100:01:20,180 --> 00:01:23,70710, 9, 10, 9.200:01:24,284 --> 00:01:27, ترجمة - 100:01:20,180 --> 00:01:23,70710, 9, 10, 9.200:01:24,284 --> 00:01:27, العربية كيف أقول

100:01:20,180 --> 00:01:23,70710, 9

1
00:01:20,180 --> 00:01:23,707
10, 9, 10, 9.

2
00:01:24,284 --> 00:01:27,685
18, 11, 17.

3
00:01:27,787 --> 00:01:29,049
-18?
-Stand.

4
00:01:29,155 --> 00:01:30,144
-11?
-I want to double down.

5
00:01:30,256 --> 00:01:31,587
Sandy, no.
That's the last of your money.

6
00:01:31,691 --> 00:01:33,249
-lf you...
-It's called gambling.

7
00:01:33,359 --> 00:01:36,658
Good luck. 20, 17.

8
00:01:37,797 --> 00:01:40,925
12, 21!

9
00:02:05,258 --> 00:02:09,854
This is fast money, but if you want to
earn back all the money you lost

10
00:02:09,963 --> 00:02:13,330
before you go home, we're gonna
have to rob a bank or something.

11
00:02:14,334 --> 00:02:17,030
Yeah, well, you've never seen me dance.

12
00:02:22,442 --> 00:02:23,568
Ride it, cowgirl!

13
00:02:24,144 --> 00:02:25,839
Here's a front row seat, Herbie.

14
00:02:27,981 --> 00:02:29,949
Shake it one time for Elvis.

15
00:02:30,817 --> 00:02:35,277
Tequila, tequila! A double shot!
How about a shot for everybody?

16
00:02:45,632 --> 00:02:47,964
Gentlemen, now something special.

17
00:02:48,434 --> 00:02:52,803
Who here is a sports fan?
You will be after this young lady.

18
00:02:53,072 --> 00:02:57,634
Put your hands together for Sandy!

19
00:03:28,775 --> 00:03:30,402
Wow!

20
00:04:03,876 --> 00:04:07,368
-Let's give it up one more time for Sandy!
-That's a wild one. That's a wild one!

21
00:04:07,480 --> 00:04:09,311
Hey, where's my tequila?

22
00:04:40,446 --> 00:04:42,937
All right, these girls are working on tips.

23
00:04:49,922 --> 00:04:53,449
Why don't you let me take you home
and have a nice ride?

24
00:05:04,137 --> 00:05:05,468
You think I'm a hooker?

25
00:05:12,612 --> 00:05:15,172
You ever see a girl act like that?

26
00:05:15,815 --> 00:05:18,409
She's a wild one. I bet you I can break her.

27
00:05:18,518 --> 00:05:20,076
I bet you could.

28
00:05:20,853 --> 00:05:24,254
Here, go give her that
and give her my phone number.

29
00:05:24,357 --> 00:05:26,416
-Yeah?
-My address, too.

30
00:05:43,242 --> 00:05:44,766
Oh, Jesus.

31
00:05:46,946 --> 00:05:50,677
What? Yeah, I know,
I left my keys in your car.

32
00:05:51,150 --> 00:05:55,382
I have to break into my own house.
Yeah, okay, bye.

33
00:07:29,315 --> 00:07:34,844
Oh, my God! He's not breathing!
Oh, my God!

34
00:07:37,223 --> 00:07:39,487
-How's he looking?
-He's gone.

35
00:07:39,892 --> 00:07:41,883
Been gone awhile, I'd say.

36
00:07:45,097 --> 00:07:47,793
Can't you shock him or something,
make him come back?

37
00:07:47,900 --> 00:07:49,868
Just take her out of here, okay?

38
00:07:57,944 --> 00:08:00,572
Okay, ma'am,
can you tell me what happened?

39
00:08:00,680 --> 00:08:02,409
How long has your husband been
laying over there like that?

40
00:08:02,515 --> 00:08:05,916
I don't know. All day, I guess.

41
00:08:06,519 --> 00:08:11,354
He... Teddy, he was sick.
He was up all night.

42
00:08:11,691 --> 00:08:14,285
-He bought a bunch of dope.
-Dope? What do you mean? Like pot?

43
00:08:14,727 --> 00:08:15,921
No.

44
00:08:24,570 --> 00:08:27,266
Black tar heroin, at least 10 empty balloons.

45
00:08:29,075 --> 00:08:30,542
There were 1 2.

46
00:08:32,111 --> 00:08:36,343
He stayed up all night,
and then he woke me up

47
00:08:36,449 --> 00:08:40,852
because he said he was feeling sick.

48
00:08:42,054 --> 00:08:44,614
He was afraid he might have a seizure

49
00:08:47,727 --> 00:08:49,524
and wanted me to watch him.

50
00:08:49,629 --> 00:08:53,963
So I just laid on the couch,
and I just watched him,

51
00:08:54,066 --> 00:08:57,365
and then I fell asleep for a minute.

52
00:08:57,470 --> 00:09:00,598
I was tired,
because he had kept me up all night.

53
00:09:01,974 --> 00:09:03,965
And he wouldn't wake up.

54
00:09:04,076 --> 00:09:07,978
I tried to make him breathe,
and he wouldn't breathe.

55
00:09:08,581 --> 00:09:10,811
He wouldn't breathe. He wouldn't breathe.

56
00:09:10,917 --> 00:09:14,045
There's a prescription bottle
there next to him.

57
00:09:15,087 --> 00:09:19,490
It looks like a prescription for about
120 Xanax that was filled yesterday.

58
00:09:20,660 --> 00:09:22,560
Do you think he took all of them?

59
00:09:23,162 --> 00:09:27,531
Just last week I made him promise me
he'd go to rehab.

60
00:09:28,234 --> 00:09:29,929
And he promised me.

61
00:09:32,838 --> 00:09:37,537
You promised me! You promised me!

62
00:09:38,477 --> 00:09:39,910
-You promised me!
-You got something to calm her down?

63
00:09:40,012 --> 00:09:42,572
-Sure.
-You promised me.

64
00:09:47,987 --> 00:09:50,979
Man, oh, man. It's already a circus.
Are we the last ones on the scene?

65
00:09:51,090 --> 00:09:53,490
I told you we didn't have time
for you to stop and take a leak.

66
00:09:53,693 --> 00:09:54,921
Let's go.

67
00:09:58,230 --> 00:10:00,790
-I'm set. I'm going right in.
-All right. I'll meet you there.

68
00:10:22,622 --> 00:10:25,955
I'm here on Palomino Lane, in front
of the home of former casino boss

69
00:10:26,058 --> 00:10:29,516
Ted Binion, who was found dead today
after an apparent drug overdose.

70
00:10:30,329 --> 00:10:33,457
Binion was, of course,
the son of Las Vegas pioneer Benny Binion,

71
00:10:33,566 --> 00:10:37,263
immortalized in the statue erected
in his honor down on Second Street.

72
00:10:37,370 --> 00:10:40,134
Ted Binion was part owner of the casino
founded by his father,

73
00:10:40,239 --> 00:10:43,936
the famous Binion's Horseshoe, site of the
annual World Series of Poker tournament,

74
00:10:44,043 --> 00:10:46,443
an event the older Binion introduced in 1970

75
00:10:46,545 --> 00:10:49,571
and an event which Ted Binion himself
hosted for several decades.

76
00:10:50,049 --> 00:10:52,643
Perhaps not coincidentally,
this tragedy occurs

77
00:10:52,752 --> 00:10:56,210
only seven months after a hearing
in which Binion's gaming license

78
00:10:56,322 --> 00:10:58,552
was permanently revoked
by the Gaming Control Board

79
00:10:58,658 --> 00:11:02,924
because of his drug use and his ties
to mob figure Fat Herbie Blitzstein.

80
00:11:03,029 --> 00:11:08,365
mr. Blitzstein is not now
or was he ever a business associate.

81
00:11:09,135 --> 00:11:11,933
I simply knew him as a heck of a nice guy.

82
00:11:12,838 --> 00:11:18,174
I don't think that having dinner
with a friend should bar me

83
00:11:18,277 --> 00:11:22,543
from operating the casino
that I've run for my entire adult life.

84
00:11:24,083 --> 00:11:27,450
It's the only life I know.
It's the only life I want.

85
00:11:32,758 --> 00:11:36,387
Binion's body was discovered by
sandy murphy, his live-in girlfriend,

86
00:11:36,495 --> 00:11:39,953
who was so shaken up she was taken to
a nearby hospital for evaluation.

87
00:11:40,066 --> 00:11:42,398
Evan James, KmVB News, Las Vegas.

88
00:11:46,205 --> 00:11:47,695
I'm sorry, sir.

89
00:11:49,275 --> 00:11:53,644
... Vegas Police Department that casino boss
Ted Binion, recently in the news

90
00:11:53,746 --> 00:11:56,180
for his troubles with
the Nevada Gaming Control Board,

91
00:11:56,282 --> 00:11:58,876
was indeed found dead of a drug overdose...

92
00:11:58,984 --> 00:12:01,919
You think anyone's surprised?
He was a junkie.

93
00:12:02,021 --> 00:12:06,014
There are no additional details at this time.
We'll keep you up to date of this...

94
00:12:06,125 --> 00:12:09,185
Rick Tabish. Hey, you okay?

95
00:12:09,295 --> 00:12:11,058
The cops are here,
and they want to talk to me again,

96
00:12:11,163 --> 00:12:12,858
and I swear to God I'm gonna lose it.

97
00:12:13,399 --> 00:12:17,335
-Look, you're not gonna lose it.
-I can't deal with this alone.

98
00:12:17,737 --> 00:12:20,729
-You have to come back.
-No can do.

99
00:12:21,207 --> 00:12:22,799
That silver is an orphan.

100
00:12:22,908 --> 00:12:24,933
That silver needs a new mommy and daddy.

101
00:12:25,044 --> 00:12:28,605
Well, get it tomorrow.
I need you to come back now.

102
00:12:42,695 --> 00:12:46,495
As Ted Binion's attorney and lifelong friend,

103
00:12:47,266 --> 00:12:51,566
I can only express a sense of deep shock.

104
00:12:52,505 --> 00:12:54,837
I saw him just the other day,

105
00:12:55,708 --> 00:12:58,199
-and I can't believe it.
-Hello.

106
00:12:58,911 --> 00:13:00,538
Jay Green, Las Vegas sun.

107
00:13:00,646 --> 00:13:04,207
What do you say to the rumor
that Binion was a targeted mob hit?

108
00:13:04,316 --> 00:13:06,876
I mean, after all,
Fat Herbie was murdered three months ago.

109
00:13:06,986 --> 00:13:08,715
That is ridiculous.

110
00:13:08,821 --> 00:13:11,483
There were absolutely no signs of foul play.

111
00:13:17,062 --> 00:13:19,394
Look, that's all. No more comment.

112
00:13:19,498 --> 00:13:25,130
Lou! Lou! Rick Tabish, construction...
I'm with Lou.

113
00:13:25,237 --> 00:13:28,934
Lou. Hey, Sandy called. She's at
the hospital. The cops are all over her.

114
00:13:29,041 --> 00:13:31,407
-She needs your help.
-Sorry. Not my problem.

115
00:13:31,510 --> 00:13:34,240
Not your problem? Wait,
isn't it your job to protect your clients?

116
00:13:34,346 --> 00:13:37,406
Look, just because Ted got drunk with you
a few times doesn't mean that you...

117
00:13:37,516 --> 00:13:40,417
Come on, Lou, I've been here almost
every day for the past six months,

118
00:13:40,519 --> 00:13:42,111
-and you know that.
-Yeah.

119
00:13:42,221 --> 00:13:43,916
-Yeah.
-I know that.

120
00:13:46,625 --> 00:13:48,422
What the hell is your problem?
0/5000
من: -
إلى: -
النتائج (العربية) 1: [نسخ]
نسخ!
100:01:20، 180--> 00:01:23، 70710، 9، 10، 9.200:01:24، 284--> 00:01:27، 68518، 11، 17.300:01:27، 787--> 00:01:29، 049-18؟-الوقوف.400:01:29، 155--> 00:01:30، 144-11؟-أريد مزدوجة لأسفل.500:01:30، 256--> 00:01:31، 587الرملية، لا.هذا هو آخر المال الخاص بك.600:01:31، 691--> 00:01:33، 249-lf لك...-أنه يسمى القمار.700:01:33، 359--> 00:01:36، 658حظ سعيد. 20، 17.800:01:37، 797--> 00:01:40، 92512، 21!900:02:05، 258--> 00:02:09، 854وهذا هو المال بسرعة، ولكن إذا كنت تريد أنكسب إعادة جميع الأموال التي فقدت1000:02:09، 963--> 00:02:13، 330قبل أن تذهب إلى البيت، نحن في طريقنا إلىيكون لسرقة بنك أو شيء من هذا.1100:02:14، 334--> 00:02:17، 030نعم، حسنا، كنت لم آر قط لي الرقص.1200:02:22، 442--> 00:02:23، 568ركوب، راعية البقر!1300:02:24، 144--> 00:02:25، 839هنا مقعد في صف الأمامي، هيربي.1400:02:27، 981--> 00:02:29، 949اهتز مرة واحدة لالفيس.1500:02:30، 817--> 00:02:35، 277تيكيلا، تيكيلا! تسديده مزدوجة!حول كيفية إطلاق النار للجميع؟1600:02:45، 632--> 00:02:47، 964أيها السادة، الآن شيئا خاصا.1700:02:48، 434--> 00:02:52, 803هنا هو مشجعي رياضة؟سوف تكون بعد هذه سيدة شابه.1800:02:53، 072--> 00:02:57، 634ضع يديك معا لساندي!1900:03:28، 775--> 00:03:30، 402نجاح باهر!2000:04:03، 876--> 00:04:07، 368-دعونا التخلي عنها واحد مزيد من الوقت لساندي!--وهذا هو أحد البرية. وهذا أحد البرية!2100:04:07، 480--> 00:04:09، 311مهلا، أين هي بلدي تيكيلا؟2200:04:40، 446--> 00:04:42, 937كل الحق، وتعمل هذه الفتيات على النصائح.2300:04:49، 922--> 00:04:53، 449لماذا لا تدع لي يأخذك إلى الصفحة الرئيسيةوقد مطية لطيفة؟2400:05:04، 137--> 00:05:05، 468كنت أعتقد أنني عاهرة؟2500:05:12، 612--> 00:05:15، 172كنت انظر من أي وقت مضى فتاة تتصرف مثل هذا؟2600:05:15، 815--> 00:05:18، 409وقالت أنها هي البرية. اراهن أنك يمكن أن اكسر لها.2700:05:18، 518--> 00:05:20، 076اراهن أنك يمكن.2800:05:20، 853--> 00:05:24، 254الذهاب هنا، تعطي لها أنويعطي لها رقم الهاتف الخاص بي.2900:05:24، 357--> 00:05:26, 416-نعم؟-خطابي، جداً.3000:05:43، 242--> 00:05:44، 766أوه، يسوع.3100:05:46، 946--> 00:05:50، 677ماذا؟ نعم أعرفلقد تركت بلدي مفاتيح في سيارتك.3200:05:51، 150--> 00:05:55، 382لدى اقتحام المنزل الخاص بي.نعم، حسنا، وداعا.3300:07:29، 315--> 00:07:34، 844يا إلهي! هو أنه ليس في التنفس!يا إلهي!3400:07:37، 223--> 00:07:39، 487-كيف هو أنه يبحث؟-وقد ذهب.3500:07:39، 892--> 00:07:41، 883قد ذهبت لحظة، أن أقول.3600:07:45، 097--> 00:07:47, 793لا صدمة له أو شيء من هذا،تجعل منه العودة؟3700:07:47، 900--> 00:07:49، 868فقط يأخذها من هنا، حسنا؟3800:07:57، 944--> 00:08:00، 572حسنا، يا سيدتي،يمكنك أن تقول لي ماذا حدث؟3900:08:00، 680--> 00:08:02، 409كم كان زوجكزرع على مدى وجود مثل هذا؟4000:08:02، 515--> 00:08:05، 916لا أعرف. كل يوم، وأنا أعتقد.4100:08:06، 519--> 00:08:11، 354أنه... تيدي، أنه كان مريضا.وكان يصل كل ليلة.4200:08:11, 691--> 00:08:14، 285-أنه اشترى حفنة من المخدر.-منشطات؟ ماذا تعني؟ مثل وعاء؟4300:08:14، 727--> 00:08:15، 921رقم4400:08:24، 570--> 00:08:27، 266هيروين القطران الأسود، فارغة على الأقل 10 بالونات.4500:08:29، 075--> 00:08:30، 542هناك 1 2.4600:08:32، 111--> 00:08:36، 343ومكث حتى طوال الليل،وبعد ذلك استيقظ لي4700:08:36، 449--> 00:08:40، 852لأنه قال أنه كان شعور المرضى.4800:08:42، 054--> 00:08:44، 614أنه كان خائفا من أنه قد يكون من الاستيلاء على4900:08:47، 727--> 00:08:49، 524ويريد مني أن يشاهد له.5000:08:49، 629--> 00:08:53, 963لذا وضعت فقط على الأريكة،وشاهدت للتو له،5100:08:54، 066--> 00:08:57، 365ومن ثم سقط نائماً لمدة دقيقة.5200:08:57، 470--> 00:09:00، 598كنت متعبا،نظراً لأنه قد أبقى لي كل ليلة.5300:09:01، 974--> 00:09:03، 965وقال أنه لن يستيقظ.5400:09:04، 076--> 00:09:07، 978حاولت أن تجعل منه التنفس،وقال أنه لن تتنفس.5500:09:08، 581--> 00:09:10، 811أنه لن تتنفس. أنه لن تتنفس.5600:09:10، 917--> 00:09:14، 045وهناك زجاجة طبيةهناك التالي له.5700:09:15، 087--> 00:09:19، 490يبدو وكأنه وصفه طبية لحولزاناكس 120 التي امتلأت أمس.5800:09:20، 660--> 00:09:22، 560هل تظن أنه يفهم كل منهم؟5900:09:23، 162--> 00:09:27، 531في الأسبوع الماضي قدم له وعد منيأنه سيذهب إلى رحاب.6000:09:28، 234--> 00:09:29، 929ووعد لي.6100:09:32، 838--> 00:09:37، 537لك وعد لي! لك وعد لي!6200:09:38، 477--> 00:09:39، 910-لك وعد لي!--هل حصلت على شيء تهدئة لها؟6300:09:40، 012--> 00:09:42، 572-بالتأكيد.-لك وعد لي.6400:09:47، 987--> 00:09:50، 979رجل، يا، رجل. أنها بالفعل سيرك.نحن تلك الأخيرة على الساحة؟6500:09:51، 090--> 00:09:53، 490قلت لك لم يكن لدينا الوقتلك التوقف وأخذ تسرب.6600:09:53، 693--> 00:09:54، 921لنذهب.6700:09:58، 230--> 00:10:00 صباحا، 790-أنا معين. أنا ذاهب الحق في.-كل الحق. سوف يجتمع لك هناك.6800:10:22، 622--> 00:10:25، 955أنا هنا في حارة بالومينو، في الجبهةمن المنزل لمدرب كازينو السابق6900:10:26، 058--> 00:10:29، 516تيد Binion، الذي عثر عليه ميتا اليومبعد جرعة زائدة من المخدرات الظاهر.7000:10:30، 329--> 00:10:33، 457Binion، بالطبع،رائد ابن لاس فيجاس Binion بيني،7100:10:33، 566--> 00:10:37، 263خلدها في نصب تمثالتكريما له إلى أسفل في الشارع الثاني.7200:10:37، 370--> 00:10:40، 134وكان تيد Binion مالك جزء من الكازينوتأسست على يد والده،7300:10:40، 239--> 00:10:43، 936حدوة الحصان Binion الشهير في، الموقع منالبطولة السنوية في "العالم سلسلة من بوكر"،7400:10:44، 043--> 00:10:46، 443حدث Binion القديمة التي أدخلت في عام 19707500:10:46، 545--> 00:10:49، 571وحدث فيها تيد Binion نفسهواستضافت لعدة عقود.7600:10:50، 049--> 00:10:52، 643وربما ليس من قبيل الصدفة،تحدث هذه المأساة7700:10:52، 752--> 00:10:56، 210سبعة أشهر فقط بعد جلسة استماعفي ترخيص الألعاب التي Binion7800:10:56، 322--> 00:10:58، 552وقد ألغى بشكل دائمقبل المجلس تحكم الألعاب7900:10:58، 658--> 00:11:02، 924بسبب استخدام المخدرات له وله علاقاتللغوغاء بالشكل Blitzstein هيربي الدهون.8000:11:03، 029--> 00:11:08، 365السيد Blitzstein ليس الآنأو كان المعاون أنه الأعمال تجارية من أي وقت مضى.8100:11:09، 135--> 00:11:11، 933ببساطة أعرف له هيك رجل لطيف.8200:11:12، 838--> 00:11:18، 174لا أعتقد أن ذلك بعد العشاءوينبغي أن شريط لي مع صديق8300:11:18، 277--> 00:11:22، 543من يعمل في كازينوأن لقد كنت تشغيل لكل حياتي الكبار.8400:11:24، 083--> 00:11:27، 450وهذه هي الحياة فقط وأنا أعلم.وهذه هي الحياة فقط أريد.8500:11:32، 758--> 00:11:36، 387عثر على جثة Binion's قبلالرملية ميرفي، صديقته مقيمات،8600:11:36، 495--> 00:11:39، 953الذين اهتزت حتى يصل أنها اقتيد إلىمستشفى مجاور للتقييم.8700:11:40، 066--> 00:11:42، 398إيفان James, أخبار كمفب، لاس فيغاس.8800:11:46، 205--> 00:11:47، 695أنا آسف، يا سيدي.8900:11:49، 275--> 00:11:53، 644... إدارة الشرطة إس بوس أن كازينوتيد Binion، مؤخرا في الأخبار9000:11:53، 746--> 00:11:56، 180لمشاكله معمجلس المراقبة الألعاب، نيفادا9100:11:56، 282--> 00:11:58، 876وبالفعل تم العثور على الميت جرعة زائدة من المخدرات...9200:11:58، 984--> 00:12:01، 919تعتقد أن أي شخص مندهش؟وقال أنه مدمن.9300:12:02، 021--> 00:12:06، 014لا توجد أي تفاصيل إضافية في هذا الوقت.ونحن سوف تبقى لكم حتى الآن من هذا...9400:12:06، 125--> 00:12:09، 185ريك Tabish. مهلا، كنت حسنا؟9500:12:09، 295--> 00:12:11، 058رجال الشرطة هم هنا،وأنهم يريدون التحدث معي مرة أخرى،9600:12:11، 163--> 00:12:12، 858وأقسم بالله أنا ذاهب لأنها تخسر.9700:12:13، 399--> 00:12:17، 335-نظرة، كنت لا تنوي أنها تخسر.--أنا لا يمكن التعامل مع هذا وحدها.9800:12:17, 737--> 00:12:20، 729-عليك أن تأتي إلى الوراء.-لا يمكن القيام به.9900:12:21، 207--> 00:12:22، 799أن الفضة يتيمة.10000:12:22، 908--> 00:12:24، 933أن يحتاج فضة الجديد من الأم والأب.10100:12:25، 044--> 00:12:28، 605حسنا، الحصول عليه غدا.كنت أحتاج أن أعود الآن.10200:12:42، 695--> 00:12:46، 495كالنائب تيد Binion وصديق مدى الحياة،10300:12:47، 266--> 00:12:51، 566أود فقط أن أعرب عن شعور بالصدمة العميقة.10400:12:52، 505--> 00:12:54، 837رأوه فقط في اليوم الآخر،10500:12:55، 708--> 00:12:58، 199-وأنا لا أستطيع أن أصدق ذلك.-مرحبا.10600:12:58، 911--> 00:13:00، 538جاي أخضر، الشمس في لاس فيغاس.10700:13:00، 646--> 00:13:04، 207ماذا تقول للشائعاتأن كان Binion ضرب غوغاء مستهدفة؟10800:13:04، 316--> 00:13:06، 876أعني، بعد كل شيء،هيربي الدهون اغتيل قبل ثلاثة أشهر.10900:13:06، 986--> 00:13:08، 715أنه أمر مثير للسخرية.11000:13:08، 821--> 00:13:11، 483كانت هناك على الإطلاق لا علامات مدبرا.11100:13:17، 062--> 00:13:19، 394انظروا، هذا كل شيء. لا تعليق أكثر.11200:13:19، 498--> 00:13:25، 130لو! لو! ريك تابيش، البناء...أنا مع لو.11300:13:25، 237--> 00:13:28، 934لو. مهلا، دعا ساندي. وفيالمستشفى. من رجال الشرطة في جميع أنحاء لها.11400:13:29، 041--> 00:13:31، 407-وهي في حاجة إلى مساعدتكم.-عذراً. ليست مشكلتي.11500:13:31، 510--> 00:13:34، 240لا مشكلتك؟ الانتظار،أليس عملك لحماية أجهزة الكمبيوتر العميلة؟11600:13:34، 346--> 00:13:37، 406تبدو، لمجرد أن تيد حصلت في حالة سكر معكمرات قليلة لا يعني أن لك...11700:13:37، 516--> 00:13:40، 417هيا، لو، لقد تم هنا تقريباكل يوم للأشهر الستة الماضية،11800:13:40، 519--> 00:13:42، 111-وأنت تعرف ذلك.-نعم.11900:13:42، 221--> 00:13:43، 916-نعم.-أنا أعرف ذلك.12000:13:46، 625--> 00:13:48، 422ما هو الجحيم مشكلتك؟
يجري ترجمتها، يرجى الانتظار ..
 
لغات أخرى
دعم الترجمة أداة: الآيسلندية, الأذرية, الأردية, الأفريقانية, الألبانية, الألمانية, الأمهرية, الأوديا (الأوريا), الأوزبكية, الأوكرانية, الأويغورية, الأيرلندية, الإسبانية, الإستونية, الإنجليزية, الإندونيسية, الإيطالية, الإيغبو, الارمنية, الاسبرانتو, الاسكتلندية الغالية, الباسكية, الباشتوية, البرتغالية, البلغارية, البنجابية, البنغالية, البورمية, البوسنية, البولندية, البيلاروسية, التاميلية, التايلاندية, التتارية, التركمانية, التركية, التشيكية, التعرّف التلقائي على اللغة, التيلوجو, الجاليكية, الجاوية, الجورجية, الخؤوصا, الخميرية, الدانماركية, الروسية, الرومانية, الزولوية, الساموانية, الساندينيزية, السلوفاكية, السلوفينية, السندية, السنهالية, السواحيلية, السويدية, السيبيوانية, السيسوتو, الشونا, الصربية, الصومالية, الصينية, الطاجيكي, العبرية, العربية, الغوجراتية, الفارسية, الفرنسية, الفريزية, الفلبينية, الفنلندية, الفيتنامية, القطلونية, القيرغيزية, الكازاكي, الكانادا, الكردية, الكرواتية, الكشف التلقائي, الكورسيكي, الكورية, الكينيارواندية, اللاتفية, اللاتينية, اللاوو, اللغة الكريولية الهايتية, اللوكسمبورغية, الليتوانية, المالايالامية, المالطيّة, الماورية, المدغشقرية, المقدونية, الملايو, المنغولية, المهراتية, النرويجية, النيبالية, الهمونجية, الهندية, الهنغارية, الهوسا, الهولندية, الويلزية, اليورباية, اليونانية, الييدية, تشيتشوا, كلينجون, لغة هاواي, ياباني, لغة الترجمة.

Copyright ©2025 I Love Translation. All reserved.

E-mail: