100:00:37,266 --> 00:00:39,530They're not as bad as you might think.20 ترجمة - 100:00:37,266 --> 00:00:39,530They're not as bad as you might think.20 العربية كيف أقول

100:00:37,266 --> 00:00:39,530They'

1
00:00:37,266 --> 00:00:39,530
They're not as bad as you might think.

2
00:00:39,868 --> 00:00:41,995
In fact, sometimes
they're pretty good company.

3
00:00:42,304 --> 00:00:43,464
Cuff up!

4
00:00:43,572 --> 00:00:48,373
You can get used to just about anything
in prison. Even a Palmetto bug.

5
00:00:49,978 --> 00:00:51,377
I tried writing again.

6
00:00:51,480 --> 00:00:54,779
Nothing came out
that didn't sound bitter and cynical.

7
00:00:55,751 --> 00:00:59,812
There's nothing worse than a writer
who doesn't have anything to say.

8
00:01:07,963 --> 00:01:09,225
That's me.

9
00:01:09,832 --> 00:01:11,322
Harry Barber.

10
00:01:54,777 --> 00:01:56,210
Hey, Harry.

11
00:01:56,612 --> 00:02:00,275
I've got some good news.
I mean some real good news.

12
00:02:00,416 --> 00:02:03,874
You know what this is?
This is your ticket out of here.

13
00:02:04,086 --> 00:02:06,020
- Here's the judge.
- Right here, Barber.

14
00:02:10,325 --> 00:02:14,227
Mr. Barber, your conviction has been
overturned by a federal judge.

15
00:02:14,463 --> 00:02:16,021
Flipped like a buttermilk pancake.

16
00:02:16,098 --> 00:02:20,125
Testimony in a related case contradicted
key evidence presented at your trial.

17
00:02:20,502 --> 00:02:23,801
What he's saying is
someone's turned states and 'fessed up.

18
00:02:24,139 --> 00:02:25,470
You were framed.

19
00:02:25,808 --> 00:02:28,868
Your sentence has been commuted,
effective immediately.

20
00:02:29,344 --> 00:02:31,175
Don't thank me. Not much, anyway.

21
00:02:31,280 --> 00:02:35,273
The paperwork has been filed.
You'll be released within 24 hours.

22
00:02:35,384 --> 00:02:36,817
All right!

23
00:02:36,985 --> 00:02:38,316
All right.

24
00:02:39,354 --> 00:02:41,652
What's wrong? You're free.

25
00:02:44,726 --> 00:02:46,318
Your Honor...

26
00:02:47,596 --> 00:02:49,496
I don't want to be ungrateful.

27
00:02:50,532 --> 00:02:52,830
That's it, I'm done. I'm free.

28
00:02:53,502 --> 00:02:56,869
This is justice.
What about the two years of my life?

29
00:02:57,239 --> 00:03:00,470
Two years of my life wasted
because I was honest.

30
00:03:00,576 --> 00:03:03,477
Because I wasn't dirty like everybody else.
What about that?

31
00:03:03,545 --> 00:03:06,241
You can take that up with your attorney.

32
00:03:06,548 --> 00:03:09,073
No, I'm taking it up with you!

33
00:03:09,218 --> 00:03:11,049
You're the justice system!

34
00:03:11,286 --> 00:03:13,686
What about my... Don't turn me off!

35
00:03:13,789 --> 00:03:17,020
Don't turn me off! You bastard!

36
00:03:17,326 --> 00:03:19,191
I want my two years back!

37
00:03:19,361 --> 00:03:21,192
I want it back!

38
00:03:21,997 --> 00:03:24,795
I want it back! I want my two years!

39
00:03:33,242 --> 00:03:36,609
Oh, my goodness, Harry Barber,
as I live and breathe.

40
00:03:37,079 --> 00:03:40,048
John Renick.
Aren't you a little out of your jurisdiction?

41
00:03:40,516 --> 00:03:42,507
- Maybe.
- Got a cig?

42
00:03:44,253 --> 00:03:45,720
Let me give you a lift.

43
00:03:45,787 --> 00:03:48,722
- It'll be 105 today.
- I can take a little heat.

44
00:03:49,157 --> 00:03:51,182
Come on. Hop in.

45
00:03:53,195 --> 00:03:55,129
I'm heading right back to Palmetto.

46
00:03:56,231 --> 00:03:57,459
I ain't going to Palmetto.

47
00:03:57,533 --> 00:03:59,626
Is that right? Where are you going?

48
00:04:00,202 --> 00:04:01,328
Miami.

49
00:04:07,009 --> 00:04:08,499
It's all over with, Harry.

50
00:04:09,411 --> 00:04:11,675
Palmetto's cleaned up top to bottom.
Trust me.

51
00:04:12,648 --> 00:04:15,344
Yeah, I'll just bet it squeaks.

52
00:04:17,586 --> 00:04:19,019
Thanks for the cig.

53
00:04:27,529 --> 00:04:29,929
Wait. You're really going to Miami?

54
00:04:30,299 --> 00:04:34,429
Miami, Atlanta, Houston, San Francisco.
As long as it ain't Palmetto.

55
00:04:34,803 --> 00:04:36,771
- What's Nina say about that?
- I didn't ask.

56
00:04:36,939 --> 00:04:38,270
Maybe you should.

57
00:05:03,765 --> 00:05:05,892
You smell good, Harry.

58
00:05:08,470 --> 00:05:11,462
Nina, I am not going back to Palmetto.

59
00:05:13,909 --> 00:05:15,968
Oh, you taste good.

60
00:05:16,878 --> 00:05:19,073
Nina, it's been a couple of years.

61
00:05:19,348 --> 00:05:20,679
I know.

62
00:05:22,884 --> 00:05:25,079
I'm going to Miami.

63
00:05:25,454 --> 00:05:27,149
Shut up, Harry.

64
00:05:34,229 --> 00:05:36,493
- 'Morning.
- 'Morning.

65
00:05:37,432 --> 00:05:38,865
Is it morning?

66
00:05:39,134 --> 00:05:41,227
I don't know. I think so.

67
00:05:41,570 --> 00:05:43,299
Thanks for making the coffee.

68
00:05:44,039 --> 00:05:45,438
Pretty good, huh?

69
00:05:47,242 --> 00:05:48,300
Strong?

70
00:05:48,677 --> 00:05:49,974
Weak?

71
00:05:51,279 --> 00:05:52,541
Bad.

72
00:05:54,016 --> 00:05:57,179
It's been a couple years.
I was looking at your...

73
00:05:57,586 --> 00:05:59,053
...piece there.

74
00:05:59,454 --> 00:06:00,751
The marquet?

75
00:06:00,856 --> 00:06:04,053
Marquet. I don't understand
how you make any money.

76
00:06:04,159 --> 00:06:05,854
If you sell it for 12 bucks...

77
00:06:06,028 --> 00:06:09,020
...the metal itself
has gotta be worth more than that.

78
00:06:09,264 --> 00:06:10,856
Well, actually...

79
00:06:11,900 --> 00:06:14,232
...it's $1,200, Harry.

80
00:06:17,172 --> 00:06:18,571
It's $1,200.

81
00:06:20,208 --> 00:06:21,971
This is what I do now.

82
00:06:22,144 --> 00:06:24,044
Yeah, I don't blame you.

83
00:06:38,894 --> 00:06:40,361
Find anything?

84
00:06:40,529 --> 00:06:41,553
Sure.

85
00:06:45,133 --> 00:06:46,896
There's nothing I'm good at.

86
00:06:47,235 --> 00:06:49,897
It'll be tough for you in this town,
Mr. Barber.

87
00:06:50,005 --> 00:06:51,233
Think so?

88
00:06:54,109 --> 00:06:56,236
- Don't you like my bourbon?
- I do.

89
00:06:56,411 --> 00:06:57,537
Why don't you take it?

90
00:06:58,213 --> 00:06:59,737
I don't drink.

91
00:07:01,383 --> 00:07:04,216
Maybe tomorrow I'll ask
why you ordered it if you don't drink.

92
00:07:05,987 --> 00:07:07,579
Maybe tomorrow I'll tell you.

93
00:07:18,166 --> 00:07:19,633
How'd it go today?

94
00:07:20,235 --> 00:07:21,634
Humiliating.

95
00:07:22,938 --> 00:07:26,396
Listen, baby, you can't expect
something good just to happen overnight.

96
00:07:27,075 --> 00:07:29,100
I've got my exhibition coming up.

97
00:07:29,411 --> 00:07:32,209
If you want to,
I have so much work to do...

98
00:07:32,280 --> 00:07:37,013
I don't know how I'll ever finish. I have
deliveries, I have to figure out the space...

99
00:07:37,085 --> 00:07:39,349
We can maybe do it together.
It might be fun.

100
00:07:39,788 --> 00:07:42,723
- I could make some deliveries for you?
- That'd be great.

101
00:07:42,858 --> 00:07:45,122
I'd be your fucking errand boy.

102
00:07:45,527 --> 00:07:48,189
I didn't mean it that way.
I just thought that...

103
00:07:48,296 --> 00:07:49,524
Don't think!

104
00:07:49,631 --> 00:07:52,998
You worry about your scrap metal,
I'll worry about Harry Barber.

105
00:08:16,691 --> 00:08:18,488
I need to make a phone call.
0/5000
من: -
إلى: -
النتائج (العربية) 1: [نسخ]
نسخ!
100:00:37، 266--> 00:00:39، 530أنهم ليس سيئاً كما قد تظن.200:00:39، 868--> 00:00:41، 995في الواقع، في بعض الأحيانأنهم شركة جيدة جداً.300:00:42، 304--> 00:00:43، 464الكفة حتى!400:00:43، 572--> 00:00:48، 373يمكن أن تعتاد على كل شيء تقريبافي السجن. حتى خلل بالميتو.500:00:49، 978--> 00:00:51، 377حاولت الكتابة مرة أخرى.600:00:51، 480--> 00:00:54، 779لا شيء خرجأن لم يكن الصوت مريرة وساخرة.700:00:55، 751--> 00:00:59، 812لا يوجد شيء أسوأ من الكاتبالذي لا يملك أي شيء أقول.800:01:07، 963--> 00:01:09، 225وهذا لي.900:01:09، 832--> 00:01:11، 322هاري الحلاق.1000:01:54، 777--> 00:01:56، 210مهلا، هاري.1100:01:56، 612--> 00:02:00, 275لقد حصلت على بعض الأخبار الجيدة.يعني بعض أخبار جيدة حقيقية.1200:02:00، 416--> 00:02:03، 874أنت تعرف ما هذا؟وهذا هو تذكرة السفر الخاصة بك من هنا.1300:02:04، 086--> 00:02:06، 020--هنا هو القاضي.--الحق هنا، الحلاق.1400:02:10، 325--> 00:02:14، 227السيد الحلاق، الاقتناع الخاص بك قد تمانقلبت بقاض اتحادي.1500:02:14، 463--> 00:02:16، 021انقلبت مثل فطيرة اللبن.1600:02:16، 098--> 00:02:20، 125يتناقض مع شهادة في قضية ذات صلةالأدلة الرئيسية المقدمة في المحاكمة الخاصة بك.1700:02:20، 502--> 00:02:23، 801ما يقوله هوشخص ما قد تحولت الولايات و ' فيسيد أعلى.1800:02:24، 139--> 00:02:25، 470لك كانت مؤطرة.1900:02:25، 808--> 00:02:28، 868وقد خفف الحكم الخاص بك،فعالة على الفور.2000:02:29، 344--> 00:02:31، 175لا شكرا لي. ليس كثيرا، على أي حال.2100:02:31، 280--> 00:02:35، 273وقد قدمت الأوراق.سوف يفرج لك خلال 24 ساعة.2200:02:35، 384--> 00:02:36، 817حسنًا!2300:02:36، 985--> 00:02:38، 316حسنًا.2400:02:39، 354--> 00:02:41، 652ماذا بك؟ وأنت حر.2500:02:44، 726--> 00:02:46، 318الشرف الخاص بك...2600:02:47، 596--> 00:02:49، 496لا أريد أن يكون العرفان بالجميل.2700:02:50، 532--> 00:02:52، 830هذا كل شيء، وأنا فعلت. أنا حرة.2800:02:53، 502--> 00:02:56، 869وهذا هو العدل.وماذا عن السنتين حياتي؟2900:02:57، 239--> 00:03:00، 470سنتين حياتي يضيعلأنني كنت صادقة.3000:03:00، 576--> 00:03:03، 477لأنني لم أكن القذرة مثل أي شخص آخر.وماذا عن ذلك؟3100:03:03، 545--> 00:03:06، 241يمكنك أن تأخذ هذا مع المحامي الخاص بك.3200:03:06، 548--> 00:03:09، 073لا، أنا إذ أنه معك!3300:03:09، 218--> 00:03:11، 049كنت نظام العدالة!3400:03:11، 286--> 00:03:13، 686وماذا عن بلدي... لا إيقاف لي!3500:03:13، 789--> 00:03:17، 020لا إيقاف لي! شرعي لك!3600:03:17، 326--> 00:03:19، 191أريد بلدي سنتين إلى الوراء!3700:03:19، 361--> 00:03:21، 192أريد العودة!3800:03:21، 997--> 00:03:24، 795أريد العودة! أريد بلدي سنتين!3900:03:33، 242--> 00:03:36، 609أوه، ياإلهي، هاري باربر،كما يعيش، والتنفس.4000:03:37، 079--> 00:03:40، 048جون رينيك.ليست لك قليلاً من ولايتكم القضائية؟4100:03:40، 516--> 00:03:42، 507--ربما.--حصلت cig؟4200:03:44، 253--> 00:03:45، 720اسمحوا لي أن أقدم لكم مصعد.4300:03:45، 787--> 00:03:48، 722--أنها سوف تكون 105 اليوم.--أنا يمكن أن تأخذ الحرارة قليلاً.4400:03:49، 157--> 00:03:51، 182هيا. هوب في.4500:03:53، 195--> 00:03:55، 129أنا في طريقي الحق في العودة إلى بالميتو.4600:03:56، 231--> 00:03:57، 459وأنا لن بالميتو.4700:03:57، 533--> 00:03:59، 626هل هذا صحيح؟ إلى أين أنت ذاهب؟4800:04:00، 202--> 00:04:01، 328ميامي.4900:04:07، 009--> 00:04:08، 499كل شيء انتهى مع هاري.5000:04:09، 411--> 00:04:11، 675بالميتو لتنظيفها من أعلى إلى أسفل.ثق بي.5100:04:12، 648--> 00:04:15، 344نعم، سوف مجرد رهان فإنه سكويكس.5200:04:17، 586--> 00:04:19، 019شكرا cig.5300:04:27، 529--> 00:04:29، 929الانتظار. كنت تريد حقاً الذهاب إلى ميامي؟5400:04:30، 299--> 00:04:34، 429ميامي، أتلانتا، هيوستن، San Francisco.طالما أنها ليست بالميتو.5500:04:34، 803--> 00:04:36، 771-ما هو نينا قل عن ذلك؟-أنا لم أطلب.5600:04:36، 939--> 00:04:38، 270ربما يجب عليك.5700:05:03، 765--> 00:05:05، 892يمكنك رائحة طيبة، هاري.5800:05:08، 470--> 00:05:11، 462نينا، لا أريد العودة إلى بالميتو.5900:05:13، 909--> 00:05:15، 968أوه، كنت طعم جيد.6000:05:16، 878--> 00:05:19، 073نينا، لقد كان بضع سنوات.6100:05:19، 348--> 00:05:20، 679أعرف.6200:05:22، 884--> 00:05:25، 079أنا ذاهب إلى ميامي.6300:05:25، 454--> 00:05:27، 149قم بإيقاف تشغيل التسجيل، هاري.6400:05:34، 229--> 00:05:36، 493--' صباح اليوم.--' صباح اليوم.6500:05:37، 432--> 00:05:38، 865هل هو الصباح؟6600:05:39، 134--> 00:05:41، 227لا أعرف. أرى ذلك.6700:05:41، 570--> 00:05:43، 299شكرا لصنع القهوة.6800:05:44، 039--> 00:05:45، 438جداً جيد، أليس كذلك؟6900:05:47، 242--> 00:05:48، 300قوية؟7000:05:48، 677--> 00:05:49، 974ضعيفة؟7100:05:51، 279--> 00:05:52، 541سيئة.7200:05:54، 016--> 00:05:57، 179لقد كان بضع سنوات.كنت ابحث في الخاص بك...7300:05:57، 586--> 00:05:59، 053..piece هناك.7400:05:59، 454--> 00:06:00، 751ماركيه؟7500:06:00، 856--> 00:06:04، 053ماركيه. لا أفهمكيف يمكنك جعل أي أموال.7600:06:04، 159--> 00:06:05، 854إذا كنت بيعه عن باكز 12...7700:06:06، 028--> 00:06:09، 020.. استشهادات المعادن نفسهاوقد تكون بلادي فلدى يستحق أكثر من ذلك.7800:06:09، 264--> 00:06:10، 856حسنا، في الواقع...7900:06:11، 900--> 00:06:14، 232... وهو مبلغ 1,200، هاري.8000:06:17، 172--> 00:06:18، 571وهو 1,200 دولار.8100:06:20، 208--> 00:06:21، 971وهذا ما أقوم به الآن.8200:06:22، 144--> 00:06:24، 044نعم، لا ألوم لك.8300:06:38، 894--> 00:06:40، 361العثور على أي شيء؟8400:06:40، 529--> 00:06:41، 553بالتأكيد.8500:06:45، 133--> 00:06:46, 896لا يوجد شيء أنا جيدة في.8600:06:47، 235--> 00:06:49، 897أنها سوف تكون صعبة بالنسبة لك في هذه المدينة،السيد الحلاق.8700:06:50، 005--> 00:06:51، 233أعتقد ذلك؟8800:06:54، 109--> 00:06:56، 236-لا تحب بلدي بوربون؟-أفعل.8900:06:56، 411--> 00:06:57، 537لماذا لا تأخذ؟9000:06:58، 213--> 00:06:59، 737أنا لا أشرب.9100:07:01، 383--> 00:07:04، 216ربما غدا أنا اسأللماذا كنت أمر به إذا كنت لا تشرب.9200:07:05، 987--> 00:07:07، 579ربما غدا وأنا سوف أقول لكم.9300:07:18، 166--> 00:07:19، 633كيف سوف تذهب اليوم؟9400:07:20، 235--> 00:07:21، 634والحاطة بالكرامة.9500:07:22، 938--> 00:07:26، 396الاستماع، بيبي، لا يمكنك أن تتوقعشيء جيد فقط يحدث بين عشية وضحاها.9600:07:27، 075--> 00:07:29، 100لقد حصلت على بلدي معرض الخروج.9700:07:29، 411--> 00:07:32، 209إذا كنت تريد،لدى الكثير من العمل القيام به...9800:07:32، 280--> 00:07:37، 013أنا لا أعرف كيف سأنهي من أي وقت مضى. لدىعمليات التسليم، لا بد لي من معرفة المساحة...9900:07:37، 085--> 00:07:39, 349ربما نحن يمكن أن نعمل معا.وقد يكون متعة.10000:07:39، 788--> 00:07:42، 723--أنا يمكن أن تجعل بعض عمليات التسليم لك؟--التي ستكون كبيرة.10100:07:42، 858--> 00:07:45، 122وسيكون لديك الصبي مأمورية سخيف.10200:07:45، 527--> 00:07:48، 189لم أكن أقصد ذلك بهذه الطريقة.أنا مجرد التفكير أن...10300:07:48، 296--> 00:07:49، 524لا أعتقد!10400:07:49، 631--> 00:07:52، 998كنت تقلق بشأن المعادن الخردة الخاص بك،أود أن تقلق حول حلاقة هاري.10500:08:16، 691--> 00:08:18، 488بحاجة لإجراء مكالمة هاتفية.
يجري ترجمتها، يرجى الانتظار ..
النتائج (العربية) 2:[نسخ]
نسخ!
1
00: 00: 37266 -> 00: 00: 39530
انهم ليس سيئا كما قد يعتقد. 2 00: 00: 39868 -> 00: 00: 41995 في الواقع، وأحيانا يكونون شركة جيدة جدا. 3 00: 00: 42304 -> 00: 00: 43464 صفعة حتى! 4 00: 00: 43572 -> 00: 00: 48373 يمكنك تعتاد على كل شيء تقريبا في السجن. حتى خلل بالميتو. 5 00: 00: 49978 -> 00: 00: 51377 حاولت الكتابة مرة أخرى. 6 00: 00: 51480 -> 00: 00: 54779 جاء شيء من ذلك لا يبدو مريرة وساخرة. 7 00: 00: 55751 -> 00: 00: 59812 لا يوجد شيء أسوأ من الكاتب الذي لا يملك أي شيء لتقوله. 8 00: 01: 07963 -> 00: 01: 09225 . هذا لي 9 00:01 : 09832 -> 00: 01: 11322 هاري باربر. 10 00: 01: 54777 -> 00: 01: 56210 يا هاري. 11 00: 01: 56612 -> 00: 02: 00275 أنا عندي بعض . الخبر السار أعني بعض الأخبار الجيدة الحقيقي. 12 00: 02: 00416 -> 00: 02: 03874 تعلمون ما هذا؟ هذا هو تذكرة للخروج من هنا. 13 00: 02: 04086 -> 00:02 : 06020 - وفيما يلي القاضي. - الحق هنا، محل حلاقة. 14 00: 02: 10325 -> 00: 02: 14227 السيد حلاق، وقد تم إيمانك انقلبت قبل قاض فدرالي. 15 00: 02: 14463 -> 00: 02: 16021 انقلبت مثل فطيرة اللبن. 16 00: 02: 16098 -> 00: 02: 20125 شهادة في ذات حالة تتناقض مع الأدلة الرئيسية المقدمة في المحاكمة الخاصة بك. 17 ​​00: 02: 20502 -> 00: 02: 23801 ما يقوله هو شخص ما تحولت الدول و"fessed فوق. 18 00: 02: 24139 -> 00: 02: 25470 أنت كانت مؤطرة. 19 00: 02: 25808 -> 00: 02: 28868 تم تخفيف العقوبة الخاصة بك، فعالة على الفور. 20 00: 02: 29344 -> 00: 02: 31175 لا تشكرني. ليس كثيرا، على أي حال. 21 00: 02: 31،280 -> 00: 02: 35273 تم تقديم الأوراق. عليك أن يطلق سراحه خلال 24 ساعة. 22 00: 02: 35384 -> 00: 02: 36817 جميع الحق ! 23 00: 02: 36985 -> 00: 02: 38316 حسنا. 24 00: 02: 39354 -> 00: 02: 41652 ما هو الخطأ؟ أنت حر. 25 00: 02: 44726 -> 00: 02: 46318 لديك الشرف ... 26 00: 02: 47596 -> 00: 02: 49496 . أنا لا أريد أن يكون كفورا 27 00: 02: 50532 -> 00: 02: 52830 هذا كل شيء، أنا فعلت. أنا حرة. 28 00: 02: 53502 -> 00: 02: 56869 هذا هو العدل. وماذا عن سنتين من حياتي؟ 29 00: 02: 57239 -> 00: 03: 00470 عامين من بلدي الحياة اهدر لأنني كنت صادقة. 30 00: 03: 00576 -> 00: 03: 03477 لأنني لم أكن قذرة مثل أي شخص آخر. وماذا عن ذلك؟ 31 00: 03: 03545 -> 00: 03: 06241 أنت يمكن أن يستغرق ذلك مع المحامي الخاص بك. 32 00: 03: 06548 -> 00: 03: 09073 لا، أنا أخذ هذا الامر مع لكم! 33 00: 03: 09218 -> 00: 03: 11049 أنت نظام العدالة! 34 00: 03: 11286 -> 00: 03: 13686 ماذا عن بلدي ... لا تتحول قبالة لي! 35 00: 03: 13789 -> 00: 03: 17020 لا تتحول لي قبالة! أيها الوغد! 36 00: 03: 17326 -> 00: 03: 19191 أريد بلدي سنتين إلى الوراء! 37 00: 03: 19361 -> 00: 03: 21192 أريد مرة أخرى! 38 00: 03: 21997 - -> 00: 03: 24795 أريد مرة أخرى! أريد بلدي عامين! 39 00: 03: 33242 -> 00: 03: 36609 أوه، يا للسماء، هاري باربر، حيث أعيش وأتنفس. 40 00: 03: 37079 -> 00: 03: 40048 جون Renick . لا هل أنت قليلا من ولايتكم؟ 41 00: 03: 40516 -> 00: 03: 42507 - ربما. - حصلت على سيج؟ 42 00: 03: 44253 -> 00: 03: 45720 دعوني تعطيك دفعة. 43 00: 03: 45787 -> 00: 03: 48722 - انها سوف تكون 105 اليوم. - أنا يمكن أن تأخذ الحرارة قليلا. 44 00: 03: 49157 -> 00: 03: 51182 تعال على. قفز في. 45 00: 03: 53195 -> 00: 03: 55129 أنا في طريقي الحق في العودة إلى بالميتو. 46 00: 03: 56231 -> 00: 03: 57459 . أنا لن بالميتو 47 00 : 03: 57533 -> 00: 03: 59626 هل هذا صحيح؟ إلى أين أنت ذاهب؟ 48 00: 04: 00202 -> 00: 04: 01328 ميامي. 49 00: 04: 07009 -> 00: 04: 08499 ومن جميع انحاء مع هاري. 50 00: 04: 09411 - > 00: 04: 11675 تنظيف بالميتو أعلى لأسفل. ثق بي. 51 00: 04: 12648 -> 00: 04: 15344 نعم، سوف يراهن عليه الصرير. 52 00: 04: 17586 -> 00 : 04: 19019 شكرا لهذا سيج. 53 00: 04: 27529 -> 00: 04: 29929 انتظار. وأنت تسير حقا الى ميامي؟ 54 00: 04: 30299 -> 00: 04: 34429 ميامي وأتلانتا وهيوستن وسان فرانسيسكو. وطالما أنه ليس بالميتو. 55 00: 04: 34803 -> 00 : 04: 36771 - ما نينا تقول عن ذلك؟ - أنا لم أطلب. 56 00: 04: 36939 -> 00: 04: 38270 ربما يجب عليك. 57 00: 05: 03765 ​​-> 00: 05: 05892 شممت رائحة طيبة، هاري. 58 00: 05: 08470 -> 00: 05: 11462 نينا، وأنا لن يعود إلى بالميتو. 59 00: 05: 13909 -> 00: 05: 15968 أوه، أنت الذوق السليم. 60 00: 05: 16878 -> 00: 05: 19073 نينا، انها كانت بضع سنوات. 61 00: 05: 19348 -> 00: 05: 20679 أعلم. 62 00: 05: 22884 -> 00 : 05: 25079 انا ذاهب الى ميامي. 63 00: 05: 25454 -> 00: 05: 27149 اخرس، هاري. 64 00: 05: 34229 -> 00: 05: 36493 - '. صباح - ' الصباح. 65 00: 05: 37432 -> 00: 05: 38865 ، وهل الصباح 66 00: 05: 39134 -> 00: 05: 41227 أنا لا أعرف. أعتقد ذلك. 67 00: 05: 41570 -> 00: 05: 43299 شكرا لجعل القهوة. 68 00: 05: 44039 -> 00: 05: 45438 جيد جدا، هاه؟ 69 00: 05: 47242 - -> 00: 05: 48300 قوي؟ 70 00: 05: 48677 -> 00: 05: 49974 ضعيف؟ 71 00: 05: 51279 -> 00: 05: 52541 باد. 72 00: 05: 54016 -> 00: 05: 57179 . لقد كان بضع سنوات كنت أبحث في الخاص بك ... 73 ​​00: 05: 57586 -> 00: 05: 59053 قطعة ... هناك. 74 00: 05: 59454 -> 00: 06: 00751 وMARQUET؟ 75 00: 06: 00856 -> 00: 06: 04053 ماركيه. أنا لا أفهم كيف تجعل أي أموال. 76 00: 06: 04159 -> 00: 06: 05854 إذا قمت ببيعها لمدة 12 باكز ... 77 00: 06: 06028 -> 00: 06: 09020 . ..the المعدن نفسه لديه فلدي تكون تستحق أكثر من ذلك. 78 00: 06: 09264 -> 00: 06: 10856 حسنا، في الواقع ... 79 00: 06: 11،900 -> 00: 06: 14232 ... انها $ 1200، هاري. 80 00: 06: 17172 -> 00: 06: 18571 انها $ 1200. 81 00: 06: 20208 -> 00: 06: 21971 . هذا هو ما أقوم به الآن 82 00: 06: 22144 - -> 00: 06: 24044 نعم، أنا لا ألومك. 83 00: 06: 38894 -> 00: 06: 40361 البحث عن أي شيء؟ 84 00: 06: 40529 -> 00: 06: 41553 . بالتأكيد 85 00: 06: 45133 -> 00: 06: 46896 لا يوجد شيء أنا جيدة في. 86 00: 06: 47235 -> 00: 06: 49897 انها سوف تكون صعبة بالنسبة لك في هذه البلدة، السيد . الحلاق 87 00: 06: 50005 -> 00: 06: 51233 تعتقد ذلك؟ 88 00: 06: 54109 -> 00: 06: 56236 ؟ - لا تريد بلدي بوربون - أفعل 89 00:06 : 56411 -> 00: 06: 57537 لماذا لا تأخذ ذلك؟ 90 00: 06: 58213 -> 00: 06: 59737 أنا لا أشرب الخمر. 91 00: 07: 01383 -> 00:07 : 04216 ربما غدا سوف نسأل لماذا أمر بذلك إذا كنت لا تشرب. 92 00: 07: 05987 -> 00: 07: 07579 ربما غدا سأقول لك. 93 00: 07: 18166 -> 00: 07: 19633 كيف سوف يذهب اليوم؟ 94 00: 07: 20235 -> 00: 07: 21634 مهين. 95 00: 07: 22938 -> 00: 07: 26396 الاستماع، وطفل رضيع، لا يمكنك نتوقع شيئا جيدا لمجرد أن يحدث بين عشية وضحاها. 96 00: 07: 27075 -> 00: 07: 29،100 أنا عندي معرضي الخروج. 97 00: 07: 29411 -> 00: 07: 32209 إذا أردت، لدي الكثير من العمل للقيام به ... 98 00: 07: 32280 -> 00: 07: 37013 أنا لا أعرف كيف سأنهي أي وقت مضى. لدي الولادة، لا بد لي من معرفة الفضاء ... 99 00: 07: 37085 -> 00: 07: 39349 يمكننا أن نفعل ذلك معا ربما. وربما يكون متعة. 100 00: 07: 39788 -> 00 : 07: 42723 - أنا يمكن أن يجعل بعض شحنات بالنسبة لك؟ - تريد أن يكون كبيرا. 101 00: 07: 42858 -> 00: 07: 45122 سأكون بك سخيف مأمورية الصبي. 102 00: 07: 45527 - -> 00: 07: 48189 لم أقصد ذلك بهذه الطريقة. أنا بس أن ... 103 00: 07: 48296 -> 00: 07: 49524 لا أعتقد! 104 00: 07: 49631 - > 00: 07: 52998 أنت قلق بشأن المعادن الخردة الخاص بك، و أنا قلق حول هاري باربر. 105 00: 08: 16691 -> 00: 08: 18488 أنا في حاجة إلى إجراء مكالمة هاتفية.



































































































































































































































































































































































































































































يجري ترجمتها، يرجى الانتظار ..
 
لغات أخرى
دعم الترجمة أداة: الآيسلندية, الأذرية, الأردية, الأفريقانية, الألبانية, الألمانية, الأمهرية, الأوديا (الأوريا), الأوزبكية, الأوكرانية, الأويغورية, الأيرلندية, الإسبانية, الإستونية, الإنجليزية, الإندونيسية, الإيطالية, الإيغبو, الارمنية, الاسبرانتو, الاسكتلندية الغالية, الباسكية, الباشتوية, البرتغالية, البلغارية, البنجابية, البنغالية, البورمية, البوسنية, البولندية, البيلاروسية, التاميلية, التايلاندية, التتارية, التركمانية, التركية, التشيكية, التعرّف التلقائي على اللغة, التيلوجو, الجاليكية, الجاوية, الجورجية, الخؤوصا, الخميرية, الدانماركية, الروسية, الرومانية, الزولوية, الساموانية, الساندينيزية, السلوفاكية, السلوفينية, السندية, السنهالية, السواحيلية, السويدية, السيبيوانية, السيسوتو, الشونا, الصربية, الصومالية, الصينية, الطاجيكي, العبرية, العربية, الغوجراتية, الفارسية, الفرنسية, الفريزية, الفلبينية, الفنلندية, الفيتنامية, القطلونية, القيرغيزية, الكازاكي, الكانادا, الكردية, الكرواتية, الكشف التلقائي, الكورسيكي, الكورية, الكينيارواندية, اللاتفية, اللاتينية, اللاوو, اللغة الكريولية الهايتية, اللوكسمبورغية, الليتوانية, المالايالامية, المالطيّة, الماورية, المدغشقرية, المقدونية, الملايو, المنغولية, المهراتية, النرويجية, النيبالية, الهمونجية, الهندية, الهنغارية, الهوسا, الهولندية, الويلزية, اليورباية, اليونانية, الييدية, تشيتشوا, كلينجون, لغة هاواي, ياباني, لغة الترجمة.

Copyright ©2025 I Love Translation. All reserved.

E-mail: