Annex A(informative)Clarification of new structure, terminology and co ترجمة - Annex A(informative)Clarification of new structure, terminology and co العربية كيف أقول

Annex A(informative)Clarification o

Annex A
(informative)
Clarification of new structure, terminology and concepts

A.1 Structure and terminology
The clause structure (i.e. clause sequence) and some of the terminology of this edition of this
International Standard, in comparison with the previous edition (ISO 9001:2008), have been changed
to improve alignment with other management systems standards.
There is no requirement in this International Standard for its structure and terminology to be applied
to the documented information of an organization’s quality management system.
The structure of clauses is intended to provide a coherent presentation of requirements, rather than a
model for documenting an organization’s policies, objectives and processes. The structure and content
of documented information related to a quality management system can often be more relevant to its
users if it relates to both the processes operated by the organization and information maintained for
other purposes.
There is no requirement for the terms used by an organization to be replaced by the terms used in this
International Standard to specify quality management system requirements. Organizations can choose
to use terms which suit their operations (e.g. using “records”, “documentation” or “protocols” rather
than “documented information”; or “supplier”, “partner” or “vendor” rather than “external provider”).
Table A.1 shows the major differences in terminology between this edition of this International
Standard and the previous edition.
0/5000
من: -
إلى: -
النتائج (العربية) 1: [نسخ]
نسخ!
المرفق ألف(الإعلامية)توضيح لهيكل جديد والمصطلحات والمفاهيمألف-1 الهيكل والمصطلحاتهيكل جملة (أي شرط التسلسل)، وبعض المصطلحات المستخدمة في هذه الطبعة من هذاالمعيار الدولي، بالمقارنة مع الطبعة السابقة (ISO 9001: 2008)، تم تغييرتحسين التوافق مع معايير نظم الإدارة الأخرى.لا يشترط في هذا "المعيار الدولي" لهيكلها والمصطلحات التي ستطبقللحصول على المعلومات الموثقة لنظام إدارة الجودة في المنظمة.هيكل شروط يهدف إلى تقديم عرض متماسك للاحتياجات، بدلاً مننموذج لتوثيق السياسات في المنظمة، والأهداف والعمليات. هيكل ومحتوىمعلومات موثقة تتعلق بإدارة جودة نظام غالباً ما تكون أكثر صلة بهالمستخدمين إذا كان ذلك يتعلق بكل العمليات التي تديرها المنظمة، والاحتفاظ بمعلومات عنأغراض أخرى.لا يوجد أي شرط للمصطلحات المستخدمة من قبل منظمة للاستعاضة عن المصطلحات المستخدمة في هذاالمعيار الدولي لتحديد متطلبات نظام إدارة الجودة. ويمكن اختيار المنظماتلاستخدام المصطلحات التي تناسب عملياتها (مثلاً باستخدام "السجلات"، "الوثائق" أو "بروتوكولات" بدلاً من ذلكمن "معلومات موثقة"؛ أو "المورد"، "شريك" أو "البائع" بدلاً من "موفر خارجية").الجدول ألف-1 يوضح الاختلافات الرئيسية في المصطلحات بين هذه الطبعة الدولية هذاالمعيار والطبعة السابقة.
يجري ترجمتها، يرجى الانتظار ..
النتائج (العربية) 2:[نسخ]
نسخ!
المرفق ألف
(إعلامي)
توضيح الهيكل الجديد، المصطلحات والمفاهيم A.1 هيكل والمصطلحات هيكل بند (أي تسلسل شرط) وبعض المصطلحات من هذه الطبعة من هذا المعيار الدولي، بالمقارنة مع الطبعة السابقة (ISO 9001: 2008)، تم تغيير لتحسين التوافق مع المعايير غيرها من نظم الإدارة. لا يوجد أي شرط في هذا المعيار الدولي لهيكلها والمصطلحات ليتم تطبيقها على المعلومات الموثقة لنظام إدارة الجودة في المؤسسة. ويهدف هيكل بنود لتوفير عرض متماسك من المتطلبات، بدلا من نموذج لتوثيق السياسات والأهداف والعمليات المنظمة. هيكل ومحتوى كثير من الأحيان يمكن أن يكون من المعلومات الموثقة المتعلقة بنظام إدارة الجودة أكثر صلة لها المستخدمين إذا صلته العمليات على حد سواء التي تديرها المنظمة والمعلومات المحتفظ بها لأغراض أخرى. لا يوجد أي شرط للمصطلحات المستخدمة من قبل منظمة لتحل محلها المصطلحات المستخدمة في هذا المعيار الدولي لتحديد متطلبات نظام إدارة الجودة. ويمكن للمنظمات اختيار لاستخدام المصطلحات التي تناسب عملياتها (مثل استخدام "سجلات"، "وثائق" أو "بروتوكولات" بدلا من "معلومات موثقة"، أو "المورد"، "شريك" أو "بائع" بدلا من "مزود خارجي") . ويبين الجدول A.1 الاختلافات الرئيسية في المصطلحات بين هذه الطبعة من هذا الدولية ستاندرد أند الطبعة السابقة.

















يجري ترجمتها، يرجى الانتظار ..
النتائج (العربية) 3:[نسخ]
نسخ!
المرفق ألف)

(بالمعلومات توضيح الهيكل الجديد، المصطلحات و المفاهيم و المصطلحات


ألف الهيكل شرط هيكل (أي شرط تسلسل) و بعض المصطلحات من هذه الطبعة من هذا
المعيار الدولي، بالمقارنة مع الطبعة السابقة (ISO 9001: 2000)، تم تغير

تحسين الاتساق مع معايير نظم الإدارة الأخرى.ولا يشترط في هذا المعيار الدولي على بنيتها و المصطلحات التي ينبغي تطبيقها
إلى معلومات موثقة من المؤسسة نظام إدارة الجودة.
هيكل البنود هو توفير العرض المتسق للاحتياجات، وليس
نموذج لتوثيق سياسات المنظمة والأهداف، والعمليات.هيكل ومضمون
المعلومات الموثقة ذات الصلة نظام إدارة الجودة غالبا ما تكون أكثر أهمية بالنسبة
المستخدمين إذا كان يتصل بكل العمليات التي تديرها تنظيم المعلومات المحتفظ بها عن الأغراض الأخرى

لا يوجد شرط المصطلحات المستخدمة من قبل منظمة لتحل محلها المصطلحات المستخدمة وفي هذا
معيار دولي لتحديد متطلبات نظام إدارة الجودة.ويمكن للمنظمات أن تختار
إلى استخدام المصطلحات التي تناسب عملياتها (على سبيل المثال باستخدام "السجلات"، "الوثائق" أو "بروتوكولات" بالأحرى
من "معلومات موثقة"؛ أو "المورد" و "شريك" أو "بائع" بدلا من "مقدم" الخارجية) الجدول ألف -
تظهر اختلافات كبيرة في المصطلحات بين هذه الطبعة من هذا المعيار الدولي
الطبعة السابقة.
يجري ترجمتها، يرجى الانتظار ..
 
لغات أخرى
دعم الترجمة أداة: الآيسلندية, الأذرية, الأردية, الأفريقانية, الألبانية, الألمانية, الأمهرية, الأوديا (الأوريا), الأوزبكية, الأوكرانية, الأويغورية, الأيرلندية, الإسبانية, الإستونية, الإنجليزية, الإندونيسية, الإيطالية, الإيغبو, الارمنية, الاسبرانتو, الاسكتلندية الغالية, الباسكية, الباشتوية, البرتغالية, البلغارية, البنجابية, البنغالية, البورمية, البوسنية, البولندية, البيلاروسية, التاميلية, التايلاندية, التتارية, التركمانية, التركية, التشيكية, التعرّف التلقائي على اللغة, التيلوجو, الجاليكية, الجاوية, الجورجية, الخؤوصا, الخميرية, الدانماركية, الروسية, الرومانية, الزولوية, الساموانية, الساندينيزية, السلوفاكية, السلوفينية, السندية, السنهالية, السواحيلية, السويدية, السيبيوانية, السيسوتو, الشونا, الصربية, الصومالية, الصينية, الطاجيكي, العبرية, العربية, الغوجراتية, الفارسية, الفرنسية, الفريزية, الفلبينية, الفنلندية, الفيتنامية, القطلونية, القيرغيزية, الكازاكي, الكانادا, الكردية, الكرواتية, الكشف التلقائي, الكورسيكي, الكورية, الكينيارواندية, اللاتفية, اللاتينية, اللاوو, اللغة الكريولية الهايتية, اللوكسمبورغية, الليتوانية, المالايالامية, المالطيّة, الماورية, المدغشقرية, المقدونية, الملايو, المنغولية, المهراتية, النرويجية, النيبالية, الهمونجية, الهندية, الهنغارية, الهوسا, الهولندية, الويلزية, اليورباية, اليونانية, الييدية, تشيتشوا, كلينجون, لغة هاواي, ياباني, لغة الترجمة.

Copyright ©2025 I Love Translation. All reserved.

E-mail: