151
00:17:36,560 --> 00:17:39,750
Buyeoseong (northern Goguryeo)
152
00:17:44,204 --> 00:17:46,719
Commander! Commander!
153
00:17:47,186 --> 00:17:48,275
Commander!
154
00:17:50,142 --> 00:17:51,290
Commander!
155
00:17:51,410 --> 00:17:53,157
The army is ready.
156
00:17:53,277 --> 00:17:55,141
We will have to hurry.
157
00:17:55,261 --> 00:18:01,617
It looks like we'll arrive in Gungnaeseong
two days later than the crown prince.
158
00:18:02,278 --> 00:18:04,748
We'll have to march quickly.
159
00:18:05,079 --> 00:18:08,927
We have to hurry if we're to help
the crown prince and save His Majesty.
160
00:18:09,047 --> 00:18:10,736
- Yes, sir!
- Yes, sir!
161
00:18:11,728 --> 00:18:13,031
Commander!
162
00:18:14,645 --> 00:18:15,579
Commander.
163
00:18:23,101 --> 00:18:28,008
Isn't that Dr. Ko's?
164
00:18:38,479 --> 00:18:40,638
What does it say?
165
00:18:42,524 --> 00:18:47,371
It says the prime minister has His Majesty.
166
00:18:47,818 --> 00:18:50,852
He has Ko Jin and Ko Chang, too.
167
00:18:53,225 --> 00:18:57,329
Is he revealing his true ambitions?
168
00:18:58,446 --> 00:19:02,452
What should we do?
169
00:19:03,016 --> 00:19:06,284
Find out what happened to Yakyeon.
170
00:19:06,709 --> 00:19:07,992
Yes, sir!
171
00:19:41,819 --> 00:19:46,636
Do you think the commander
heard about the crown prince?
172
00:19:48,036 --> 00:19:50,428
I have no way of knowing.
173
00:19:50,548 --> 00:19:55,816
If he received news, he probably
knows the prime minister committed treason.
174
00:19:55,936 --> 00:20:01,437
He could have left for Gungnaeseong.
175
00:20:03,635 --> 00:20:09,144
If he did, he'll take the Hwajeon path.
176
00:20:09,863 --> 00:20:11,555
Let's go that way.
177
00:20:11,675 --> 00:20:12,878
Okay.
178
00:20:13,675 --> 00:20:15,076
Let's go!
179
00:20:24,239 --> 00:20:27,254
Secret quarters of the palace shrine
180
00:20:37,578 --> 00:20:39,445
What's wrong?
181
00:20:40,164 --> 00:20:44,190
Is there bad news about the crown prince?
182
00:20:44,501 --> 00:20:48,119
No, Your Majesty.
183
00:20:48,921 --> 00:20:54,095
There wasn't any news at the market.
184
00:20:56,815 --> 00:21:04,575
I can tell if news is good or
bad when I see the messenger's expression.
185
00:21:08,387 --> 00:21:09,943
Tell me the truth.
186
00:21:10,588 --> 00:21:14,711
If it's about the crown prince, I should know.
187
00:21:18,970 --> 00:21:24,053
I haven't been able to confirm it yet.
188
00:21:25,472 --> 00:21:26,737
Tell me.
189
00:21:34,619 --> 00:21:40,492
The crown prince was arrested
and is being transported to Gungnaeseong.
190
00:21:42,136 --> 00:21:43,478
What?
191
00:21:51,279 --> 00:21:55,246
What will they do to him?
192
00:21:57,269 --> 00:21:58,553
Well...
193
00:21:59,078 --> 00:22:01,237
Tell me right now!
194
00:22:02,001 --> 00:22:05,016
They're accusing him of treason.
195
00:22:05,136 --> 00:22:11,998
He will be executed at the market.
196
00:22:15,349 --> 00:22:18,266
What? Treason?
197
00:22:18,733 --> 00:22:20,892
Executed?
198
00:22:22,290 --> 00:22:26,043
I'm sorry.
Please kill me.
199
00:22:26,841 --> 00:22:29,454
Gae Yeonsu!
200
00:22:30,543 --> 00:22:32,838
Please calm down, Your Majesty.
201
00:22:32,958 --> 00:22:34,160
Your Majesty.
202
00:22:35,794 --> 00:22:41,219
Your Majesty,
your health is the most important right now.
203
00:22:41,667 --> 00:22:43,981
Please try to calm down.
204
00:22:53,475 --> 00:22:57,345
Please give me a little time.
205
00:22:57,465 --> 00:23:01,854
I'll find a way.
206
00:23:22,545 --> 00:23:23,771
Your Majesty...
207
00:23:31,092 --> 00:23:33,485
Zhongsan, capital of Houyan
208
00:23:36,849 --> 00:23:39,669
I'm sure it was tough being in a foreign country.
209
00:23:40,409 --> 00:23:42,081
Your Majesty.
210
00:23:43,263 --> 00:23:46,997
What's happening in Goguryeo?
211
00:23:48,747 --> 00:23:58,184
The prime minister took control of the court.
212
00:23:59,040 --> 00:24:03,863
Crown prince Damdeok has been accused of treason.
213
00:24:05,741 --> 00:24:12,451
If there has been treason,
things are going as we intended.
214
00:24:13,132 --> 00:24:16,296
Goguryeo will fall on its own now.
215
00:24:16,416 --> 00:24:21,411
We shouldn't jump to conclusions.
216
00:24:22,189 --> 00:24:28,882
What if crown prince Damdeok
takes control of the court again?
217
00:24:34,562 --> 00:24:36,026
Send him in.
218
00:24:52,474 --> 00:24:54,185
Your Majesty.
219
00:24:56,718 --> 00:24:59,207
You know what you did.
220
00:25:00,958 --> 00:25:02,455
Yes, Your Majesty.
221
00:25:03,875 --> 00:25:07,123
Kill me.
222
00:25:08,044 --> 00:25:11,428
You used my life as part of your plan.
223
00:25:12,906 --> 00:25:15,357
It has caused internal dispute in Goguryeo.
224
00:25:18,283 --> 00:25:20,656
You started this.
225
00:25:21,551 --> 00:25:26,258
You'll have to finish it.
226
00:25:30,023 --> 00:25:31,657
Go to Goguryeo.
227
00:25:33,407 --> 00:25:35,683
See what you can do.
228
00:25:37,433 --> 00:25:41,665
Do you understand?
229
00:25:43,415 --> 00:25:48,589
I will obey your command.
230
00:26:00,269 --> 00:26:02,973
Woods near Gungnaeseong
231
00:26:09,310 --> 00:26:11,521
Master. Master.
232
00:26:13,252 --> 00:26:15,099
We're in trouble.
233
00:26:16,383 --> 00:26:17,744
It's true.
234
00:26:18,462 --> 00:26:26,124
The prime minister committed
treason and took control of the court.
235
00:26:28,318 --> 00:26:31,780
Father really...
236
00:26:33,278 --> 00:26:34,695
It's not true.
237
00:26:34,815 --> 00:26:37,982
This could all be a trap set by the crown prince.
238
00:26:38,391 --> 00:26:46,449
He probably had no choice because he was framed.
239
00:26:47,188 --> 00:26:52,206
You could be in danger, too.
240
00:26:52,977 --> 00:26:56,886
I have to see for myself.
241
00:26:57,216 --> 00:27:03,732
If father really committed treason...
242
00:27:06,514 --> 00:27:09,412
- Ko Un!
- Master!
243
00:27:23,489 --> 00:27:30,819
We received word from Hae Mowol
that he will be arriving tomorrow.
244
00:27:31,188 --> 00:27:32,550
Okay.
245
00:27:34,538 --> 00:27:38,078
Goguryeo will be yours now.
246
00:27:38,700 --> 00:27:40,859
Congratulations.
247
00:27:41,151 --> 00:27:43,504
Congratulations.
248
00:27:44,261 --> 00:27:45,817
Not yet.
249
00:27:47,276 --> 00:27:51,029
Rushing won't solve anything.
250
00:27:51,944 --> 00:27:52,994
Then?
251
00:27:54,044 --> 00:27:56,791
- Mo Su.
- Yes, prime minister.
252
00:27:58,483 --> 00:28:05,504
Release lyeong and prepare
to put him up as the king.
253
00:28:07,347 --> 00:28:08,942
Understood.
254
00:28:09,661 --> 00:28:18,399
He might be a puppet,
but he should look like a king.
255
00:28:18,905 --> 00:28:20,811
Yes, prime minister.
256
00:28:51,731 --> 00:28:54,570
- Get Iyeong out of there!
- Yes, sir!
257
00:28:56,921 --> 00:28:58,147
Hurry!
258
00:28:58,750 --> 00:29:00,131
What are you doing?
259
00:29:00,251 --> 00:29:02,056
Let go of me!
260
00:29:06,168 --> 00:29:07,238
Let's go.
261
00:29:13,637 --> 00:29:17,025
Are you alright?
262
00:29:17,648 --> 00:29:19,943
I'm alright.
263
00:29:23,521 --> 00:29:27,772
They can't do this to an innocent person.
264
00:29:30,845 --> 00:29:37,572
I will never forgive Gae Yeonsu
265
00:29:38,603 --> 00:29:40,528
Calm down.
266
00:29:43,136 --> 00:29:45,412
They took Iyeong.
267
00:29:46,462 --> 00:29:49,302
They must be reaching the end of their plans.
268
00:29:54,291 --> 00:30:01,506
We can die,
but I'm worried about the crown prince.
269
00:30:57,372 --> 00:31:00,737
Outside Gungnaeseong
270
00:31:04,614 --> 00:31:05,839
Go through.
271
00:31:13,657 --> 00:31:15,349
Go through.
272
00:31:19,723 --> 00:31:21,785
Who are you and where are you coming from?
273
00:31:23,496 --> 00:31:26,102
I'm Oh Ha from Heukkusanseong.
274
00:31:26,222 --> 00:31:29,555
I'm from the blacksmith Oh Jang's family.
275
00:31:30,664 --> 00:31:32,219
Where is your pass?
276
00:31:33,620 --> 00:31:37,457
I didn't know I needed one.
277
00:31:38,293 --> 00:31:41,035
You can't enter if you don't have one.
278
00:31:41,155 --> 00:31:46,150
I walked five days to get here.
279
00:31:46,501 --> 00:31:47,817
Please give me a break.
280
00:31:47,937 --> 00:31:50,151
I said leave.
281
00:31:50,271 --> 00:31:51,318
Next.
282
00:31:51,438 --> 00:31:55,752
There is urgent family business.
283
00:31:55,872 --> 00:31:58,164
It's a matter of life and death.
284
00:32:04,561 --> 00:32:08,334
I made these rice cakes myself.
285
00:32:08,454 --> 00:32:10,655
Eat them as a snack when you're hungry.
286
00:32:10,775 --> 00:32:14,448
Since you're so desperate.
287
00:32:14,568 --> 00:32:18,046
I guess a blacksmith if no big deal.
288
00:32:21,050 --> 00:32:24,278
Go with her and make sure
she's who she says she is.
289
00:32:26,670 --> 00:32:28,265
Go through.
290
00:32:28,870 --> 00:32:31,301
Thank you. Thank you.
291
00:32:38,828 --> 00:32:40,665
Over there.
292
00:32:42,163 --> 00:32:44,983
Oh Jang. Oh Jang.
293
00:32:46,578 --> 00:32:49,651
She says she's a relative of yours.
294
00:32:49,771 --> 00:32:51,464
Do you know her?
295
00:32:55,860 --> 00:32:59,458
Who are you?
296
00:33:01,921 --> 00:33:04,080
I'm from Heukkusanseong.
297
00:33:04,200 --> 00:33:11,801
You made a tool for my sister
when she got married three months ago.
298
00:33:12,596 --> 00:33:14,502
A tool?
299
00:33:14,622 --> 00:33:17,341
I don't make tools that much.
300
00:33:17,847 --> 00:33:19,655
When did you say this was?
النتائج (
العربية) 1:
[نسخ]نسخ!
15100:17:36، 560--> 00:17:39، 750بوييوسيونج (شمال Goguryeo)15200:17:44، 204--> 00:17:46، 719قائد! قائد!15300:17:47، 186--> 00:17:48، 275قائد!15400:17:50، 142--> 00:17:51، 290قائد!15500:17:51، 410--> 00:17:53، 157أن الجيش مستعد.15600:17:53، 277--> 00:17:55، 141سيكون لدينا على عجل.15700:17:55، 261--> 00:18:01، 617يبدو أننا سوف يصل في جونجنايسيونجوبعد يومين من الأمير عبد الله.15800:18:02، 278--> 00:18:04، 748سيكون لدينا بالسير بسرعة.15900:18:05، 079--> 00:18:08، 927ويتعين علينا أن أمرنا إذا نحن للمساعدةالأمير عبد الله وحفظ "صاحب الجلالة".16000:18:09، 047--> 00:18:10، 736-نعم، يا سيدي! -نعم، يا سيدي!16100:18:11، 728--> 00:18:13، 031قائد!16200:18:14، 645--> 00:18:15، 579قائد.16300:18:23، 101--> 00:18:28، 008غير أن الدكتور كوس؟16400:18:38، 479--> 00:18:40، 638ماذا تقول؟16500:18:42، 524--> 00:18:47، 371وتقول رئيس الوزراء قد "صاحب الجلالة".16600:18:47، 818--> 00:18:50، 852لديه جين كو وتشانغ كو، أيضا.16700:18:53، 225--> 00:18:57، 329أنه يكشف عن طموحاته الحقيقية؟16800:18:58، 446--> 00:19:02، 452ماذا علينا أن نفعل؟16900:19:03، 016--> 00:19:06، 284معرفة ما حدث لياكييون.17000:19:06، 709--> 00:19:07، 992نعم، يا سيدي!17100:19:41، 819--> 00:19:46، 636هل تعتقد أن القائدسمعت عن الأمير عبد الله؟17200:19:48، 036--> 00:19:50، 428ليس لدى وسيلة لمعرفة.17300:19:50,548 --> 00:19:55,816If he received news, he probablyknows the prime minister committed treason.17400:19:55,936 --> 00:20:01,437He could have left for Gungnaeseong.17500:20:03,635 --> 00:20:09,144If he did, he'll take the Hwajeon path.17600:20:09,863 --> 00:20:11,555Let's go that way.17700:20:11,675 --> 00:20:12,878Okay.17800:20:13,675 --> 00:20:15,076Let's go!17900:20:24,239 --> 00:20:27,254Secret quarters of the palace shrine18000:20:37,578 --> 00:20:39,445What's wrong?18100:20:40,164 --> 00:20:44,190Is there bad news about the crown prince?18200:20:44,501 --> 00:20:48,119No, Your Majesty.18300:20:48,921 --> 00:20:54,095There wasn't any news at the market.18400:20:56,815 --> 00:21:04,575I can tell if news is good orbad when I see the messenger's expression.18500:21:08,387 --> 00:21:09,943Tell me the truth.18600:21:10,588 --> 00:21:14,711If it's about the crown prince, I should know.18700:21:18,970 --> 00:21:24,053I haven't been able to confirm it yet.18800:21:25,472 --> 00:21:26,737Tell me.18900:21:34,619 --> 00:21:40,492The crown prince was arrestedand is being transported to Gungnaeseong.19000:21:42,136 --> 00:21:43,478What?19100:21:51,279 --> 00:21:55,246What will they do to him?19200:21:57,269 --> 00:21:58,553Well...19300:21:59,078 --> 00:22:01,237Tell me right now!19400:22:02,001 --> 00:22:05,016They're accusing him of treason.19500:22:05,136 --> 00:22:11,998He will be executed at the market.19600:22:15,349 --> 00:22:18,266What? Treason?19700:22:18,733 --> 00:22:20,892Executed?19800:22:22,290 --> 00:22:26,043I'm sorry.Please kill me.19900:22:26,841 --> 00:22:29,454Gae Yeonsu!20000:22:30,543 --> 00:22:32,838Please calm down, Your Majesty.20100:22:32,958 --> 00:22:34,160Your Majesty.20200:22:35,794 --> 00:22:41,219Your Majesty,your health is the most important right now.20300:22:41,667 --> 00:22:43,981Please try to calm down.20400:22:53,475 --> 00:22:57,345Please give me a little time.20500:22:57,465 --> 00:23:01,854I'll find a way.20600:23:22,545 --> 00:23:23,771Your Majesty...20700:23:31,092 --> 00:23:33,485Zhongsan, capital of Houyan20800:23:36,849 --> 00:23:39,669I'm sure it was tough being in a foreign country.20900:23:40,409 --> 00:23:42,081Your Majesty.21000:23:43,263 --> 00:23:46,997What's happening in Goguryeo?21100:23:48,747 --> 00:23:58,184The prime minister took control of the court.21200:23:59,040 --> 00:24:03,863Crown prince Damdeok has been accused of treason.21300:24:05,741 --> 00:24:12,451If there has been treason,things are going as we intended.21400:24:13,132 --> 00:24:16,296Goguryeo will fall on its own now.21500:24:16,416 --> 00:24:21,411We shouldn't jump to conclusions.21600:24:22,189 --> 00:24:28,882What if crown prince Damdeoktakes control of the court again?21700:24:34,562 --> 00:24:36,026Send him in.21800:24:52,474 --> 00:24:54,185Your Majesty.21900:24:56,718 --> 00:24:59,207You know what you did.22000:25:00,958 --> 00:25:02,455Yes, Your Majesty.22100:25:03,875 --> 00:25:07,123Kill me.22200:25:08,044 --> 00:25:11,428You used my life as part of your plan.22300:25:12,906 --> 00:25:15,357It has caused internal dispute in Goguryeo.22400:25:18,283 --> 00:25:20,656You started this.22500:25:21,551 --> 00:25:26,258You'll have to finish it.22600:25:30,023 --> 00:25:31,657Go to Goguryeo.22700:25:33,407 --> 00:25:35,683See what you can do.22800:25:37,433 --> 00:25:41,665Do you understand?22900:25:43,415 --> 00:25:48,589I will obey your command.23000:26:00,269 --> 00:26:02,973Woods near Gungnaeseong23100:26:09,310 --> 00:26:11,521Master. Master.23200:26:13,252 --> 00:26:15,099We're in trouble.23300:26:16,383 --> 00:26:17,744It's true.23400:26:18,462 --> 00:26:26,124The prime minister committedtreason and took control of the court.23500:26:28,318 --> 00:26:31,780Father really...23600:26:33,278 --> 00:26:34,695It's not true.23700:26:34,815 --> 00:26:37,982This could all be a trap set by the crown prince.23800:26:38,391 --> 00:26:46,449He probably had no choice because he was framed.23900:26:47,188 --> 00:26:52,206You could be in danger, too.24000:26:52,977 --> 00:26:56,886I have to see for myself.24100:26:57,216 --> 00:27:03,732If father really committed treason...24200:27:06,514 --> 00:27:09,412- Ko Un! - Master!24300:27:23,489 --> 00:27:30,819We received word from Hae Mowolthat he will be arriving tomorrow.24400:27:31,188 --> 00:27:32,550Okay.24500:27:34,538 --> 00:27:38,078Goguryeo will be yours now.24600:27:38,700 --> 00:27:40,859Congratulations.24700:27:41,151 --> 00:27:43,504Congratulations.24800:27:44,261 --> 00:27:45,817Not yet.24900:27:47,276 --> 00:27:51,029Rushing won't solve anything.25000:27:51,944 --> 00:27:52,994Then?25100:27:54,044 --> 00:27:56,791- Mo Su. - Yes, prime minister.25200:27:58,483 --> 00:28:05,504Release lyeong and prepareto put him up as the king.25300:28:07,347 --> 00:28:08,942Understood.25400:28:09,661 --> 00:28:18,399He might be a puppet,but he should look like a king.25500:28:18,905 --> 00:28:20,811Yes, prime minister.25600:28:51,731 --> 00:28:54,570- Get Iyeong out of there! - Yes, sir!25700:28:56,921 --> 00:28:58,147Hurry!25800:28:58,750 --> 00:29:00,131What are you doing?25900:29:00,251 --> 00:29:02,056Let go of me!26000:29:06,168 --> 00:29:07,238Let's go.26100:29:13,637 --> 00:29:17,025Are you alright?26200:29:17,648 --> 00:29:19,943I'm alright.26300:29:23,521 --> 00:29:27,772They can't do this to an innocent person.26400:29:30,845 --> 00:29:37,572I will never forgive Gae Yeonsu26500:29:38,603 --> 00:29:40,528Calm down.26600:29:43,136 --> 00:29:45,412They took Iyeong.26700:29:46,462 --> 00:29:49,302They must be reaching the end of their plans.26800:29:54,291 --> 00:30:01,506We can die,but I'm worried about the crown prince.26900:30:57,372 --> 00:31:00,737Outside Gungnaeseong27000:31:04,614 --> 00:31:05,839Go through.27100:31:13,657 --> 00:31:15,349Go through.27200:31:19,723 --> 00:31:21,785Who are you and where are you coming from?27300:31:23,496 --> 00:31:26,102I'm Oh Ha from Heukkusanseong.27400:31:26,222 --> 00:31:29,555I'm from the blacksmith Oh Jang's family.27500:31:30,664 --> 00:31:32,219Where is your pass?27600:31:33,620 --> 00:31:37,457I didn't know I needed one.27700:31:38,293 --> 00:31:41,035You can't enter if you don't have one.27800:31:41,155 --> 00:31:46,150I walked five days to get here.27900:31:46,501 --> 00:31:47,817Please give me a break.28000:31:47,937 --> 00:31:50,151I said leave.28100:31:50,271 --> 00:31:51,318Next.28200:31:51,438 --> 00:31:55,752There is urgent family business.28300:31:55,872 --> 00:31:58,164It's a matter of life and death.28400:32:04,561 --> 00:32:08,334I made these rice cakes myself.28500:32:08,454 --> 00:32:10,655Eat them as a snack when you're hungry.28600:32:10,775 --> 00:32:14,448Since you're so desperate.28700:32:14,568 --> 00:32:18,046I guess a blacksmith if no big deal.28800:32:21,050 --> 00:32:24,278Go with her and make sureshe's who she says she is.28900:32:26,670 --> 00:32:28,265Go through.29000:32:28,870 --> 00:32:31,301Thank you. Thank you.29100:32:38,828 --> 00:32:40,665Over there.29200:32:42,163 --> 00:32:44,983Oh Jang. Oh Jang.29300:32:46,578 --> 00:32:49,651She says she's a relative of yours.29400:32:49,771 --> 00:32:51,464Do you know her?29500:32:55,860 --> 00:32:59,458Who are you?29600:33:01,921 --> 00:33:04,080I'm from Heukkusanseong.29700:33:04,200 --> 00:33:11,801You made a tool for my sisterwhen she got married three months ago.29800:33:12,596 --> 00:33:14,502A tool?29900:33:14,622 --> 00:33:17,341I don't make tools that much.30000:33:17,847 --> 00:33:19,655When did you say this was?
يجري ترجمتها، يرجى الانتظار ..
