100:00:06,000 --> 00:00:12,074مجال www.OpenSubtitles.org-u003d u003d-= ترجمة - 100:00:06,000 --> 00:00:12,074مجال www.OpenSubtitles.org-u003d u003d-= العربية كيف أقول

100:00:06,000 --> 00:00:12,074مجال

1
00:00:06,000 --> 00:00:12,074
مجال www.OpenSubtitles.org-u003d u003d-=-

2
00:01:49,080 --> 00:01:55,838
الماضي نداء الصعود إلى الطائرة لرحلة TF168
من ستوكهولم إلى مالمو.

3
00:01:56,040 --> 00:01:59,510
ولكن هذا أعتقد موافق.

4
00:01:59,720 --> 00:02:03,110
يمكنك جعل أمي سعيدة جداً.

5
00:02:04,640 --> 00:02:06,756
-A قليلاً أكثر.
--موافق.

6
00:02:07,800 --> 00:02:10,598
--عقد الزجاج.
-الانتظار الانتظار الانتظار.

7
00:02:10,800 --> 00:02:13,439
هل هذا كل لي؟

8
00:02:20,160 --> 00:02:23,709
ودعونا من أجل بعض...
أوه، اللعنة!

9
00:02:23,920 --> 00:02:27,390
حسنا، ذلك أنها في مثل هذا اليوم؟ يا هذا...

10
00:02:30,080 --> 00:02:32,753
عيد ميلاد سعيد.

11
00:02:33,800 --> 00:02:35,836
--أوسكار؟
-اضغط.

12
00:02:36,040 --> 00:02:39,555
--يقول شيئا للكاميرا التي توضح لاسي.
--اللعنة.

13
00:02:39,760 --> 00:02:43,150
أختي وصديقها تشغل وقت متأخر.

14
00:02:46,040 --> 00:02:49,430
لا لا لا. ماذا يفعلون؟

15
00:02:49,640 --> 00:02:54,316
-أعتقد أن أمك قليلاً من وقحة.
--حسنا أعتقد أن والدك كلب القرن.

16
00:02:54,520 --> 00:02:57,398
-نظرة، تناسبها تماما.
-أنا لا اعتبر.

17
00:02:57,600 --> 00:02:59,670
أنت تتعهد بـ؟

18
00:03:01,720 --> 00:03:04,996
واعدكم بطبيعة الحال.

19
00:04:10,080 --> 00:04:13,356
يمكن إجراء ذلك؟
يجب أن تأخذ الأمتعة.

20
00:04:29,880 --> 00:04:32,917
دعونا نذهب والاستيلاء على سجائر أولاً.

21
00:04:35,680 --> 00:04:39,150
قد ملتوية قليلاً.

22
00:04:41,560 --> 00:04:44,074
هيا، كنت الدمى قليلاً.

23
00:04:46,160 --> 00:04:48,116


24
00:04:50,600 --> 00:04:54,832
وينبغي أن أقول لأبي
أو يمكنك أن تفعل ذلك؟

25
00:04:55,040 --> 00:04:59,670
لا، بالطبع يجب أن نقول له.
وهو والدك.

26
00:05:09,200 --> 00:05:13,034
-أنا آسف. ويمكن لي أن استعير أخف من أنت؟
-نعم.

27
00:05:21,360 --> 00:05:24,193
هو غير مضاءة.

28
00:05:24,400 --> 00:05:27,073
فريداً! اللعنة، كنت هناك. مرحبا.

29
00:05:30,360 --> 00:05:33,909
-هل تم هنا لفترة من الوقت، أو؟
-لا، لقد حصلنا على ألتو هنا.

30
00:05:34,120 --> 00:05:36,315
وقد عرض أنفسكم؟

31
00:05:36,520 --> 00:05:38,715
--هذا هو ميا، أختي.
-فريداً.

32
00:05:38,920 --> 00:05:42,549
وهذا هو تيم، صديقها.
-فريداً من ابنته إليزابيث.

33
00:05:42,760 --> 00:05:46,230
-أوه، حسنا.
-حسنا، دعونا لا يقف هنا كل يوم.

34
00:05:47,280 --> 00:05:52,070
شكرا جزيلا لذلك. ولكن قبل كل شيء
أعطى بلدي خالص الامتنان-

35
00:05:52,280 --> 00:05:58,071
-لهذا الغذاء الرائعة التي
أوسكار وفريداً وضعنا معا.

36
00:05:58,280 --> 00:06:02,637
و.... احصل حتى على الجهاز العصبي
عندما أتكلم مثل هذا.

37
00:06:02,840 --> 00:06:09,359
الرجال ديت känns också rörande لايت
تي تي ني är ااااق när جاغ فيلر 60-
ولكنها تشعر أنها مؤثرة جداً
أن كنت كل هنا عندما أنا تحول 60-

38
00:06:09,560 --> 00:06:14,998
-وقبل كل شيء للاحتفال بهذا
إليزابيث، وهي الحصول على المشاركة.

39
00:06:16,200 --> 00:06:21,558
ولكن قبل كل شيء، عظيم شكرا لك
إلى إليزابيث لقوله "نعم".

40
00:06:26,200 --> 00:06:30,113
--حسنا، انظر هنا. تعال. مرحبا.
-مرحبا، أبي.

41
00:06:30,320 --> 00:06:36,589
مفاجأة أخرى. هذا هو ابنتي ميا،
هذا هو...-مرحبا، تيموثاوس-هذا هو تيم.

42
00:06:36,800 --> 00:06:38,836
هذا رائع.

43
00:06:39,040 --> 00:06:44,273
حسنا، الآن أنا فقط تماما
محاطة بالحب.

44
00:06:44,480 --> 00:06:47,711
والآن فقط أنا ذاهب إلى الجلوس بجوار إليزابيث والاسترخاء.

45
00:06:47,920 --> 00:06:53,711
وقد دعونا وقتاً طيبا سخيف الليلة، والحق؟

46
00:07:00,160 --> 00:07:04,597
مرحبا.
وأعتقد هدية كبيرة وصلت لتوها.

47
00:07:04,800 --> 00:07:09,316
حسنا، الآن أنني أتلقى عاطفية.

48
00:07:09,520 --> 00:07:15,356
ميا فقط وقال لي أنها و
تيم تسير على الزواج.

49
00:07:21,000 --> 00:07:23,355
تهانينا!

50
00:07:26,960 --> 00:07:31,875
مرحبا، ميا. جيد جداً لرؤيتك.
تهانينا.

51
00:07:32,080 --> 00:07:34,514
مرحبا، تيم. تهانينا.


52
00:07:37,560 --> 00:07:42,953
اسمح لي لمجرد مقاطعة مثل هذا،
ولكن أود أيضا أن أقول بضع كلمات.

53
00:07:43,160 --> 00:07:45,674
سأبدأ معكم لاسي.

54
00:07:45,880 --> 00:07:50,032
ونحن قد لا تتفق دائماً حول كل شيء.

55
00:07:52,120 --> 00:07:57,240
وهذا هو موافق جداً أعتقد. ولكن قبل كل شيء
يمكنك جعل أمي سعيدة جداً.

56
00:07:57,440 --> 00:08:02,279
وهذا كل ما يهمني.
-وأمي، كنت حقاً يستحقون الأفضل.

57
00:08:03,280 --> 00:08:08,308
ولدينا بطريقة غريبة
المخلوطة معا كأسرة واحدة بسرعة كبيرة.

58
00:08:08,520 --> 00:08:11,318
وأنا سعيد بشكل لا يصدق ذلك.

59
00:08:11,520 --> 00:08:13,909
أين أنت، أوسكار؟

60
00:08:16,520 --> 00:08:19,478
وآمل أن تستمر الأمور مثل هذا.

61
00:08:19,680 --> 00:08:24,959
وفوق كل ذلك لك البقاء أنها سعيدة لأنك تبدو الآن.

62
00:08:25,160 --> 00:08:29,517
حتى أود أيضا أن يقترح نخب-أمي لاسي.

63
00:08:35,160 --> 00:08:37,196
هتاف!

64
00:08:38,240 --> 00:08:42,552
-الورك، الورك!
-الصيحة! الصيحة! الصيحة! الصيحة!

65
00:08:42,760 --> 00:08:47,311
عيد ميلاد سعيد
عيد ميلاد سعيد

66
00:08:47,520 --> 00:08:51,559
عيد ميلاد سعيد عزيزي لاسي

67
00:08:53,080 --> 00:08:55,878
إليزابيث تبدو جميلة.

68
00:08:57,680 --> 00:09:00,478
إليزابيث مدهش.

69
00:09:02,440 --> 00:09:07,468
-وأنا أعلم أنكم سوف مثلها.
--هل يبدو وكأنه كنت جيدا، أبي.

70
00:09:10,000 --> 00:09:12,560
أنا عظيم.

71
00:09:15,920 --> 00:09:20,755
لا يمكن أن نذهب لصباح الغد سيرا على الأقدام،
مثل كنا؟

72
00:09:20,960 --> 00:09:23,713
عندما كنت صغيراً، يعني؟

73
00:09:55,840 --> 00:09:59,594
-ماذا تفعلون؟ هي لك يمزح معها؟
--ما هو؟

74
00:10:00,640 --> 00:10:05,316
--مع منظمة الصحة العالمية؟
--مع فريداً بالطبع. يبدو أنك تتمتع الشركة الطرف الآخر على أي حال.

75
00:10:05,520 --> 00:10:08,592
حسنا، لم تحصل على أي على متن الطائرة.

76
00:11:09,720 --> 00:11:13,474
-صباح الخير. هل هو حر؟
-بالتأكيد، اذهبوا.

77
00:11:14,520 --> 00:11:18,354
-أبي؟
--يا، وأعتقد أنهم لا يزال نائماً.

78
00:11:38,240 --> 00:11:42,995
مرحبا. يجب أن نذهب لنزهة ثم؟
--مرحبا تيم. شكرا لك ليوم أمس.

79
00:11:43,200 --> 00:11:46,476
أعتقد أن كنا نحصل معا هذا الصباح.

80
00:11:47,520 --> 00:11:51,559
--هل التعبيس الآن؟
-لا، أنا لا التعبيس.

81
00:11:51,760 --> 00:11:55,958
وأعتقد أنك كنت التعبيس.
--تيم، والتعبيس، أليس كذلك؟

82
00:11:56,160 --> 00:12:01,632
وقالت أنها هي التعبيس بالتأكيد. سولكس ميا
عندما لا يحصل ميا ميا بما يريد.

83
00:12:01,840 --> 00:12:07,198
كنت أريد أن أطلب منكم أن يأتي على طول إلى فين غدا
وتقدم لنا المشورة في ملحق بيت.

84
00:12:07,400 --> 00:12:10,915
--ولكن أدرك أن الوقت غير صحيح.
-لا، أنا أحب أن تفعل ذلك.

85
00:12:11,120 --> 00:12:14,271
طالما احصل على بعض الوقت وحدة معك.
لقد شهدنا بالكاد بعضها البعض حتى الآن.

86
00:12:14,480 --> 00:12:17,040
طبعًا.

87
00:12:18,080 --> 00:12:20,355
-وداعا.
-وداعا.

88
00:12:25,000 --> 00:12:28,197
شباب، كيف حول نخب؟

89
00:12:29,440 --> 00:12:32,352
-هتاف.
-هتاف.

90
00:12:40,880 --> 00:12:45,192
--تيم، كيف تقوم الشركة؟
-أنها تفعل جيدا جداً في الواقع.

91
00:12:46,160 --> 00:12:50,039
أنها دائماً صعبة في السنوات الأولى،
ولكن على ما أظن-

92
00:12:50,240 --> 00:12:54,836
--مع مرور الوقت سوف تذهب كذلك حقاً.

93
00:12:55,840 --> 00:12:58,912
تلقينا للتو مشروع ضخم.

94
00:13:00,520 --> 00:13:03,034
كبيرة، والتهاني.

95
00:13:03,240 --> 00:13:05,800
ومتى سوف تصبح جدة؟

96
00:13:06,000 --> 00:13:09,151
-وقف المزعجة، أبي.
-نعم، نحن في لا الذروة.

97
00:13:09,360 --> 00:13:13,751
حسنا، لا تنتظر طويلاً. وأنا لا أريد
أن يكون في منزل عندما قال أنه أو أنها تأتي على طول.

98
00:13:13,960 --> 00
0/5000
من: -
إلى: -
النتائج (العربية) 1: [نسخ]
نسخ!
100:00:06,000 --> 00:00:12,074مجال www.OpenSubtitles.org-u003d u003d-=-200:01:49,080 --> 00:01:55,838الماضي نداء الصعود إلى الطائرة لرحلة TF168من ستوكهولم إلى مالمو.300:01:56,040 --> 00:01:59,510ولكن هذا أعتقد موافق.400:01:59,720 --> 00:02:03,110يمكنك جعل أمي سعيدة جداً.500:02:04,640 --> 00:02:06,756-A قليلاً أكثر.--موافق.600:02:07,800 --> 00:02:10,598--عقد الزجاج.-الانتظار الانتظار الانتظار.700:02:10,800 --> 00:02:13,439هل هذا كل لي؟800:02:20,160 --> 00:02:23,709ودعونا من أجل بعض...أوه، اللعنة!900:02:23,920 --> 00:02:27,390حسنا، ذلك أنها في مثل هذا اليوم؟ يا هذا...1000:02:30,080 --> 00:02:32,753عيد ميلاد سعيد.1100:02:33,800 --> 00:02:35,836--أوسكار؟-اضغط.1200:02:36,040 --> 00:02:39,555--يقول شيئا للكاميرا التي توضح لاسي.--اللعنة.1300:02:39,760 --> 00:02:43,150أختي وصديقها تشغل وقت متأخر.1400:02:46,040 --> 00:02:49,430لا لا لا. ماذا يفعلون؟1500:02:49,640 --> 00:02:54,316-أعتقد أن أمك قليلاً من وقحة.--حسنا أعتقد أن والدك كلب القرن.1600:02:54,520 --> 00:02:57,398-نظرة، تناسبها تماما.-أنا لا اعتبر.1700:02:57,600 --> 00:02:59,670أنت تتعهد بـ؟1800:03:01,720 --> 00:03:04,996واعدكم بطبيعة الحال.1900:04:10,080 --> 00:04:13,356يمكن إجراء ذلك؟يجب أن تأخذ الأمتعة.2000:04:29,880 --> 00:04:32,917دعونا نذهب والاستيلاء على سجائر أولاً.2100:04:35,680 --> 00:04:39,150قد ملتوية قليلاً.2200:04:41,560 --> 00:04:44,074هيا، كنت الدمى قليلاً.2300:04:46,160 --> 00:04:48,1162400:04:50,600 --> 00:04:54,832وينبغي أن أقول لأبيأو يمكنك أن تفعل ذلك؟2500:04:55,040 --> 00:04:59,670لا، بالطبع يجب أن نقول له.وهو والدك.2600:05:09,200 --> 00:05:13,034-أنا آسف. ويمكن لي أن استعير أخف من أنت؟-نعم.2700:05:21,360 --> 00:05:24,193هو غير مضاءة.2800:05:24,400 --> 00:05:27,073فريداً! اللعنة، كنت هناك. مرحبا.2900:05:30,360 --> 00:05:33,909-هل تم هنا لفترة من الوقت، أو؟-لا، لقد حصلنا على ألتو هنا.3000:05:34,120 --> 00:05:36,315وقد عرض أنفسكم؟3100:05:36,520 --> 00:05:38,715--هذا هو ميا، أختي.-فريداً.3200:05:38,920 --> 00:05:42,549وهذا هو تيم، صديقها.-فريداً من ابنته إليزابيث.3300:05:42,760 --> 00:05:46,230-أوه، حسنا.-حسنا، دعونا لا يقف هنا كل يوم.3400:05:47,280 --> 00:05:52,070شكرا جزيلا لذلك. ولكن قبل كل شيءأعطى بلدي خالص الامتنان-3500:05:52,280 --> 00:05:58,071-لهذا الغذاء الرائعة التيأوسكار وفريداً وضعنا معا.3600:05:58,280 --> 00:06:02,637و.... احصل حتى على الجهاز العصبيعندما أتكلم مثل هذا.3700:06:02,840 --> 00:06:09,359الرجال ديت känns också rörande لايتتي تي ني är ااااق när جاغ فيلر 60-ولكنها تشعر أنها مؤثرة جداًأن كنت كل هنا عندما أنا تحول 60-3800:06:09,560 --> 00:06:14,998-وقبل كل شيء للاحتفال بهذاإليزابيث، وهي الحصول على المشاركة.3900:06:16,200 --> 00:06:21,558ولكن قبل كل شيء، عظيم شكرا لكإلى إليزابيث لقوله "نعم".4000:06:26,200 --> 00:06:30,113--حسنا، انظر هنا. تعال. مرحبا.-مرحبا، أبي.4100:06:30,320 --> 00:06:36,589مفاجأة أخرى. هذا هو ابنتي ميا،هذا هو...-مرحبا، تيموثاوس-هذا هو تيم.4200:06:36,800 --> 00:06:38,836هذا رائع.4300:06:39,040 --> 00:06:44,273حسنا، الآن أنا فقط تمامامحاطة بالحب.4400:06:44,480 --> 00:06:47,711والآن فقط أنا ذاهب إلى الجلوس بجوار إليزابيث والاسترخاء.

45
00:06:47,920 --> 00:06:53,711
وقد دعونا وقتاً طيبا سخيف الليلة، والحق؟

46
00:07:00,160 --> 00:07:04,597
مرحبا.
وأعتقد هدية كبيرة وصلت لتوها.

47
00:07:04,800 --> 00:07:09,316
حسنا، الآن أنني أتلقى عاطفية.

48
00:07:09,520 --> 00:07:15,356
ميا فقط وقال لي أنها و
تيم تسير على الزواج.

49
00:07:21,000 --> 00:07:23,355
تهانينا!

50
00:07:26,960 --> 00:07:31,875
مرحبا، ميا. جيد جداً لرؤيتك.
تهانينا.

51
00:07:32,080 --> 00:07:34,514
مرحبا، تيم. تهانينا.


52
00:07:37,560 --> 00:07:42,953
اسمح لي لمجرد مقاطعة مثل هذا،
ولكن أود أيضا أن أقول بضع كلمات.

53
00:07:43,160 --> 00:07:45,674
سأبدأ معكم لاسي.

54
00:07:45,880 --> 00:07:50,032
ونحن قد لا تتفق دائماً حول كل شيء.

55
00:07:52,120 --> 00:07:57,240
وهذا هو موافق جداً أعتقد. ولكن قبل كل شيء
يمكنك جعل أمي سعيدة جداً.

56
00:07:57,440 --> 00:08:02,279
وهذا كل ما يهمني.
-وأمي، كنت حقاً يستحقون الأفضل.

57
00:08:03,280 --> 00:08:08,308
ولدينا بطريقة غريبة
المخلوطة معا كأسرة واحدة بسرعة كبيرة.

58
00:08:08,520 --> 00:08:11,318
وأنا سعيد بشكل لا يصدق ذلك.

59
00:08:11,520 --> 00:08:13,909
أين أنت، أوسكار؟

60
00:08:16,520 --> 00:08:19,478
وآمل أن تستمر الأمور مثل هذا.

61
00:08:19,680 --> 00:08:24,959
وفوق كل ذلك لك البقاء أنها سعيدة لأنك تبدو الآن.

62
00:08:25,160 --> 00:08:29,517
حتى أود أيضا أن يقترح نخب-أمي لاسي.

63
00:08:35,160 --> 00:08:37,196
هتاف!

64
00:08:38,240 --> 00:08:42,552
-الورك، الورك!
-الصيحة! الصيحة! الصيحة! الصيحة!

65
00:08:42,760 --> 00:08:47,311
عيد ميلاد سعيد
عيد ميلاد سعيد

66
00:08:47,520 --> 00:08:51,559
عيد ميلاد سعيد عزيزي لاسي

67
00:08:53,080 --> 00:08:55,878
إليزابيث تبدو جميلة.

68
00:08:57,680 --> 00:09:00,478
إليزابيث مدهش.

69
00:09:02,440 --> 00:09:07,468
-وأنا أعلم أنكم سوف مثلها.
--هل يبدو وكأنه كنت جيدا، أبي.

70
00:09:10,000 --> 00:09:12,560
أنا عظيم.

71
00:09:15,920 --> 00:09:20,755
لا يمكن أن نذهب لصباح الغد سيرا على الأقدام،
مثل كنا؟

72
00:09:20,960 --> 00:09:23,713
عندما كنت صغيراً، يعني؟

73
00:09:55,840 --> 00:09:59,594
-ماذا تفعلون؟ هي لك يمزح معها؟
--ما هو؟

74
00:10:00,640 --> 00:10:05,316
--مع منظمة الصحة العالمية؟
--مع فريداً بالطبع. يبدو أنك تتمتع الشركة الطرف الآخر على أي حال.

75
00:10:05,520 --> 00:10:08,592
حسنا، لم تحصل على أي على متن الطائرة.

76
00:11:09,720 --> 00:11:13,474
-صباح الخير. هل هو حر؟
-بالتأكيد، اذهبوا.

77
00:11:14,520 --> 00:11:18,354
-أبي؟
--يا، وأعتقد أنهم لا يزال نائماً.

78
00:11:38,240 --> 00:11:42,995
مرحبا. يجب أن نذهب لنزهة ثم؟
--مرحبا تيم. شكرا لك ليوم أمس.

79
00:11:43,200 --> 00:11:46,476
أعتقد أن كنا نحصل معا هذا الصباح.

80
00:11:47,520 --> 00:11:51,559
--هل التعبيس الآن؟
-لا، أنا لا التعبيس.

81
00:11:51,760 --> 00:11:55,958
وأعتقد أنك كنت التعبيس.
--تيم، والتعبيس، أليس كذلك؟

82
00:11:56,160 --> 00:12:01,632
وقالت أنها هي التعبيس بالتأكيد. سولكس ميا
عندما لا يحصل ميا ميا بما يريد.

83
00:12:01,840 --> 00:12:07,198
كنت أريد أن أطلب منكم أن يأتي على طول إلى فين غدا
وتقدم لنا المشورة في ملحق بيت.

84
00:12:07,400 --> 00:12:10,915
--ولكن أدرك أن الوقت غير صحيح.
-لا، أنا أحب أن تفعل ذلك.

85
00:12:11,120 --> 00:12:14,271
طالما احصل على بعض الوقت وحدة معك.
لقد شهدنا بالكاد بعضها البعض حتى الآن.

86
00:12:14,480 --> 00:12:17,040
طبعًا.

87
00:12:18,080 --> 00:12:20,355
-وداعا.
-وداعا.

88
00:12:25,000 --> 00:12:28,197
شباب، كيف حول نخب؟

89
00:12:29,440 --> 00:12:32,352
-هتاف.
-هتاف.

90
00:12:40,880 --> 00:12:45,192
--تيم، كيف تقوم الشركة؟
-أنها تفعل جيدا جداً في الواقع.

91
00:12:46,160 --> 00:12:50,039
أنها دائماً صعبة في السنوات الأولى،
ولكن على ما أظن-

92
00:12:50,240 --> 00:12:54,836
--مع مرور الوقت سوف تذهب كذلك حقاً.

93
00:12:55,840 --> 00:12:58,912
تلقينا للتو مشروع ضخم.

94
00:13:00,520 --> 00:13:03,034
كبيرة، والتهاني.

95
00:13:03,240 --> 00:13:05,800
ومتى سوف تصبح جدة؟

96
00:13:06,000 --> 00:13:09,151
-وقف المزعجة، أبي.
-نعم، نحن في لا الذروة.

97
00:13:09,360 --> 00:13:13,751
حسنا، لا تنتظر طويلاً. وأنا لا أريد
أن يكون في منزل عندما قال أنه أو أنها تأتي على طول.

98
00:13:13,960 --> 00
يجري ترجمتها، يرجى الانتظار ..
النتائج (العربية) 2:[نسخ]
نسخ!
1
00: 00: 06000 -> 00: 00: 12074
مجال www.OpenSubtitles.org- u003d u003d - = - 2 00: 01: 49080 -> 00: 01: 55838 الماضي نداء الصعود إلى الطائرة لرحلة TF168 من . ستوكهولم إلى مالمو 3 00: 01: 56040 -> 00: 01: 59510 ولكن هذا أعتقد موافق. 4 00: 01: 59720 -> 00: 02: 03110 يمكنك جعل أمي سعيدة جدا. 5 00: 02: 04640 - -> 00: 02: 06756 -A قليلا أكثر. --موافق. 6 00: 02: 07800 -> 00: 02: 10598. الزجاج --عقد -الانتظار الانتظار الانتظار. 7 00: 02: 10،800 -> 00 : 02: 13439 هل هذا كل لي؟ 8 00: 02: 20،160 -> 00: 02: 23709 ودعونا من أجل بعض ... أوه، اللعنة! 9 00: 02: 23،920 -> 00: 02: 27390 حسنا، ذلك أنها في مثل هذا اليوم؟ يا هذا ... 10 00: 02: 30080 -> 00: 02: 32753 عيد ميلاد سعيد. 11 00: 02: 33،800 -> 00: 02: 35836؟ --أوسكار. -اضغط 12 00: 02: 36040 -> 00: 02: 39555 --يقول شيئا للكاميرا التي توضح لاسي. --اللعنة. 13 00: 02: 39760 -> 00: 02: 43150 أختي وصديقها تشغل وقت متأخر. 14 00: 02: 46040 -> 00: 02: 49430 لا لا لا. ماذا يفعلون؟ 15 00: 02: 49640 -> 00: 02: 54316 -أعتقد أن أمك قليلا من وقحة. --حسنا أعتقد أن والدك كلب القرن. 16 00: 02: 54520 -> 00: 02: 57398 -نظرة ، تمآما تناسبها -أنا لا آعتبر. 17 00: 02: 57،600 -> 00: 02: 59670 أنت تتعهد ب؟ 18 00: 03: 01720 -> 00: 03: 04996. واعدكم بطبيعة الحال 19 00:04: 10،080 -> 00: 04: 13،356 يمكن إجراء ذلك؟ يجب أن تأخذ الأمتعة. 20 00: 04: 29880 -> 00: 04: 32917 دعونا نذهب والاستيلاء على سجائر أولا. 21 00: 04: 35680 -> 00: 04: 39،150 قد ملتوية قليلا. 22 00: 04: 41560 -> 00: 04: 44074 هيا، كنت الدمى قليلا. 23 00: 04: 46160 -> 00: 04: 48116 24 00: 04: 50600 -> 00: 04: 54832 وينبغي آن أقول لأبي آو يمكنك وآن تفعل ذلك؟ 25 00: 04: 55040 -> 00: 04: 59670 لا، بالطبع يجب أن نقول له. وهو والدك. 26 00: 05: 09200 -> 00 : 05: 13034 -أنا آسف. ويمكن لي أن استعير أخف من أنت؟ -نعم. 27 00: 05: 21360 -> 00: 05: 24193. هو غير مضاءة 28 00: 05: 24،400 -> 00: 05: 27073 فريدا! اللعنة، كنت هناك. . مرحبا 29 00: 05: 30360 -> 00: 05: 33909 -هل تم هنا لفترة من الوقت، أو؟ -لا، لقد حصلنا على ألتو هنا. 30 00: 05: 34120 -> 00: 05: 36315 وقد عرض أنفسكم؟ 31 00: 05: 36520 -> 00: 05: 38715 --هذا هو ميا، أختي. -فريدا. 32 00: 05: 38920 -> 00: 05: 42549 وهذا هو تيم، صديقها. -فريدا . من ابنته إليزابيث 33 00: 05: 42760 -> 00: 05: 46230 -أوه، حسنا. -حسنا، دعونا لا يقف هنا كل يوم. 34 00: 05: 47280 -> 00: 05: 52070 شكرا جزيلا لذلك . قبل كل شيء ولكن أعطى بلدي خالص الامتنان- 35 00: 05: 52280 -> 00: 05: 58071 -لهذا الغذاء والرائعة آلتي أوسكار وفريدا وضعنا معا. 36 00: 05: 58280 -> 00: 06: 02637 و .. .. حتى على الجهاز أحصل العصبي عندما أتكلم مثل هذا. 37 00: 06: 02840 -> 00: 06: 09359 الرجال ديت känns också rörande لايت تي تي ني AR ااااق نار جاغ فيلر 60- ولكنها تشعر إنهآ مؤثرة جدا آن كنت كل هنا عندما أنا تحول 60- 38 00: 06: 09560 -> 00: 06: 14998 -وقبل كل شيء للاحتفال بهذا إليزابيث، وهي الحصول على المشاركة. 39 00: 06: 16،200 -> 00: 06: 21558 ولكن قبل كل شيء، شكرا لك عظيم آلى إليزابيث لقوله "نعم". 40 00: 06: 26،200 -> 00: 06: 30113 --حسنا، انظر هنا. تعال. مرحبا. -مرحبا، أبي. 41 00: 06: 30320 -> 00: 06: 36589 مفاجأة أخرى. هذا هو ابنتي ميا، هذا هو ...- مرحبا، تيموثاوس، هذا هو تيم. 42 00: 06: 36،800 -> 00: 06: 38836 هذا رائع. 43 00: 06: 39040 -> 00: 06: 44273 حسنا، أنا فقط تمآما الآن محاطة بالحب. 44 00: 06: 44480 -> 00: 06: 47711 والآن فقط أنا ذاهب إلى الجلوس بجوار إليزابيث والاسترخاء. 45 00: 06: 47920 -> 00: 06: 53711 وقد دعونا وقتا طيبا سخيف الليلة، والحق؟ 46 00: 07: 00160 -> 00: 07: 04597 مرحبا. وأعتقد هدية كبيرة وصلت لتوها. 47 00: 07: 04800 -> 00: 07: 09316. حسنا، الآن أنني أتلقى عاطفية 48 00: 07: 09520 -> 00: 07: 15،356 ميا فقط وقآل لي إنهآ و تيم تسير على الزواج. 49 00: 07: 21،000 -> 00: 07: 23355 تهانينا! 50 00: 07: 26،960 -> 00 : 07: 31875 مرحبا، ميا. جيد جدا لرؤيتك. تهانينا. 51 00: 07: 32080 -> 00: 07: 34514 مرحبا، تيم. . تهانينا 52 00: 07: 37560 -> 00: 07: 42953 اسمح لي لمجرد مقاطعة مثل هذا، ولكن أود أيضا أن أقول بضع كلمات. 53 00: 07: 43160 -> 00: 07: 45674. سأبدأ معكم لاسي 54 00: 07: 45880 -> 00: 07: 50032 ونحن قد لا تتفق دائما حول كل شيء. 55 00: 07: 52120 -> 00: 07: 57240 وهذا هو موافق جدا أعتقد. ولكن قبل كل شيء. يمكنك جعل أمي سعيدة جدا 56 00: 07: 57440 -> 00: 08: 02279 وهذا كل ما يهمني. -وأمي، كنت حقا يستحقون الأفضل. 57 00: 08: 03280 -> 00:08: 08308 ولدينا بطريقة غريبة المخلوطة معا كاسرة واحدة بسرعة كبيرة. 58 00: 08: 08520 -> 00: 08: 11،318 وأنا سعيد بشكل لا يصدق ذلك. 59 00: 08: 11،520 -> 00: 08: 13909 أين أنت، أوسكار ؟ 60 00: 08: 16520 -> 00: 08: 19478 وآمل أن تستمر الأمور مثل هذا. 61 00: 08: 19،680 -> 00: 08: 24959. وفوق كل ذلك لك البقاء أنها سعيدة لأنك تبدو الآن 62 00: 08: 25160 -> 00: 08: 29517 حتى أود أيضا أن يقترح نخب-أمي لاسي. 63 00: 08: 35160 -> 00: 08: 37196 هتاف! 64 00: 08: 38240 -> 00:08: 42552 -الورك، الورك! -الصيحة! الصيحة! الصيحة! ! الصيحة 65 00: 08: 42760 -> 00: 08: 47311 عيد ميلاد سعيد عيد ميلاد سعيد 66 00: 08: 47520 -> 00: 08: 51559 عيد ميلاد سعيد عزيزي لاسي 67 00: 08: 53080 -> 00: 08: 55878 إليزابيث تبدو جميلة. 68 00: 08: 57680 -> 00: 09: 00478. إليزابيث مدهش 69 00: 09: 02440 -> 00: 09: 07468 -وأنا أعلم أنكم سوف مثلها. --هل يبدو وكأنه كنت جيدا، أبي. 70 00: 09: 10،000 -> 00: 09: 12560 أنا عظيم. 71 00: 09: 15،920 -> 00: 09: 20755 لا يمكن أن نذهب لصباح الغد سيرا على الأقدام، مثل كنا ؟ 72 00: 09: 20960 -> 00: 09: 23713 عندما كنت صغيرا، يعني؟ 73 00: 09: 55840 -> 00: 09: 59594 -ماذا تفعلون؟ هي لك يمزح معها؟ --ما هو؟ 74 00: 10: 00640 -> 00: 10: 05316؟ منظمة الصحة العالمية --مع --مع فريدا بالطبع. يبدو أنك تتمتع الشركة الطرف الآخر على أي حال. 75 00: 10: 05520 -> 00: 10: 08592 حسنا، لم تحصل على أي على متن الطائرة. 76 00: 11: 09720 -> 00: 11: 13474 -صباح الخير. هل هو حر؟ -بالتأكيد، اذهبوا. 77 00: 11: 14520 -> 00: 11: 18354 -أبي؟ --يا، وأعتقد أنهم لا يزال نائما. 78 00: 11: 38240 -> 00: 11: 42995 مرحبا. يجب أن نذهب لنزهة ثم؟ --مرحبا تيم. . شكرا لك ليوم أمس 79 00: 11: 43،200 -> 00: 11: 46476 أعتقد أن كنا نحصل معا هذا الصباح. 80 00: 11: 47520 -> 00: 11: 51559؟ التعبيس الآن --هل -لا، . أنا لا التعبيس 81 00: 11: 51760 -> 00: 11: 55958 وأعتقد أنك كنت التعبيس. --تيم، والتعبيس، أليس كذلك؟ 82 00: 11: 56160 -> 00: 12: 01632 وقالت أنها هي التعبيس بالتأكيد. ميا سولكس عندما لا يحصل ميا ميا بمآ يريد. 83 00: 12: 01840 -> 00: 12: 07198 كنت أريد آن أطلب منكم آن يأتي على طول آلى فين غدا وتقدم لنا المشورة في ملحق بيت. 84 00: 12: 07400 - -> 00: 12: 10،915 --ولكن أدرك أن الوقت غير صحيح. -لا، أنا أحب أن تفعل ذلك. 85 00: 12: 11،120 -> 00: 12: 14271. أحصل على بعض طالما الوقت وحدة معك لقد شهدنا بالكاد . بعضها البعض حتى الآن 86 00: 12: 14480 -> 00: 12: 17،040 طبعا. 87 00: 12: 18080 -> 00: 12: 20355 -وداعا. -وداعا. 88 00: 12: 25،000 -> 00: 12: 28197 شباب، كيف حول نخب؟ 89 00: 12: 29440 -> 00: 12: 32352 -هتاف. -هتاف. 90 00: 12: 40880 -> 00: 12: 45192 --تيم، كيف تقوم الشركة؟ -أنها تفعل جيدا جدا في الواقع. 91 00: 12: 46160 -> 00: 12: 50039 أنها دائما صعبة في السنوات الأولى، ولكن على ما أظن- 92 00: 12: 50240 -> 00:12: 54836 --مع مرور الوقت سوف تذهب كذلك حقا. 93 00: 12: 55840 -> 00: 12: 58912 تلقينا للتو مشروع ضخم. 94 00: 13: 00520 -> 00: 13: 03034. كبيرة، والتهاني 95 00 : 13: 03240 -> 00: 13: 05800 ومتى سوف تصبح جدة؟ 96 00: 13: 06000 -> 00: 13: 09151. -وقف المزعجة، أبي. -نعم، نحن في لا الذروة 97 00:13: 09360 -> 00: 13: 13751 حسنا، لا تنتظر طويلا. لا أريد وأنا آن يكون في منزل عندما قال آنه آو إنهآ تأتي على طول. 98 00: 13: 13960 -> 00


























































































































































































































































































































































































































































يجري ترجمتها، يرجى الانتظار ..
النتائج (العربية) 3:[نسخ]
نسخ!
1
00:00:06000 -- > 00:00:12074
مجال www.opensubtitles. org - u003d u003d - = -


00:01:49080 2 -- > 00:01:55838
< i > الماضي نداء الصعود على الطائرة لرحلة tf168 < / i >
< i > يعتبر ستوكهولم على مالمو. < / i >
3

00:01:56040 -- > 00:01:59510
ولكن هذا أعتقد موافق


00:01:59720 4 -- > 00:02:03110
يمكنك جعل أمي سعيدة جداً.

5
00:02:04640 -- > 00:02:06756
- قليلاً أكثر
.. موافق


00:02:07800 6 -- > 00:02:10598
- عقد الزجاج -
- الانتظار الانتظار الانتظار


00:02:10800 7 -- > 00:02:13439
هل هذا مركز لي؟


00:02:20160 8 -- > 00:02:23709
ودعونا يعتبر أجل بعض...
أوه، اللعنة!


00:02:23920 9 -- > 00:02:27390
حسنا، ذلك أنها في مثل هذا اليوم؟ يا هذا...


10 00:02:30080 -- > 00:02:32753
عيد ميلاد سعيد.


00:02:33800 11 -- > 00:02:35836
-
- اضغط أوسكار؟


00:02:36040 12 -- > 00:02:39555
- ان شيئا للكاميرا التي توضح لاسي -
.. اللعنة


00:02:39760 13 -- > 00:02:43150
أختي وصديقها تشغل وقت متأخر -
14

00:02:46040 -- > 00:02:49430
لا لا لا.ماذا يفعلون؟


00:02:49640 15 -- > 00:02:54316
- أعتقد أن أمك قليلاً يعتبر وقحة
- حسنا أعتقد أن والدك كلب القرن.


00:02:54520 16 -- > 00:02:57398
- نظرة، تناسبها تماما
- أنا لا اعتبر


00:02:57600 17 -- > 00:02:59670
من تتعهد بـ؟


00:03:01720 18 -- > 00:03:04996
واعدكم بطبيعة الحال


00:04:10080 19 -- > 00:04:13356
يمكن إجراء ذلك؟
يجب أن تأخذ الأمتعة. 20


00:04:29880 -- > 00:04:32917
دعونا نذهب والاستيلاء 7000 سجائر أولاً


00:04:35680 21 -- > 00:04:39150
قد ملتوية قليلاً

22
00:04:41560 -- > 00:04:44074
هيا، كنت الدمى قليلاً. 23


00:04:46160 -- > 00:04:48116



00:04:50600 24 -- > 00:04:54832
وينبغي أن أقول لأبي
أو يمكنك أن تفعل ذلك؟


00:04:55040 25 -- > 00:04:59670
لا، بالطبع يجب أن نقول له
وهو والدك


00:05:09200 26 -- > 00:05:13034
- أنا آسف.‫نظم لي أن استعير أخف يعتبر أنت؟ نعم
.


00:05:21 27،360 - > 00:05:24193
والتعليم غير مضاءة


00:05:24400 28 -- > 00:05:27073
فريداً!اللعنة، كنت ضد.مرحبا


00:05:30360 29 -- > 00:05:33909
- هل تم التدوينة لفترة يعتبر الوقت، أو؟
- لا، لقد حصلنا 7000 ألتو التدوينة.


00:05:34120 30 -- > 00:05:36315
وقد عرض أنفسكم؟


00:05:36520 31 -- > 00:05:38715
-- هذا والتعليم ميا، أختي. فريداً
.


00:05:38920 32 -- > 00:05:42549
، والتعليم تيم، صديقها
- فريداً يعتبر ابنته إليزابيث


00:05:42760 33 -- > 00:05:46230
- أوه، حسنا
- حسنا، دعونا لا يقف التدوينة مركز يوم

34
00:05:47280 -- > 00:05:52070
شكرا جزيلا لذلك.ولكن قبل مركز شيء
أعطى بلدي خالص الامتنان 35
-

00:05:52280 -- > 00:05:58071
- لهذا الغذاء الرائعة التي
أوسكار وفريداً وضعنا معا

36
00:05:58280 -- > 00:06:02637
وسعيد.احصل حتى 7000 الجهاز العصبي
عندما أتكلم مثل هذا


00:06:02840 37 -- > 00:06:09359
- 350 ديت K ä آناناس ocks å ص - راند لايت
تي تي ني ä r ااااق N ä r جاغ فيلر 60 -
ولكنها تشعر أنها مؤثرة جداً
أن كنت مركز التدوينة عندما أنا تحول 60 -


00:06:09560 38 -- > 00:06:14998
- وقبل مركز شيء للاحتفال movies
إليزابيث، وهي الحصول 7000 المشاركة


00:06:16200 39 -- > 00:06:21558
ولكن قبل مركز شيء، عظيم شكرا لك
على إليزابيث لقوله "نعم


00:06:26200 40 -- > 00:06:30113
- حسنا، ظهرت التدوينة.تعال.مرحبا
- مرحبا، القبة


00:06:30320 41 -- > 00:06:36589
مفاجأة أخرى.هذا والتعليم ابنتي ميا،
هذا والتعليم... - مرحبا، تيموثاوس - هذا والتعليم تيم


00:06:36800 42 -- > 00:06:38836
هذا رائع.


00:06:39040 43 -- > 00:06:44273
حسنا، الآن أنا فقط تماما
محاطة بالحب


00:06:44480 44 -- > 00:06:47711
والآن فقط أنا ذاهب على الجلوس بجوار إليزابيث والاسترخاء.


00:06:47920 45 -- > 00:06:53711
وقد دعونا وقتاً طيبا سخيف الليلة، والحق؟


00:07:00160 46 -- > 00:07:04597 مرحبا
-
وأعتقد هدية كبيرة وصلت لتوها


00:07:04800 47 -- > 00:07:09316
حسنا، الآن أنني أتلقى عاطفية


00:07:09520 48 -- > 00:07:15356
ميا فقط وقال لي أنها وسعيد
تيم تسير 7000 الزواج


00:07:21000 49 -- > 00:07:23355
تهانينا!


00:07:26960 50 -- > 00:07:31875
مرحبا، ميا.good جداً لرؤيتك -
تهانينا


00:07:32080 51 -- > 00:07:34514
مرحبا، تيم.تهانينا



00:07:37560 52 -- > 00:07:42953
اسمح لي لمجرد, مثل هذا،
ولكن أود أيضا أن أقول بضع كلمات


00:07:43160 53 -- > 00:07:45674
سأبدأ معكم لاسي


00:07:45880 54 -- > 00:07:50032
ونحن قد لا تتفق دائماً السياحية القريبة مركز شيء


00:07:52120 55 -- > 00:07:57240
، والتعليم موافق جداً أعتقد.ولكن قبل مركز شيء
يمكنك جعل أمي سعيدة جداً


00:07:57440 56 -- > 00:08:02279
وهذا مركز كنيته يهمني
- وأمي، كنت حقاً يستحقون الأفضل


00:08:03280 57 -- > 00:08:08308
ولدينا بطريقة غريبة
المخلوطة معا كأسرة وصلات بسرعة كبيرة


00:08:08520 58 -- > 00:08:11318
وأنا سعيد بشكل لا يصدق ذلك -


00:08:11520 59 -- > 00:08:13909
أين أنت، أوسكار؟


00:08:16520 60 -- > 00:08:19478
وآمل أن تستمر الأمور مثل هذا -


00:08:19680 61 -- > 00:08:24959
وفوق مركز ذلك لك البقاء أنها سعيدة لأنك تبدو الآن


00:08:25160 62 -- > 00:08:29517
حتى أود أيضا أن يقترح نخب - أمي لاسي


00:08:35160 63 -- > 00:08:37196
هتاف!


00:08:38240 64 -- > 00:08:42552
- الورك، الورك!
- الصيحة!الصيحة!الصيحة!الصيحة!65


00:08:42760 -- > 00:08:47311
< i > عيد ميلاد سعيد < / i >
< i > عيد ميلاد سعيد < / i >


00:08:47520 66 -- > 00:08:51559
< i > عيد ميلاد سعيد عزيزي لاسي < / i >


00:08:53080 67 -- > 00:08:55878
إليزابيث تبدو جميلة -


00:08:57680 68 -- > 00:09:00478
إليزابيث مدهش


00:09:02440 69 -- > 00:09:07468
- وأنا أعلم أنكم سوف مثلها -
- هل يبدو وكأنه كنت جيدا، القبة


00:09:10000 70 -- > 00:09:12560
أنا عظيم


00:09:15920 -- > 00:09:20755 71
لا يمكن أن نذهب لصباح الغد سيرا 7000 الأقدام،
مثل كنا؟


00:09:20960 72 -- > 00:09:23713
عندما كنت صغيراً، يعني؟

73
00:09:55840 -- > 00:09:59594
- ماذا تفعلون؟ هي لك يمزح معها؟
- كنيته هو؟


00:10:00640 74 -- > 00:10:05316
- مع المغرب الصحة العالمية؟
- مع فريداً بالطبع.يبدو أنك تتمتع الشركة الطرف الآخر 7000 أي حال


00:10:05520 75 -- > 00:10:08592
حسنا، لم تحصل 7000 أي 7000 متن الطائرة.


00:11:09720 76 -- > 00:11:13،474
- صباح الخير.هل والتعليم حر؟
- بالتأكيد، اذهبوا


00:11:14520 77 -- > 00:11:18354
-
- يا، أبي؟ وأعتقد أنهم لا يزال نائماً.


00:11:38240 78 -- > 00:11:42995
مرحبا.يجب أن نذهب لنزهة ثم؟
- مرحبا تيم.شكرا لك ليوم أمس


00:11:43200 79 -- > 00:11:46476
أعتقد أن كنا نحصل معا هذا الصباح


00:11:47520 80 -- > 00:11:51559
- هل التعبيس الآن؟
- لا، أنا لا التعبيس.


00:11:51760 81 -- > 00:11:55958
وأعتقد أنك كنت التعبيس
- تيم، والتعبيس، أليس كذلك؟


00:11:56160 82 -- > 00:12:01632
وقالت أنها هي التعبيس بالتأكيد.سولكس ميا
عندما لا يحصل ميا ميا بما يريد


00:12:01840 83 -- > 00:12:07198
كنت أريد أن أطلب اولولامر أن يأتي 7000 طول على فين غدا
وتقدم لنا مع في ملحق بيت


00:12:07400 84 -- > 00:12:10915
-- ولكن أدرك أن الوقت غير صحيح.
- لا، أنا أحب أن تفعل ذلك


00:12:11 85،120 - > 00:12:14271
طالما احصل 7000 بعض الوقت وحدة بمزح
لقد شهدنا بالكاد بعضها البعض حتى الآن


00:12:14480 86 - > 00:12:17040 طبعًا



00:12:18080 87 -- > 00:12:20355
-
- وداعا وداعا..


00:12:25000 88 -- > 00:12:28197
شباب، "How السياحية القريبة نخب؟


00:12:29440 89 -- > 00:12:32352
-
- هتاف هتاف..


00:12:40 90،880 - > 00:12:45192
- تيم، "How تقوم الشركة؟
- أنها تفعل جيدا جداً في الواقع


00:12:46160 91 -- > 00:12:50039
أنها دائماً صعبة في السنوات الأولى،
ولكن 7000 كنيته أظن -


00:12:50240 92 -- > 00:12:54836
- مع مرور الوقت سوف تذهب كذلك حقاً


00:12:55840 93 -- > 00:12:58912
تلقينا للتو مشروع - 28 متر مربع


00:13:00520 94 -- > 00:13:03034
كبيرة، والتهاني


00:13:03240 95 -- > 00:13:05800
ومتى سوف تصبح جدة؟


00:13:06000 96 -- > 00:13:09151
- وقف المزعجة، القبة -
- نعم، Ad في لا الذروة

97
00:13:09360 -- > 00:13:13751
حسنا، لا تنتظر طويلاً.وأنا لا أريد
أن يكون في منزل عندما قال Apr أو أنها تأتي 7000 طول


00:13:13960 98 -- > 00
يجري ترجمتها، يرجى الانتظار ..
 
لغات أخرى
دعم الترجمة أداة: الآيسلندية, الأذرية, الأردية, الأفريقانية, الألبانية, الألمانية, الأمهرية, الأوديا (الأوريا), الأوزبكية, الأوكرانية, الأويغورية, الأيرلندية, الإسبانية, الإستونية, الإنجليزية, الإندونيسية, الإيطالية, الإيغبو, الارمنية, الاسبرانتو, الاسكتلندية الغالية, الباسكية, الباشتوية, البرتغالية, البلغارية, البنجابية, البنغالية, البورمية, البوسنية, البولندية, البيلاروسية, التاميلية, التايلاندية, التتارية, التركمانية, التركية, التشيكية, التعرّف التلقائي على اللغة, التيلوجو, الجاليكية, الجاوية, الجورجية, الخؤوصا, الخميرية, الدانماركية, الروسية, الرومانية, الزولوية, الساموانية, الساندينيزية, السلوفاكية, السلوفينية, السندية, السنهالية, السواحيلية, السويدية, السيبيوانية, السيسوتو, الشونا, الصربية, الصومالية, الصينية, الطاجيكي, العبرية, العربية, الغوجراتية, الفارسية, الفرنسية, الفريزية, الفلبينية, الفنلندية, الفيتنامية, القطلونية, القيرغيزية, الكازاكي, الكانادا, الكردية, الكرواتية, الكشف التلقائي, الكورسيكي, الكورية, الكينيارواندية, اللاتفية, اللاتينية, اللاوو, اللغة الكريولية الهايتية, اللوكسمبورغية, الليتوانية, المالايالامية, المالطيّة, الماورية, المدغشقرية, المقدونية, الملايو, المنغولية, المهراتية, النرويجية, النيبالية, الهمونجية, الهندية, الهنغارية, الهوسا, الهولندية, الويلزية, اليورباية, اليونانية, الييدية, تشيتشوا, كلينجون, لغة هاواي, ياباني, لغة الترجمة.

Copyright ©2024 I Love Translation. All reserved.

E-mail: