا أن ننقذ حياته


00:37:20414 353 -- > 00:37:21853
أنا أفهم.


00:37:23269 354 -- > 00:37:25680 تهدأ

كن هادئا و أعتذر


00:38:06458 362 -- > 00:38:09745
- أعطني واحدة أخرى.نعم



00:38:45239 363 -- > 00:38:47087
دعنا نأخذ إستراحة


00:38:50168 364 -- > 00:38:54952
وترك رئيس الوزراء
تعرف أننا هنا


00:38:56411 365 -- > 00:38:59056
ربما تلقى كلمة بالفعل.


00:38:59544 366 -- > 00:39:04076
هل محاولة لسرقة ميزة؟


00:39:06 36740:16324 رئيس الوزراء لا يملك منها بعد



00:40:40658 374 -- > 00:40:41902



00:41:08374 375 ولي العهد. -- > 00:41:10572
اتركنانعم سيدي



00:41:19270 376 -- > 00:41:23393
ماذا فعلت مع سول جي؟


00:41:24774 377 -- > 00:41:26777
أعطيتها مهمة هامة جدا


00:41:29193 378 -- > 00:41:35864
لديك لكي تعرف ما إذا كان صاحب الجلالة
176 - > 00:39:14671
إلا إذا كنت تريد محاربتي الآن
الذهاب والقيام بالواجب رسولا

368
00:39:24663 -- > 00:39:26063
بخير


00:39:28455 369 -- > 00:39:30206
هيا


00:39:47414 370 -- > 00:39:51809
ولي العهد الفوانيس


00:40:00776 371 -- > 00:40:02351
فخامتك


00:40:06227 372 -- > 00:40:10603
جلالة الملك و سمو هي بخير


00:40:11595 373 -- > 00:هو آمن قبل أن تتمكن من محاربة الخونة


00:41:45253 379 -- > 00:41:51190
العام يعطي حياته
على المعلم من تسلم عليه


00:41:52532 380 -- > 00:41:57713
أنت الآن لا تعترف إلا لي، لكن أحلامي أيضاً

381
00:41:57833 -- > 00:42:00864 يشرفني



00:42:10456 382 -- > 00:42:17127
سأقدم حياتي متابعة لك


00:42:17594 383 -- > 00:42:19675
وأرجو أن تقبلوا بي


00: 38442:42577 -- > 00:42:46160
ولي العهد، يجب أن نسرع


00:42:46899 385 -- > 00:42:52772
إذا كنت تنتظر، عليك فقط تكون
اعطاء غا yeonsu مزيداً من الوقت للإستعداد


00:42:54737 386 -- > 00:42:57499
شنق في هناك


00:42:58841 387 -- > 00:43:06702 المعركة الحقيقية لن تبدأ

حتى داخل النطاق الجاء yeonsu


00:43:06822 388 -- > 00:43:08783
نعم ولي العهد


00:43:08903 389 -- > 00:43:10786
نعمولي العهد


00:43:56927 390 -- > 00:43:59145
انا متأكد انه هوي هوانغ


00:43:59553 391 -- > 00:44:02811
وهو المقتدر.نحتاج للتعزيزات.


00:44:03725 392 -- > 00:44:05747
- أسرع -



00:44:20625 393 - نعم يا سيدي... > 00:44:21850 موظف



00:44:23394 394 -- > 00:44:26642
عندي عاجل...


00:44:33402 395 -- > 00:44:35639
ولي العهد بعث لي


00:44:37486 396 -- > 00:44:41،123
انت جاسوس موه


00:44:42349 397 -- > 00:44:45026
ماذا ستفعلين؟


00:45:05921 398 -- > 00:45:07068
القبض عليه


00:45:50210 399 -- > 00:45:52116
أين جلالة الملك و سمو؟


00:45:52236 400 -- > 00:45:56919
هل تعتقد أني سوف أخبرك؟


00:45:57622 401 -- > 00:46:00792
نحن لا شك بعضنا الآن صدقيني



00:46:02076 402 -- > 00:46:05382
سأقتلك أولاً


00:46:22533 403 -- > 00:46:26170
ماذا يحدث؟


00:46:26290 404 -- > 00:46:27782



00:47:17647 405 لا أعرف -- > 00:47:19650
أين هم؟


00:47:21012 406 -- > 00:47:22665 الضريح



00:47:23501 407 -- > 00:47:25543
اذهب وقل لهم

408
00:47:25663 -- > 00:47:27946
سوف تأخذ الرعاية من الأشياء هنا


00:47:28666 409 -- > 00:47:31097
اذهب الآن!


00: 410177 - > 00:48:40199
إنه رجل ذكي


00:48:40319 416 -- > 00:48:43256
سوف تكون ذات فائدة كبيرة -


00:48:45668 417 -- > 00:48:47360
رئيس الوزراء!


00:48:48527 418 -- > 00:48:49772 الوزراء



00:48:50491 419 -- > 00:48:51950
هل نظرت؟


00:48:52070 420 -- > 00:48:52900
يس


00:48:53270 421 -- > 00:49:02642

أنهم توجهوا الى القصر ولكن هناك شئ مريب


00:49: 42204533 -- > 00:49:08637

واحد من الناس damdeok لم نشهده منذ فترة


00:49:09235 423 -- > 00:49:11355
كل ما نحتاجه هو رأس damdeok


00:49:11475 424 -- > 00:49:14467
لماذا هل أحضرته هنا؟


00:49:16480 425 -- > 00:49:21128
تعتقد هاي mowol لديها نوايا أخرى؟


00:49:21248 426 -- > 00:49:29017

سمعت أن هناك إفراط عدد الجنود على النقل

47:45510 -- > 00:47:48681
لها بعد!بعد لها!


00:48:16367 411 -- > 00:48:20787 gyerubu الملوك ينتهى اليوم



00:48:23257 412 -- > 00:48:28751 الوزراء

لا تنسى وعدك بخصوص ابني


00:48:29568 413 -- > 00:48:35143

يون سالته وقفت فقط من قبل ولي العهد الأمير لأن انه صغير جدا على معرفة أفضل


00:48:35570 414 -- > 00:48:37807. لا تقلق



00:48:38 415427
00:49:29137 -- > 00:49:33987
إلا ترك الحد الأدنى في القصر


00:49:34328 428 -- > 00:49:36467
لا تقلق.


00:49:36807 429 -- > 00:49:41358
لقد جلب اعداد كبيرة من الجيش
ضد قوات damdeok

430
00:49:41793 -- > 00:49:45527
لن يكون ذلك سيئاً كن حذرا


00:49:45965 431 -- > 00:49:52070
إلا ترك هاي mowol المجرمين في القصر



00:49:52 432190 - > 00:49:59270

هاي mowol جنود اكثر من عدد الجنود في القصر


00:49:59390 -- > 00:50:01643 433
لا يهم


00:50:04444 434 -- > 00:50:11208
مهما كان هاي mowol أو damdeok هل
فات متأخر


00:50:12531 435 -- > 00:50:14456
ماذا تعني؟


00:50:25449 436 -- > 00:50:27628

اليكم مع الموسم مكتوب في www.fansub.d-addicts.com / فرقة


00: 437989 -- > 00:50:50560

dramafever.com مشاهدة المسرحيات قانونا على | كرنشي رول. كوم
يجري ترجمتها، يرجى الانتظار ..
 
لغات أخرى
دعم الترجمة أداة: الآيسلندية, الأذرية, الأردية, الأفريقانية, الألبانية, الألمانية, الأمهرية, الأوديا (الأوريا), الأوزبكية, الأوكرانية, الأويغورية, الأيرلندية, الإسبانية, الإستونية, الإنجليزية, الإندونيسية, الإيطالية, الإيغبو, الارمنية, الاسبرانتو, الاسكتلندية الغالية, الباسكية, الباشتوية, البرتغالية, البلغارية, البنجابية, البنغالية, البورمية, البوسنية, البولندية, البيلاروسية, التاميلية, التايلاندية, التتارية, التركمانية, التركية, التشيكية, التعرّف التلقائي على اللغة, التيلوجو, الجاليكية, الجاوية, الجورجية, الخؤوصا, الخميرية, الدانماركية, الروسية, الرومانية, الزولوية, الساموانية, الساندينيزية, السلوفاكية, السلوفينية, السندية, السنهالية, السواحيلية, السويدية, السيبيوانية, السيسوتو, الشونا, الصربية, الصومالية, الصينية, الطاجيكي, العبرية, العربية, الغوجراتية, الفارسية, الفرنسية, الفريزية, الفلبينية, الفنلندية, الفيتنامية, القطلونية, القيرغيزية, الكازاكي, الكانادا, الكردية, الكرواتية, الكشف التلقائي, الكورسيكي, الكورية, الكينيارواندية, اللاتفية, اللاتينية, اللاوو, اللغة الكريولية الهايتية, اللوكسمبورغية, الليتوانية, المالايالامية, المالطيّة, الماورية, المدغشقرية, المقدونية, الملايو, المنغولية, المهراتية, النرويجية, النيبالية, الهمونجية, الهندية, الهنغارية, الهوسا, الهولندية, الويلزية, اليورباية, اليونانية, الييدية, تشيتشوا, كلينجون, لغة هاواي, ياباني, لغة الترجمة.

Copyright ©2024 I Love Translation. All reserved.

E-mail: