45200:37:57,675 --> 00:37:59,700I'm just so incredibly confused.45300: ترجمة - 45200:37:57,675 --> 00:37:59,700I'm just so incredibly confused.45300: العربية كيف أقول

45200:37:57,675 --> 00:37:59,700I'm


452
00:37:57,675 --> 00:37:59,700
I'm just so incredibly confused.

453
00:38:17,261 --> 00:38:19,195
Hey, I'm a murderous
murder man

454
00:38:19,263 --> 00:38:21,561
Comin' from a bad land
Real hard-core

455
00:38:21,632 --> 00:38:23,566
Kickin' down
your front door

456
00:38:23,634 --> 00:38:25,568
Let me get
what's comin' to me

457
00:38:25,636 --> 00:38:28,628
'Cause if I can't use my mind
I'm gonna grab the...

458
00:38:39,016 --> 00:38:41,416
Uh, we're here to see
a man about a dog.

459
00:38:41,485 --> 00:38:44,511
- Does this look like a kennel?
- I, uh... W-We...

460
00:38:47,691 --> 00:38:49,625
Woof, woof, woof.

461
00:38:53,630 --> 00:38:56,724
All right, wait in here.
But don't be fooled. He's on red alert.

462
00:39:01,238 --> 00:39:03,502
They're interested
in the dog.

463
00:39:03,574 --> 00:39:05,565
Go tell David
we have to leave soon.

464
00:39:05,642 --> 00:39:10,341
Holy smoke, Beaver!

465
00:39:12,516 --> 00:39:14,950
Hey, man.

466
00:39:15,018 --> 00:39:17,509
What the hell
you doin' in here?

467
00:39:17,588 --> 00:39:21,786
- Not now, Knobby.
- Logan says we gotta leave soon.

468
00:39:21,859 --> 00:39:24,259
Tell Logan I'm not goin'.

469
00:39:24,328 --> 00:39:27,729
Oh, yeah? Well, he's gonna be pissed,
man. You've been bailin' a lot.

470
00:39:28,966 --> 00:39:30,900
When his old man
gets back into town,

471
00:39:30,968 --> 00:39:32,993
we're all gonna be
out on our ass.

472
00:39:33,070 --> 00:39:35,061
You better start
thinkin' about that.

473
00:39:52,823 --> 00:39:54,757
You're welcome.

474
00:39:54,825 --> 00:39:56,759
Hey, Nicole.

475
00:39:58,495 --> 00:40:00,429
You got a fan.

476
00:40:08,272 --> 00:40:10,206
Thanks.

477
00:40:39,336 --> 00:40:41,634
Never mind.

478
00:40:53,317 --> 00:40:55,877
Steve, let me go?

479
00:41:02,292 --> 00:41:05,022
Were the flowers
from him?

480
00:41:05,095 --> 00:41:07,427
Yeah.

481
00:41:07,498 --> 00:41:09,591
It's just like him,
you know?

482
00:41:11,001 --> 00:41:13,367
He's always so polite
and considerate.

483
00:41:13,437 --> 00:41:16,736
He never has to show off
the way other guys do.

484
00:41:16,807 --> 00:41:19,537
Then all of a sudden
he turns into a monster.

485
00:41:19,610 --> 00:41:21,874
I mean, Gary was down
on the ground, and David...

486
00:41:21,945 --> 00:41:24,846
just kept on kicking him
and kicking him so hard!

487
00:41:24,915 --> 00:41:27,213
Did he give you
the black eye too?

488
00:41:30,120 --> 00:41:32,145
Did he?

489
00:41:34,324 --> 00:41:36,258
Dad, I told you
how I got the black eye.

490
00:41:43,767 --> 00:41:46,531
Steven, why don't you
let us finish up here?

491
00:41:48,005 --> 00:41:50,200
Toss me the Kleenex?

492
00:42:01,652 --> 00:42:07,420
Nicole, I want you to understand that whatever
you think I may have done to disappoint you...

493
00:42:07,491 --> 00:42:11,393
is no reason for you
to go screw up your whole life.

494
00:42:11,461 --> 00:42:13,429
What?

495
00:42:13,497 --> 00:42:15,465
Dad, I don't know what
you're talking about.

496
00:42:15,532 --> 00:42:17,466
That's what worries me.

497
00:42:18,702 --> 00:42:22,638
Look, Dad, this may come
as a big shock to you,

498
00:42:22,706 --> 00:42:25,641
but every move I make
does not have to do with you.

499
00:42:25,709 --> 00:42:28,940
- Turns out I'm living my own life.
- Not yet you're not.

500
00:42:29,012 --> 00:42:31,378
As long as you're living in my house,
you'll follow my rules.

501
00:42:31,448 --> 00:42:34,849
That means when you wanna go out, I wanna
know where you're going and with who.

502
00:42:34,918 --> 00:42:37,751
- And if I don't like it, you're not going.
- Don't be ridiculous, Dad.

503
00:42:37,821 --> 00:42:41,757
- I'm not kidding, Nicole. This is gonna stop!
- What?

504
00:42:41,825 --> 00:42:43,952
Why don't you just say it?
This is all about David.

505
00:42:44,027 --> 00:42:46,291
- There's something wrong with him.
- That's your problem, not mine.

506
00:42:46,363 --> 00:42:48,490
- He's not a good guy.
- Look, Dad.

507
00:42:48,565 --> 00:42:51,227
David and I had
a disagreement.

508
00:42:51,301 --> 00:42:53,496
Maybe we'll get past it,
maybe we won't.

509
00:42:54,972 --> 00:42:57,998
But no matter what happens,
it'll be between us.

510
00:43:00,210 --> 00:43:02,576
This doesn't have
anything to do with you.

511
00:43:17,060 --> 00:43:19,585
Oh, God!

512
00:43:24,501 --> 00:43:26,469
What the hell
was that about?

513
00:43:29,840 --> 00:43:31,774
Oh, boy.

514
00:43:31,842 --> 00:43:34,709
He hit her too, Laura.
I know he did.

515
00:43:34,778 --> 00:43:36,609
You heard what she said.

516
00:43:36,680 --> 00:43:38,614
I don't care what anybody says.
He hit her.

517
00:43:38,682 --> 00:43:41,276
Fine.

518
00:43:41,351 --> 00:43:45,845
But don't think you can bully her into
growing up, Steven. It doesn't work that way.

519
00:44:06,643 --> 00:44:08,804
So he hit ya.

520
00:44:08,879 --> 00:44:12,212
Sometimes that's just their asshole way
of showing they love you.

521
00:44:12,282 --> 00:44:15,046
- He didn't mean to hit me. It was an accident.
- Fine.

522
00:44:15,118 --> 00:44:19,054
- So then what's the problem?
- I don't know.

523
00:44:19,122 --> 00:44:23,650
Do yourself a favor and don't think so
much. It gives you premature wrinkles.

524
00:44:23,727 --> 00:44:26,025
My dad hates him,
that's for sure.

525
00:44:26,096 --> 00:44:29,065
Well, that means that he knows
you're sleeping together.

526
00:44:29,132 --> 00:44:31,430
You know, it's that usual
weirdo jealously trip.

527
00:44:31,501 --> 00:44:34,163
How could he possibly know
we were sleeping together?

528
00:44:34,237 --> 00:44:38,867
Caught ya, ya ho! You never told
me you were screwin' him!

529
00:44:38,942 --> 00:44:41,968
Ach! Tch. You'll always
remember your first.

530
00:44:43,280 --> 00:44:45,840
Not your second,
not your third.

531
00:44:45,916 --> 00:44:47,679
Just your first.

532
00:44:47,751 --> 00:44:50,345
- Party!
- Oh, shit!

533
00:44:50,420 --> 00:44:52,911
No! No! Logan!

534
00:44:52,989 --> 00:44:55,457
- Don't you dare!
- Goin' in.

535
00:45:10,073 --> 00:45:12,598
Nicole. Nicole.

536
00:45:12,676 --> 00:45:15,611
Just give me one minute?

537
00:45:22,552 --> 00:45:25,112
I know you never
wanna see me again,

538
00:45:25,188 --> 00:45:27,588
but I still
have to explain.

539
00:45:27,657 --> 00:45:30,820
There's nothin' that I can say
that'll make what I did all right.

540
00:45:30,894 --> 00:45:33,488
I know that, but I need you to know
that it came from someplace good.

541
00:45:33,563 --> 00:45:37,124
It came from me feelin' like
I'd do anything to protect you.

542
00:45:37,200 --> 00:45:39,634
- From Gary?
- I didn't know it was Gary.

543
00:45:39,703 --> 00:45:43,901
I swear. All I saw was some guy
with his paws all over you.

544
00:45:43,974 --> 00:45:47,171
I mean, knowin' how many
bad guys are out there...

545
00:45:47,244 --> 00:45:50,475
guys that would take
advantage of somebody like you.

546
00:45:50,547 --> 00:45:53,482
Guys that I would kill if they
ever did anything to hurt you.

547
00:45:55,485 --> 00:45:57,817
I just lost it.

548
00:45:57,888 --> 00:45:59,822
I want you to know...

549
00:45:59,890 --> 00:46:04,054
that I'm very sorry about
what happened to Gary, I am.

550
00:46:04,127 --> 00:46:06,288
But I can't be sorry
that I love you.
0/5000
من: -
إلى: -
النتائج (العربية) 1: [نسخ]
نسخ!
45200:37:57,675 --> 00:37:59,700I'm just so incredibly confused.45300:38:17,261 --> 00:38:19,195Hey, I'm a murderousmurder man45400:38:19,263 --> 00:38:21,561Comin' from a bad landReal hard-core45500:38:21,632 --> 00:38:23,566Kickin' downyour front door45600:38:23,634 --> 00:38:25,568Let me getwhat's comin' to me45700:38:25,636 --> 00:38:28,628'Cause if I can't use my mindI'm gonna grab the...45800:38:39,016 --> 00:38:41,416Uh, we're here to seea man about a dog.45900:38:41,485 --> 00:38:44,511- Does this look like a kennel?- I, uh... W-We...46000:38:47,691 --> 00:38:49,625Woof, woof, woof.46100:38:53,630 --> 00:38:56,724All right, wait in here.But don't be fooled. He's on red alert.46200:39:01,238 --> 00:39:03,502They're interestedin the dog.46300:39:03,574 --> 00:39:05,565Go tell Davidwe have to leave soon.46400:39:05,642 --> 00:39:10,341Holy smoke, Beaver!46500:39:12,516 --> 00:39:14,950Hey, man.46600:39:15,018 --> 00:39:17,509What the hellyou doin' in here?46700:39:17,588 --> 00:39:21,786- Not now, Knobby.- Logan says we gotta leave soon.46800:39:21,859 --> 00:39:24,259Tell Logan I'm not goin'.46900:39:24,328 --> 00:39:27,729Oh, yeah? Well, he's gonna be pissed,man. You've been bailin' a lot.47000:39:28,966 --> 00:39:30,900When his old mangets back into town,47100:39:30,968 --> 00:39:32,993we're all gonna beout on our ass.47200:39:33,070 --> 00:39:35,061You better startthinkin' about that.47300:39:52,823 --> 00:39:54,757You're welcome.47400:39:54,825 --> 00:39:56,759Hey, Nicole.47500:39:58,495 --> 00:40:00,429You got a fan.47600:40:08,272 --> 00:40:10,206Thanks.47700:40:39,336 --> 00:40:41,634Never mind.47800:40:53,317 --> 00:40:55,877Steve, let me go?47900:41:02,292 --> 00:41:05,022Were the flowersfrom him?48000:41:05,095 --> 00:41:07,427Yeah.48100:41:07,498 --> 00:41:09,591It's just like him,you know?48200:41:11,001 --> 00:41:13,367He's always so politeand considerate.48300:41:13,437 --> 00:41:16,736He never has to show offthe way other guys do.48400:41:16,807 --> 00:41:19,537Then all of a suddenhe turns into a monster.48500:41:19,610 --> 00:41:21,874I mean, Gary was downon the ground, and David...48600:41:21,945 --> 00:41:24,846just kept on kicking himand kicking him so hard!48700:41:24,915 --> 00:41:27,213Did he give youthe black eye too?48800:41:30,120 --> 00:41:32,145Did he?48900:41:34,324 --> 00:41:36,258Dad, I told youhow I got the black eye.49000:41:43,767 --> 00:41:46,531Steven, why don't youlet us finish up here?49100:41:48,005 --> 00:41:50,200Toss me the Kleenex?49200:42:01,652 --> 00:42:07,420Nicole, I want you to understand that whateverكنت أعتقد قد بذلت يخيب لك...49300:42:07، 491--> 00:42:11, 393لا داعي لكللذهاب المسمار كل حياتك.49400:42:11، 461--> 00:42:13، 429ماذا؟49500:42:13، 497--> 00:42:15، 465أبي، لا أعرف ماذاكنت تتحدث عن.49600:42:15، 532--> 00:42:17، 466وهذا ما يقلقني.49700:42:18، 702--> 00:42:22، 638نظرة، أبي، وهذا قد يأتيكصدمة كبيرة لكم،49800:42:22، 706--> 00:42:25، 641ولكن كل خطوة تجعللم تفعل معك.49900:42:25، 709--> 00:42:28، 940--تبين أنا أعيش حياتي الخاصة.-لم أنت لا.50000:42:29، 012--> 00:42:31، 378طالما كنت تعيش في بيتي،عليك أن تتبع القواعد.50100:42:31، 448--> 00:42:34، 849وهذا يعني عندما تريد الخروج، أريد أنأعرف إذا كنت تريد الذهاب ومع منظمة الصحة العالمية.50200:42:34، 918--> 00:42:37، 751-وإذا أنا لا أحب ذلك، كنت لا يذهب.--لا تكون سخيفة، أبي.50300:42:37، 821--> 00:42:41، 757-أنا لا أمزح، نيكول. هذا هو الذهاب إلى وقف!--ما هو؟50400:42:41، 825--> 00:42:43، 952لماذا لا فقط أن أقول لكم أنه؟هذا كل شيء عن David.50500:42:44، 027--> 00:42:46، 291-هناك شيء خاطئ معه.-أن المشكلة الخاصة بك، وليس من الألغام.50600:42:46، 363--> 00:42:48، 490-أنه ليس رجل جيد.-نظرة، أبي.50700:42:48، 565--> 00:42:51، 227David، وقدوجود اختلاف في الرأي.50800:42:51، 301--> 00:42:53، 496ربما سنصل في الماضي،ربما نحن لن.50900:42:54، 972--> 00:42:57، 998ولكن بغض النظر عما يحدث،أنها سوف تكون بيننا.51000:43:00، 210--> 00:43:02، 576وهذا لا يكونأن تفعل أي شيء معك.51100:43:17، 060--> 00:43:19، 585أوه، الله!51200:43:24، 501--> 00:43:26، 469ماذا بحق الجحيموكان ذلك حول؟51300:43:29، 840--> 00:43:31، 774أوه، الصبي.51400:43:31، 842--> 00:43:34، 709أنه ضربها أيضا، لورا.وأنا أعلم أنه فعل.51500:43:34، 778--> 00:43:36، 609سمعت ما قالت.51600:43:36، 680--> 00:43:38، 614لا يهمني ما يقوله أي شخص.أنه ضربها.51700:43:38، 682--> 00:43:41، 276غرامة.51800:43:41، 351--> 00:43:45، 845ولكن لا أعتقد أن لك يمكن الفتوة لها فييشبون، Steven. أنها لا تعمل بهذه الطريقة.51900:44:06، 643--> 00:44:08، 804حتى أنه ضرب يا.52000:44:08، 879--> 00:44:12، 212أحياناً يكون مجرد الأحمق على الطريقلإظهار أنهم يحبون لك.52100:44:12، 282--> 00:44:15، 046-أنه لم يقصد ضرب لي. أنه حادث.--دفع غرامة.52200:44:15، 118--> 00:44:19، 054-لذا ما هي المشكلة؟--أنا لا أعرف.52300:44:19، 122--> 00:44:23، 650لا لنفسك صالح ولا أعتقد أن ذلكالكثير. فهو يوفر لك التجاعيد المبكرة.52400:44:23، 727--> 00:44:26، 025والدي يكره له،وهذا بالتأكيد.52500:44:26، 096--> 00:44:29، 065حسنا، هذا يعني أنه يعرفكنت نائماً معا.52600:44:29، 132--> 00:44:31، 430تعلمون، فمن المعتاد أنرحلة غريب الأطوار الغيرة.52700:44:31، 501--> 00:44:34، 163كيف يمكن أنه ربما يعرفونحن نائمين معا؟52800:44:34,237 --> 00:44:38,867Caught ya, ya ho! You never toldme you were screwin' him!52900:44:38,942 --> 00:44:41,968Ach! Tch. You'll alwaysremember your first.53000:44:43,280 --> 00:44:45,840Not your second,not your third.53100:44:45,916 --> 00:44:47,679Just your first.53200:44:47,751 --> 00:44:50,345- Party!- Oh, shit!53300:44:50,420 --> 00:44:52,911No! No! Logan!53400:44:52,989 --> 00:44:55,457- Don't you dare!- Goin' in.53500:45:10,073 --> 00:45:12,598Nicole. Nicole.53600:45:12,676 --> 00:45:15,611Just give me one minute?53700:45:22,552 --> 00:45:25,112I know you neverwanna see me again,53800:45:25,188 --> 00:45:27,588but I stillhave to explain.53900:45:27,657 --> 00:45:30,820There's nothin' that I can saythat'll make what I did all right.54000:45:30,894 --> 00:45:33,488I know that, but I need you to knowthat it came from someplace good.54100:45:33,563 --> 00:45:37,124It came from me feelin' likeI'd do anything to protect you.54200:45:37,200 --> 00:45:39,634- From Gary?- I didn't know it was Gary.54300:45:39,703 --> 00:45:43,901I swear. All I saw was some guywith his paws all over you.54400:45:43,974 --> 00:45:47,171I mean, knowin' how manybad guys are out there...54500:45:47,244 --> 00:45:50,475guys that would takeadvantage of somebody like you.54600:45:50,547 --> 00:45:53,482Guys that I would kill if theyever did anything to hurt you.54700:45:55,485 --> 00:45:57,817I just lost it.54800:45:57,888 --> 00:45:59,822I want you to know...54900:45:59,890 --> 00:46:04,054that I'm very sorry aboutwhat happened to Gary, I am.55000:46:04,127 --> 00:46:06,288But I can't be sorrythat I love you.
يجري ترجمتها، يرجى الانتظار ..
النتائج (العربية) 2:[نسخ]
نسخ!

452
00: 37: 57675 -> 00: 37: 59700
أنا فقط حتى في حيرة من أمري لا يصدق. 453 00: 38: 17261 -> 00: 38: 19195 مهلا، أنا القاتل قتل رجل 454 00:38: 19263 -> 00: 38: 21561 كومين "من أرض سيئة بجد النواة 455 00: 38: 21632 -> 00: 38: 23566 كيكين 'أسفل الباب الأمامي الخاص بك 456 00: 38: 23634 -> 00: 38: 25568 اسمحوا لي أن الحصول على ما كومين 'لي 457 00: 38: 25636 -> 00: 38: 28628' السبب إذا لم أتمكن من استخدام ذهني وأنا gonna انتزاع ل... 458 00: 38: 39016 -> 00: 38: 41416 اه، ونحن هنا لرؤية رجل عن كلب. 459 00: 38: 41485 -> 00: 38: 44511 - هل هذه تبدو وكأنها تربية الكلاب؟ - أنا أه .. . W-نحن ... 460 00: 38: 47691 -> 00: 38: 49625 اللحمة اللحمة اللحمة. 461 00: 38: 53630 -> 00: 38: 56724. كل الحق، انتظر هنا ولكن دون 'ر ينخدع. انه في حالة تأهب قصوى. 462 00: 39: 01238 -> 00: 39: 03502 انهم مهتما في الكلب. 463 00: 39: 03574 -> 00: 39: 05565 إذهبي ديفيد لدينا للمغادرة قريبا. 464 00: 39: 05642 -> 00: 39: 10341 الدخان القدس، بيفر! 465 00: 39: 12516 -> 00: 39: 14،950 يا رجل. 466 00: 39: 15018 -> 00:39: 17509 ماذا بحق الجحيم كنت تفعلين هنا؟ 467 00: 39: 17588 -> 00: 39: 21786 - ليس الآن، عقدي. - يقول لوغان ونحن يجب ترك قريبا. 468 00: 39: 21859 -> 00:39 : 24259 أخبر وغان أنا لا ذاهب. 469 00: 39: 24328 -> 00: 39: 27729 أوه، نعم؟ حسنا، انها ستعمل يكون سكران انه رجل. لقد تم bailin 'الكثير. 470 00: 39: 28،966 -> 00: 39: 30،900 عندما رجل له من العمر تحصل على العودة إلى المدينة، 471 00: 39: 30968 -> 00: 39: 32993 أننا جميعا سيصبح من على موقعنا على الحمار. 472 00: 39: 33070 -> 00: 39: 35061 كنت أفضل بدء ثينكين 'عن ذلك. 473 00: 39: 52823 -> 00: 39: 54757. فنحن نرحب بك 474 00 : 39: 54825 -> 00: 39: 56759 مهلا، نيكول. 475 00: 39: 58495 -> 00: 40: 00429 هل حصلت على المروحة. 476 00: 40: 08272 -> 00: 40: 10،206 الشكر . 477 00: 40: 39336 -> 00: 40: 41634 لا بأس. 478 00: 40: 53317 -> 00: 40: 55877 ستيف، اسمحوا لي أن تذهب؟ 479 00: 41: 02292 -> 00:41 : 05022 هل كانت الزهور منه؟ 480 00: 41: 05095 -> 00: 41: 07427 نعم. 481 00: 41: 07498 -> 00: 09591: 41 انها مجرد مثله، هل تعلم؟ 482 00:41 : 11001 -> 00: 41: 13367 ودائما مهذبا جدا وترو. 483 ​​00: 41: 13437 -> 00: 41: 16736 وأبدا لديها لاظهار الطريقة اللاعبين الآخرين القيام به. 484 00: 41: 16807 - -> 00: 41: 19537 ثم فجأة أنه يتحول إلى وحش. 485 00: 41: 19610 -> 00: 41: 21874 أعني، كان غاري أسفل على الأرض، وديفيد ... 486 00: 41: 21945 -> 00: 41: 24846 أبقى فقط على بركله وبركله بجد! 487 00: 41: 24915 -> 00: 41: 27213 هل أعطاكم؟ العين السوداء أيضا 488 00:41: 30120 -> 00: 41: 32145 هل هو؟ 489 00: 41: 34324 -> 00: 41: 36258 يا أبي، لقد قلت لكم كيف حصلت على العين السوداء. 490 00: 41: 43767 -> 00:41 : 46531 ستيفن، لماذا لا تدع لنا حتى الانتهاء من هنا؟ 491 00: 41: 48005 -> 00: 41: 50،200 إرم لي كلينيكس؟ 492 00: 42: 01652 -> 00: 42: 07420 نيكول، أنا أريد منك أن تفهم أن كل ما كنت أعتقد أنني قد فعلت ليخيب لكم ... 493 00: 42: 07491 -> 00: 42: 11393 يوجد أي سبب لك. للذهاب المسمار حياتك كلها 494 00:42 : 11461 -> 00: 42: 13429 ماذا؟ 495 00: 42: 13497 -> 00: 42: 15465 يا أبي، أنا لا أعرف ما الذي نتحدث عنه. 496 00: 42: 15532 -> 00 : 42: 17466 وهذا ما يقلقني. 497 00: 42: 18702 -> 00: 42: 22638 انظروا، يا أبي، هذا قد يأتي بمثابة صدمة كبيرة لك، 498 00: 42: 22706 -> 00:42: 25641 ولكن كل خطوة أقوم لم يكن لديك لتفعل معك. 499 00: 42: 25709 -> 00: 42: 28940 - تبين أنا أعيش حياتي الخاصة. - ليس بعد كنت لا. 500 00: 42: 29012 -> 00: 42: 31378 طالما كنت تعيش في بيتي، عليك اتباع قواعد بلدي. 501 00: 42: 31448 -> 00: 42: 34849 وهذا يعني عندما كنت أريد الخروج ، أريد أن أعرف أين أنت ذاهب، ومع منظمة الصحة العالمية. 502 00: 42: 34918 -> 00: 42: 37751 - وإذا كنت لا ترغب في ذلك، أنك لن - لا تكن سخيفا، أبي. 503 00: 42: 37821 -> 00: 42: 41757 - أنا لا أمزح، نيكول. وهذا ما وقف ستعمل! - ماذا؟ 504 00: 42: 41825 -> 00: 42: 43952 لماذا لا نقول فقط ذلك؟ هذا هو كل شيء عن ديفيد. 505 00: 42: 44027 -> 00:42: 46291 - هناك شيء خاطئ معه. - وهذا هو مشكلتك، ليس لي. 506 00: 42: 46363 -> 00: 42: 48490 - انه ليس رجل جيد. - انظر يا أبي. 507 00: 42: 48565 - > 00: 42: 51227 ديفيد، وكان لي خلاف. 508 00: 42: 51301 -> 00: 42: 53496 ربما أننا سنصل في الماضي، ربما نحن لن. 509 00: 42: 54972 -> 00: 42: 57998 ولكن بغض النظر عما يحدث، أنه سوف يكون بيننا. 510 00: 43: 00210 -> 00: 43: 02576 لا يكون لهذا أي علاقة معك. 511 00: 43: 17060 - -> 00: 43: 19585 يا إلهي! 512 00: 43: 24501 -> 00: 43: 26469 ماذا بحق الجحيم كان ذلك؟ 513 00: 43: 29،840 -> 00: 43: 31774 أوه، الصبي. 514 00: 43: 31842 -> 00: 43: 34709 وضربها جدا، لورا. وأنا أعلم أنه فعل. 515 00: 43: 34778 -> 00: 43: 36609. هل سمعت ما قالته 516 00:43 : 36680 -> 00: 43: 38614 لا يهمني ما يقوله أي شخص. وضربها. 517 00: 43: 38682 -> 00: 43: 41276 الجميلة. 518 00: 43: 41351 -> 00: 43: 45845 ولكن لا تعتقد أنك يمكن أن يستأسد لها في أشب عن الطوق، ستيفن. أنها لا تعمل بهذه الطريقة. 519 00: 44: 06643 -> 00: 44: 08804 حتى انه ضرب يا. 520 00: 44: 08879 -> 00: 44: 12212 أحيانا أن مجرد طريقهم الأحمق لإظهار أنهم أحبك. 521 00: 44: 12282 -> 00: 44: 15046 - وقال إنه لا يعني أن يضربني. كان مجرد حادث. - الجميلة. 522 00: 44: 15118 -> 00: 44: 19054 - إذن ما هي المشكلة؟ - أنا لا أعرف. 523 00: 44: 19122 -> 00: 44: 23650 لا لنفسك صالح ولا أعتقد ذلك بكثير. فهو يوفر لك التجاعيد المبكرة. 524 00: 44: 23727 -> 00: 44: 26025 الدي يكره له، وهذا أمر مؤكد. 525 00: 44: 26096 -> 00: 44: 29065 حسنا، وهذا يعني أنه يعرف كنت نائما معا. 526 00: 44: 29132 -> 00: 44: 31430 تعلمون، فإنه من المعتاد أن غريب الأطوار رحلة بغيرة. 527 00: 44: 31،501 -> 00: 44: 34163 كيف يمكن له ان نعرف نحن نائمين معا؟ 528 00: 44: 34237 -> 00: 44: 38867 اشتعلت يا، يا هو! لك أبدا قال لي كنت screwin 'له! 529 00: 44: 38942 -> 00: 44: 41968 منظمة العمل ضد الجوع! تك. عليك دائما أن نتذكر أولا لديك. 530 00: 44: 43280 -> 00: 44: 45840 ليس لديك الثانية، وليس لديك الثالثة. 531 00: 44: 45916 -> 00: 44: 47679 فقط أولا 532 00 : 44: 47751 -> 00: 44: 50345 - حزب! - أوه، القرف! 533 00: 44: 50420 -> 00: 44: 52911 لا! لا! لوجان! 534 00: 44: 52989 -> 00: 44: 55457 - لا كنت تجرؤ! ​​- غوين 'في. 535 00: 45: 10،073 -> 00: 45: 12598 نيكول. نيكول 536 00: 45: 12676 -> 00: 45: 15611 فقط أعطني دقيقة واحدة؟ 537 00: 45: 22552 -> 00: 45: 25112 وأنا أعلم أنك لا أريد أن يراني مرة أخرى، 538 00:45: 25188 -> 00: 45: 27،588 ولكن ما زلت يجب أن أشرح. 539 00: 45: 27657 -> 00: 45: 30820 هناك شيء 'أستطيع أن أقول. التي سوف تجعل ما فعلته كل الحق 540 00: 45: 30894 -> 00: 45: 33488 أنا أعرف ذلك، ولكن أنا بحاجة لك أن تعرف أنه جاء من مكان جيد. 541 00: 45: 33563 -> 00: 45: 37124 وجاء من لي فيلين 'مثل I 'د تفعل أي شيء لحمايتك. 542 00: 45: 37200 -> 00: 45: 39634 - من غاري؟ - لم أكن أعرف أنه كان غاري. 543 00: 45: 39703 -> 00: 45: 43901 اقسم. كل ما رأيته كان بعض الرجل مع مخالبه في جميع أنحاء لك. 544 00: 45: 43974 -> 00: 45: 47171 أعني، knowin 'كم عدد الأشرار هناك ... 545 00: 45: 47244 - > 00: 45: 50475 الرجال التي من شأنها أن تأخذ ميزة من شخص مثلك. 546 00: 45: 50547 -> 00: 45: 53482 الرجال التي أود أن تقتل إذا كانت. من أي وقت مضى فعل أي شيء ليؤذيك 547 00: 45: 55485 -> 00: 45: 57817 لقد فقدت للتو. 548 00: 45: 57888 -> 00: 45: 59822 أريدك أن تعرف ... 549 00: 45: 59،890 -> 00: 46: 04054 أن أنا آسف جدا حول ما حدث لغاري، أنا. 550 00: 46: 04127 -> 00: 46: 06288 ولكن لا أستطيع أن أكون آسف أني أحبك.















































































































































































































































































































































































































































































يجري ترجمتها، يرجى الانتظار ..
النتائج (العربية) 3:[نسخ]
نسخ!


00:37:57675 452 -- > 00:37:59700
انا جد مشوشة جداً


00:38:17261 453 -- > 00:38:19195
أنا القاتل قتل رجل



00:38:19263 454 -- > 00:38:21561

قادم من أرض سيئة حقيقية النواة الصلبة

455
00:38:21632 -- > 00:38:23566

كيكين 'أسفل الباب الأمامي الخاص بك


00:38:23634 456 -- > 00:38:25568

اسمحوا لي أن الحصول على ما هو قادم بالنسبة لي


00:38:25636 457 -- > 00:38:28628
لأنه إذا كنت لا تستطيع استخدام عقلي
سأحضر...


00:38:39016 458 -- > 00:38:41416
نحن هنا لنرى
رجل عن كلب


00:38:41485 459 -- > 00:38:44511
- هل هذا يبدو مثل الكلب؟
انالا...


00:38:47691 460 -- > 00:38:49625
لحمة، لحمة، لحمة


00:38:53630 461 -- > 00:38:56724
حسناً، إنتظروا هنا
ولكن لا ينخدع.إنه في حالة تأهب قصوى


00:39:01238 462 -- > 00:39:03،502

انهم مهتمين في الكلب


00:39:03574 463 -- > 00:39:05565
أخبر ديفيد
علينا ان نغادر قريبا.


00:39:05642 464 -- > 00:39:10341
الدخان المقدس، بيفر!


00:39:12516 465 -- > 00:39:14950
يا رجل


00:39:15018 466 -- > 00:39:17509

لك ماذا تفعلين 'هنا؟


00:39:17588 467 -- > 00:39:21786
- ليس الآن، عقدي -
- لوجان يقول أننا يجب أن يغادر قريبا

468
00:39:21859 -- > 00:39:24259
اقول لوجان انا لن اذهب.


00:39:24328 469 -- > 00:39:27729
أوه، نعم؟إنه سيغضب
الرجل.كنت بيلين 'كثيراً


00:39:28966 470 -- > 00:39:30900

عند أبيه العجوز يعود إلى المدينة،


00:39:30968 471 -- > 00:39:32993

كلنا سنكون على مؤخراتنا


00:39:33070 472 -- > 00:39:35061
لك من الأفضل أن تبدأ تفكر في ذلك



00:39:52823 473 -- > 00:39:54757
اهلا بك

474
00:39:54825 -- > 00:39:56759
(نيكول)


00:39:58495 475 -- > 00:40:00429
لديك معجبين

476
00:40:08272 -- > 00:40:10206
شكراً


00:40:39336 477 -- > 00:40:41634
ماعلينا


00:40:53317 478 -- > 00:40:55877
دعني أذهب يا (ستيف)؟


00:41:02292 479 -- > 00:41:05022 الزهور

من له؟


00:41:05095 480 -- > 00:41:07427
-


00:41:07498 481 -- > 00:41:09591

انه مثلهأتعلم؟


00:41:11001 482 -- > 00:41:13367

هو دائما مهذبا جدا وترو.


00:41:13437 483 -- > 00:41:16736
كان لا يجب أن تظهر قبالة الطريق غيري بذلك



00:41:16807 484 -- > 00:41:19537

ثم فجأة وهو يتحول إلى وحش


00:41:19610 485 -- > 00:41:21874

أعني غاري كان ينزل على أرض الواقع، ديفيد...


00:41:21945 486 -- > 00:41:24846

فقط أبقى على ركلهوموجود له بجد!


00:41:24915 487 -- > 00:41:27213

هل أعطاك العين السوداء أيضاً؟


00:41:30120 488 -- > 00:41:32145
أليس كذلك؟


00:41:34324 489 -- > 00:41:36258

ابي, قلت لك كيف حصلت على العين السوداء


00:41:43767 490 - > 00:41:46531
ستيفن، لماذا لا
دعونا ننهى هذا هنا؟


00:41:48005 491 -- > 00:41:50200
أرمي المناديل؟


00:42:01652 492 -- > 00:42:07420
نيكولأريدك أن تفهم أن ما
كنت تعتقد أنني قد فعلت أن يخيب لكم...


00:42:07491 493 -- > 00:42:11393
لا يوجد سبب لك
ان تفسد حياتك


00:42:11461 494 -- > 00:42:13429
ماذا؟


00:42:13497 495 -- > 00:42:15465
أبي، أنا لا أعرف ما كنت تتحدث عنه



00:42:15532 496 - > 00:42:17466
هذا ما يقلقني


00:42:18702 497 -- > 00:42:22638
نظرة،
يجري ترجمتها، يرجى الانتظار ..
 
لغات أخرى
دعم الترجمة أداة: الآيسلندية, الأذرية, الأردية, الأفريقانية, الألبانية, الألمانية, الأمهرية, الأوديا (الأوريا), الأوزبكية, الأوكرانية, الأويغورية, الأيرلندية, الإسبانية, الإستونية, الإنجليزية, الإندونيسية, الإيطالية, الإيغبو, الارمنية, الاسبرانتو, الاسكتلندية الغالية, الباسكية, الباشتوية, البرتغالية, البلغارية, البنجابية, البنغالية, البورمية, البوسنية, البولندية, البيلاروسية, التاميلية, التايلاندية, التتارية, التركمانية, التركية, التشيكية, التعرّف التلقائي على اللغة, التيلوجو, الجاليكية, الجاوية, الجورجية, الخؤوصا, الخميرية, الدانماركية, الروسية, الرومانية, الزولوية, الساموانية, الساندينيزية, السلوفاكية, السلوفينية, السندية, السنهالية, السواحيلية, السويدية, السيبيوانية, السيسوتو, الشونا, الصربية, الصومالية, الصينية, الطاجيكي, العبرية, العربية, الغوجراتية, الفارسية, الفرنسية, الفريزية, الفلبينية, الفنلندية, الفيتنامية, القطلونية, القيرغيزية, الكازاكي, الكانادا, الكردية, الكرواتية, الكشف التلقائي, الكورسيكي, الكورية, الكينيارواندية, اللاتفية, اللاتينية, اللاوو, اللغة الكريولية الهايتية, اللوكسمبورغية, الليتوانية, المالايالامية, المالطيّة, الماورية, المدغشقرية, المقدونية, الملايو, المنغولية, المهراتية, النرويجية, النيبالية, الهمونجية, الهندية, الهنغارية, الهوسا, الهولندية, الويلزية, اليورباية, اليونانية, الييدية, تشيتشوا, كلينجون, لغة هاواي, ياباني, لغة الترجمة.

Copyright ©2024 I Love Translation. All reserved.

E-mail: