15100:17:36,560 --> 00:17:39,750Buyeoseong (northern Goguryeo)15200:17 ترجمة - 15100:17:36,560 --> 00:17:39,750Buyeoseong (northern Goguryeo)15200:17 العربية كيف أقول

15100:17:36,560 --> 00:17:39,750Buy


151
00:17:36,560 --> 00:17:39,750
Buyeoseong (northern Goguryeo)

152
00:17:44,204 --> 00:17:46,719
Commander! Commander!

153
00:17:47,186 --> 00:17:48,275
Commander!

154
00:17:50,142 --> 00:17:51,290
Commander!

155
00:17:51,410 --> 00:17:53,157
The army is ready.

156
00:17:53,277 --> 00:17:55,141
We will have to hurry.

157
00:17:55,261 --> 00:18:01,617
It looks like we'll arrive in Gungnaeseong
two days later than the crown prince.

158
00:18:02,278 --> 00:18:04,748
We'll have to march quickly.

159
00:18:05,079 --> 00:18:08,927
We have to hurry if we're to help
the crown prince and save His Majesty.

160
00:18:09,047 --> 00:18:10,736
- Yes, sir!
- Yes, sir!

161
00:18:11,728 --> 00:18:13,031
Commander!

162
00:18:14,645 --> 00:18:15,579
Commander.

163
00:18:23,101 --> 00:18:28,008
Isn't that Dr. Ko's?

164
00:18:38,479 --> 00:18:40,638
What does it say?

165
00:18:42,524 --> 00:18:47,371
It says the prime minister has His Majesty.

166
00:18:47,818 --> 00:18:50,852
He has Ko Jin and Ko Chang, too.

167
00:18:53,225 --> 00:18:57,329
Is he revealing his true ambitions?

168
00:18:58,446 --> 00:19:02,452
What should we do?

169
00:19:03,016 --> 00:19:06,284
Find out what happened to Yakyeon.

170
00:19:06,709 --> 00:19:07,992
Yes, sir!

171
00:19:41,819 --> 00:19:46,636
Do you think the commander
heard about the crown prince?

172
00:19:48,036 --> 00:19:50,428
I have no way of knowing.

173
00:19:50,548 --> 00:19:55,816
If he received news, he probably
knows the prime minister committed treason.

174
00:19:55,936 --> 00:20:01,437
He could have left for Gungnaeseong.

175
00:20:03,635 --> 00:20:09,144
If he did, he'll take the Hwajeon path.

176
00:20:09,863 --> 00:20:11,555
Let's go that way.

177
00:20:11,675 --> 00:20:12,878
Okay.

178
00:20:13,675 --> 00:20:15,076
Let's go!

179
00:20:24,239 --> 00:20:27,254
Secret quarters of the palace shrine

180
00:20:37,578 --> 00:20:39,445
What's wrong?

181
00:20:40,164 --> 00:20:44,190
Is there bad news about the crown prince?

182
00:20:44,501 --> 00:20:48,119
No, Your Majesty.

183
00:20:48,921 --> 00:20:54,095
There wasn't any news at the market.

184
00:20:56,815 --> 00:21:04,575
I can tell if news is good or
bad when I see the messenger's expression.

185
00:21:08,387 --> 00:21:09,943
Tell me the truth.

186
00:21:10,588 --> 00:21:14,711
If it's about the crown prince, I should know.

187
00:21:18,970 --> 00:21:24,053
I haven't been able to confirm it yet.

188
00:21:25,472 --> 00:21:26,737
Tell me.

189
00:21:34,619 --> 00:21:40,492
The crown prince was arrested
and is being transported to Gungnaeseong.

190
00:21:42,136 --> 00:21:43,478
What?

191
00:21:51,279 --> 00:21:55,246
What will they do to him?

192
00:21:57,269 --> 00:21:58,553
Well...

193
00:21:59,078 --> 00:22:01,237
Tell me right now!

194
00:22:02,001 --> 00:22:05,016
They're accusing him of treason.

195
00:22:05,136 --> 00:22:11,998
He will be executed at the market.

196
00:22:15,349 --> 00:22:18,266
What? Treason?

197
00:22:18,733 --> 00:22:20,892
Executed?

198
00:22:22,290 --> 00:22:26,043
I'm sorry.
Please kill me.

199
00:22:26,841 --> 00:22:29,454
Gae Yeonsu!

200
00:22:30,543 --> 00:22:32,838
Please calm down, Your Majesty.

201
00:22:32,958 --> 00:22:34,160
Your Majesty.

202
00:22:35,794 --> 00:22:41,219
Your Majesty,
your health is the most important right now.

203
00:22:41,667 --> 00:22:43,981
Please try to calm down.

204
00:22:53,475 --> 00:22:57,345
Please give me a little time.

205
00:22:57,465 --> 00:23:01,854
I'll find a way.

206
00:23:22,545 --> 00:23:23,771
Your Majesty...

207
00:23:31,092 --> 00:23:33,485
Zhongsan, capital of Houyan

208
00:23:36,849 --> 00:23:39,669
I'm sure it was tough being in a foreign country.

209
00:23:40,409 --> 00:23:42,081
Your Majesty.

210
00:23:43,263 --> 00:23:46,997
What's happening in Goguryeo?

211
00:23:48,747 --> 00:23:58,184
The prime minister took control of the court.

212
00:23:59,040 --> 00:24:03,863
Crown prince Damdeok has been accused of treason.

213
00:24:05,741 --> 00:24:12,451
If there has been treason,
things are going as we intended.

214
00:24:13,132 --> 00:24:16,296
Goguryeo will fall on its own now.

215
00:24:16,416 --> 00:24:21,411
We shouldn't jump to conclusions.

216
00:24:22,189 --> 00:24:28,882
What if crown prince Damdeok
takes control of the court again?

217
00:24:34,562 --> 00:24:36,026
Send him in.

218
00:24:52,474 --> 00:24:54,185
Your Majesty.

219
00:24:56,718 --> 00:24:59,207
You know what you did.

220
00:25:00,958 --> 00:25:02,455
Yes, Your Majesty.

221
00:25:03,875 --> 00:25:07,123
Kill me.

222
00:25:08,044 --> 00:25:11,428
You used my life as part of your plan.

223
00:25:12,906 --> 00:25:15,357
It has caused internal dispute in Goguryeo.

224
00:25:18,283 --> 00:25:20,656
You started this.

225
00:25:21,551 --> 00:25:26,258
You'll have to finish it.

226
00:25:30,023 --> 00:25:31,657
Go to Goguryeo.

227
00:25:33,407 --> 00:25:35,683
See what you can do.

228
00:25:37,433 --> 00:25:41,665
Do you understand?

229
00:25:43,415 --> 00:25:48,589
I will obey your command.

230
00:26:00,269 --> 00:26:02,973
Woods near Gungnaeseong

231
00:26:09,310 --> 00:26:11,521
Master. Master.

232
00:26:13,252 --> 00:26:15,099
We're in trouble.

233
00:26:16,383 --> 00:26:17,744
It's true.

234
00:26:18,462 --> 00:26:26,124
The prime minister committed
treason and took control of the court.

235
00:26:28,318 --> 00:26:31,780
Father really...

236
00:26:33,278 --> 00:26:34,695
It's not true.

237
00:26:34,815 --> 00:26:37,982
This could all be a trap set by the crown prince.

238
00:26:38,391 --> 00:26:46,449
He probably had no choice because he was framed.

239
00:26:47,188 --> 00:26:52,206
You could be in danger, too.

240
00:26:52,977 --> 00:26:56,886
I have to see for myself.

241
00:26:57,216 --> 00:27:03,732
If father really committed treason...

242
00:27:06,514 --> 00:27:09,412
- Ko Un!
- Master!

243
00:27:23,489 --> 00:27:30,819
We received word from Hae Mowol
that he will be arriving tomorrow.

244
00:27:31,188 --> 00:27:32,550
Okay.

245
00:27:34,538 --> 00:27:38,078
Goguryeo will be yours now.

246
00:27:38,700 --> 00:27:40,859
Congratulations.

247
00:27:41,151 --> 00:27:43,504
Congratulations.

248
00:27:44,261 --> 00:27:45,817
Not yet.

249
00:27:47,276 --> 00:27:51,029
Rushing won't solve anything.

250
00:27:51,944 --> 00:27:52,994
Then?

251
00:27:54,044 --> 00:27:56,791
- Mo Su.
- Yes, prime minister.

252
00:27:58,483 --> 00:28:05,504
Release lyeong and prepare
to put him up as the king.

253
00:28:07,347 --> 00:28:08,942
Understood.

254
00:28:09,661 --> 00:28:18,399
He might be a puppet,
but he should look like a king.

255
00:28:18,905 --> 00:28:20,811
Yes, prime minister.

256
00:28:51,731 --> 00:28:54,570
- Get Iyeong out of there!
- Yes, sir!

257
00:28:56,921 --> 00:28:58,147
Hurry!

258
00:28:58,750 --> 00:29:00,131
What are you doing?

259
00:29:00,251 --> 00:29:02,056
Let go of me!

260
00:29:06,168 --> 00:29:07,238
Let's go.

261
00:29:13,637 --> 00:29:17,025
Are you alright?

262
00:29:17,648 --> 00:29:19,943
I'm alright.

263
00:29:23,521 --> 00:29:27,772
They can't do this to an innocent person.

264
00:29:30,845 --> 00:29:37,572
I will never forgive Gae Yeonsu

265
00:29:38,603 --> 00:29:40,528
Calm down.

266
00:29:43,136 --> 00:29:45,412
They took Iyeong.

267
00:29:46,462 --> 00:29:49,302
They must be reaching the end of their plans.

268
00:29:54,291 --> 00:30:01,506
We can die,
but I'm worried about the crown prince.

269
00:30:57,372 --> 00:31:00,737
Outside Gungnaeseong

270
00:31:04,614 --> 00:31:05,839
Go through.

271
00:31:13,657 --> 00:31:15,349
Go through.

272
00:31:19,723 --> 00:31:21,785
Who are you and where are you coming from?

273
00:31:23,496 --> 00:31:26,102
I'm Oh Ha from Heukkusanseong.

274
00:31:26,222 --> 00:31:29,555
I'm from the blacksmith Oh Jang's family.

275
00:31:30,664 --> 00:31:32,219
Where is your pass?

276
00:31:33,620 --> 00:31:37,457
I didn't know I needed one.

277
00:31:38,293 --> 00:31:41,035
You can't enter if you don't have one.

278
00:31:41,155 --> 00:31:46,150
I walked five days to get here.

279
00:31:46,501 --> 00:31:47,817
Please give me a break.

280
00:31:47,937 --> 00:31:50,151
I said leave.

281
00:31:50,271 --> 00:31:51,318
Next.

282
00:31:51,438 --> 00:31:55,752
There is urgent family business.

283
00:31:55,872 --> 00:31:58,164
It's a matter of life and death.

284
00:32:04,561 --> 00:32:08,334
I made these rice cakes myself.

285
00:32:08,454 --> 00:32:10,655
Eat them as a snack when you're hungry.

286
00:32:10,775 --> 00:32:14,448
Since you're so desperate.

287
00:32:14,568 --> 00:32:18,046
I guess a blacksmith if no big deal.

288
00:32:21,050 --> 00:32:24,278
Go with her and make sure
she's who she says she is.

289
00:32:26,670 --> 00:32:28,265
Go through.

290
00:32:28,870 --> 00:32:31,301
Thank you. Thank you.

291
00:32:38,828 --> 00:32:40,665
Over there.

292
00:32:42,163 --> 00:32:44,983
Oh Jang. Oh Jang.

293
00:32:46,578 --> 00:32:49,651
She says she's a relative of yours.

294
00:32:49,771 --> 00:32:51,464
Do you know her?

295
00:32:55,860 --> 00:32:59,458
Who are you?

296
00:33:01,921 --> 00:33:04,080
I'm from Heukkusanseong.

297
00:33:04,200 --> 00:33:11,801
You made a tool for my sister
when she got married three months ago.

298
00:33:12,596 --> 00:33:14,502
A tool?

299
00:33:14,622 --> 00:33:17,341
I don't make tools that much.

300
00:33:17,847 --> 00:33:19,655
When did you say this was?
0/5000
من: -
إلى: -
النتائج (العربية) 1: [نسخ]
نسخ!
15100:17:36,560 --> 00:17:39,750Buyeoseong (northern Goguryeo)15200:17:44,204 --> 00:17:46,719Commander! Commander!15300:17:47,186 --> 00:17:48,275Commander!15400:17:50,142 --> 00:17:51,290Commander!15500:17:51,410 --> 00:17:53,157The army is ready.15600:17:53,277 --> 00:17:55,141We will have to hurry.15700:17:55,261 --> 00:18:01,617It looks like we'll arrive in Gungnaeseongtwo days later than the crown prince.15800:18:02,278 --> 00:18:04,748We'll have to march quickly.15900:18:05,079 --> 00:18:08,927We have to hurry if we're to helpthe crown prince and save His Majesty.16000:18:09,047 --> 00:18:10,736- Yes, sir! - Yes, sir!16100:18:11,728 --> 00:18:13,031Commander!16200:18:14,645 --> 00:18:15,579Commander.16300:18:23,101 --> 00:18:28,008Isn't that Dr. Ko's?16400:18:38,479 --> 00:18:40,638What does it say?16500:18:42,524 --> 00:18:47,371It says the prime minister has His Majesty.16600:18:47,818 --> 00:18:50,852He has Ko Jin and Ko Chang, too.16700:18:53,225 --> 00:18:57,329Is he revealing his true ambitions?16800:18:58,446 --> 00:19:02,452What should we do?16900:19:03,016 --> 00:19:06,284Find out what happened to Yakyeon.17000:19:06,709 --> 00:19:07,992Yes, sir!17100:19:41,819 --> 00:19:46,636Do you think the commanderheard about the crown prince?17200:19:48,036 --> 00:19:50,428I have no way of knowing.17300:19:50,548 --> 00:19:55,816If he received news, he probablyknows the prime minister committed treason.17400:19:55,936 --> 00:20:01,437He could have left for Gungnaeseong.17500:20:03,635 --> 00:20:09,144If he did, he'll take the Hwajeon path.17600:20:09,863 --> 00:20:11,555Let's go that way.17700:20:11,675 --> 00:20:12,878Okay.17800:20:13,675 --> 00:20:15,076Let's go!17900:20:24,239 --> 00:20:27,254Secret quarters of the palace shrine18000:20:37,578 --> 00:20:39,445What's wrong?18100:20:40,164 --> 00:20:44,190Is there bad news about the crown prince?18200:20:44,501 --> 00:20:48,119No, Your Majesty.18300:20:48,921 --> 00:20:54,095There wasn't any news at the market.18400:20:56,815 --> 00:21:04,575I can tell if news is good orbad when I see the messenger's expression.18500:21:08,387 --> 00:21:09,943Tell me the truth.18600:21:10,588 --> 00:21:14,711If it's about the crown prince, I should know.18700:21:18,970 --> 00:21:24,053I haven't been able to confirm it yet.18800:21:25,472 --> 00:21:26,737Tell me.18900:21:34,619 --> 00:21:40,492The crown prince was arrestedand is being transported to Gungnaeseong.19000:21:42,136 --> 00:21:43,478What?19100:21:51,279 --> 00:21:55,246What will they do to him?19200:21:57,269 --> 00:21:58,553Well...19300:21:59,078 --> 00:22:01,237Tell me right now!19400:22:02,001 --> 00:22:05,016They're accusing him of treason.19500:22:05,136 --> 00:22:11,998He will be executed at the market.19600:22:15,349 --> 00:22:18,266What? Treason?19700:22:18,733 --> 00:22:20,892Executed?19800:22:22,290 --> 00:22:26,043I'm sorry.Please kill me.19900:22:26,841 --> 00:22:29,454Gae Yeonsu!20000:22:30,543 --> 00:22:32,838Please calm down, Your Majesty.20100:22:32,958 --> 00:22:34,160Your Majesty.20200:22:35,794 --> 00:22:41,219Your Majesty,your health is the most important right now.20300:22:41,667 --> 00:22:43,981Please try to calm down.20400:22:53,475 --> 00:22:57,345Please give me a little time.20500:22:57,465 --> 00:23:01,854I'll find a way.20600:23:22,545 --> 00:23:23,771Your Majesty...20700:23:31,092 --> 00:23:33,485Zhongsan, capital of Houyan20800:23:36,849 --> 00:23:39,669I'm sure it was tough being in a foreign country.20900:23:40,409 --> 00:23:42,081Your Majesty.21000:23:43,263 --> 00:23:46,997What's happening in Goguryeo?21100:23:48,747 --> 00:23:58,184The prime minister took control of the court.21200:23:59,040 --> 00:24:03,863Crown prince Damdeok has been accused of treason.21300:24:05,741 --> 00:24:12,451If there has been treason,things are going as we intended.21400:24:13,132 --> 00:24:16,296Goguryeo will fall on its own now.21500:24:16,416 --> 00:24:21,411We shouldn't jump to conclusions.21600:24:22,189 --> 00:24:28,882What if crown prince Damdeoktakes control of the court again?21700:24:34,562 --> 00:24:36,026Send him in.21800:24:52,474 --> 00:24:54,185Your Majesty.21900:24:56,718 --> 00:24:59,207You know what you did.22000:25:00,958 --> 00:25:02,455Yes, Your Majesty.22100:25:03,875 --> 00:25:07,123Kill me.22200:25:08,044 --> 00:25:11,428You used my life as part of your plan.22300:25:12,906 --> 00:25:15,357It has caused internal dispute in Goguryeo.22400:25:18,283 --> 00:25:20,656You started this.22500:25:21,551 --> 00:25:26,258You'll have to finish it.22600:25:30,023 --> 00:25:31,657Go to Goguryeo.22700:25:33,407 --> 00:25:35,683See what you can do.22800:25:37,433 --> 00:25:41,665Do you understand?22900:25:43,415 --> 00:25:48,589I will obey your command.23000:26:00,269 --> 00:26:02,973Woods near Gungnaeseong23100:26:09,310 --> 00:26:11,521Master. Master.23200:26:13,252 --> 00:26:15,099We're in trouble.23300:26:16,383 --> 00:26:17,744It's true.23400:26:18,462 --> 00:26:26,124The prime minister committedtreason and took control of the court.23500:26:28,318 --> 00:26:31,780Father really...23600:26:33,278 --> 00:26:34,695It's not true.23700:26:34,815 --> 00:26:37,982This could all be a trap set by the crown prince.23800:26:38,391 --> 00:26:46,449He probably had no choice because he was framed.
239
00:26:47,188 --> 00:26:52,206
You could be in danger, too.

240
00:26:52,977 --> 00:26:56,886
I have to see for myself.

241
00:26:57,216 --> 00:27:03,732
If father really committed treason...

242
00:27:06,514 --> 00:27:09,412
- Ko Un!
- Master!

243
00:27:23,489 --> 00:27:30,819
We received word from Hae Mowol
that he will be arriving tomorrow.

244
00:27:31,188 --> 00:27:32,550
Okay.

245
00:27:34,538 --> 00:27:38,078
Goguryeo will be yours now.

246
00:27:38,700 --> 00:27:40,859
Congratulations.

247
00:27:41,151 --> 00:27:43,504
Congratulations.

248
00:27:44,261 --> 00:27:45,817
Not yet.

249
00:27:47,276 --> 00:27:51,029
Rushing won't solve anything.

250
00:27:51,944 --> 00:27:52,994
Then?

251
00:27:54,044 --> 00:27:56,791
- Mo Su.
- Yes, prime minister.

252
00:27:58,483 --> 00:28:05,504
Release lyeong and prepare
to put him up as the king.

253
00:28:07,347 --> 00:28:08,942
Understood.

254
00:28:09,661 --> 00:28:18,399
He might be a puppet,
but he should look like a king.

255
00:28:18,905 --> 00:28:20,811
Yes, prime minister.

256
00:28:51,731 --> 00:28:54,570
- Get Iyeong out of there!
- Yes, sir!

257
00:28:56,921 --> 00:28:58,147
Hurry!

258
00:28:58,750 --> 00:29:00,131
What are you doing?

259
00:29:00,251 --> 00:29:02,056
Let go of me!

260
00:29:06,168 --> 00:29:07,238
Let's go.

261
00:29:13,637 --> 00:29:17,025
Are you alright?

262
00:29:17,648 --> 00:29:19,943
I'm alright.

263
00:29:23,521 --> 00:29:27,772
They can't do this to an innocent person.

264
00:29:30,845 --> 00:29:37,572
I will never forgive Gae Yeonsu

265
00:29:38,603 --> 00:29:40,528
Calm down.

266
00:29:43,136 --> 00:29:45,412
They took Iyeong.

267
00:29:46,462 --> 00:29:49,302
They must be reaching the end of their plans.

268
00:29:54,291 --> 00:30:01,506
We can die,
but I'm worried about the crown prince.

269
00:30:57,372 --> 00:31:00,737
Outside Gungnaeseong

270
00:31:04,614 --> 00:31:05,839
Go through.

271
00:31:13,657 --> 00:31:15,349
Go through.

272
00:31:19,723 --> 00:31:21,785
Who are you and where are you coming from?

273
00:31:23,496 --> 00:31:26,102
I'm Oh Ha from Heukkusanseong.

274
00:31:26,222 --> 00:31:29,555
I'm from the blacksmith Oh Jang's family.

275
00:31:30,664 --> 00:31:32,219
Where is your pass?

276
00:31:33,620 --> 00:31:37,457
I didn't know I needed one.

277
00:31:38,293 --> 00:31:41,035
You can't enter if you don't have one.

278
00:31:41,155 --> 00:31:46,150
I walked five days to get here.

279
00:31:46,501 --> 00:31:47,817
Please give me a break.

280
00:31:47,937 --> 00:31:50,151
I said leave.

281
00:31:50,271 --> 00:31:51,318
Next.

282
00:31:51,438 --> 00:31:55,752
There is urgent family business.

283
00:31:55,872 --> 00:31:58,164
It's a matter of life and death.

284
00:32:04,561 --> 00:32:08,334
I made these rice cakes myself.

285
00:32:08,454 --> 00:32:10,655
Eat them as a snack when you're hungry.

286
00:32:10,775 --> 00:32:14,448
Since you're so desperate.

287
00:32:14,568 --> 00:32:18,046
I guess a blacksmith if no big deal.

288
00:32:21,050 --> 00:32:24,278
Go with her and make sure
she's who she says she is.

289
00:32:26,670 --> 00:32:28,265
Go through.

290
00:32:28,870 --> 00:32:31,301
Thank you. Thank you.

291
00:32:38,828 --> 00:32:40,665
Over there.

292
00:32:42,163 --> 00:32:44,983
Oh Jang. Oh Jang.

293
00:32:46,578 --> 00:32:49,651
She says she's a relative of yours.

294
00:32:49,771 --> 00:32:51,464
Do you know her?

295
00:32:55,860 --> 00:32:59,458
Who are you?

296
00:33:01,921 --> 00:33:04,080
I'm from Heukkusanseong.

297
00:33:04,200 --> 00:33:11,801
You made a tool for my sister
when she got married three months ago.

298
00:33:12,596 --> 00:33:14,502
A tool?

299
00:33:14,622 --> 00:33:17,341
I don't make tools that much.

300
00:33:17,847 --> 00:33:19,655
When did you say this was?
يجري ترجمتها، يرجى الانتظار ..
النتائج (العربية) 2:[نسخ]
نسخ!

151
00: 17: 36560 -> 00: 17: 39750 Buyeoseong (شمال جوجوريو) 152 00: 17: 44204 -> 00: 17: 46719 القائد! ! القائد 153 00: 17: 47186 -> 00: 17: 48275 القائد! 154 00: 17: 50142 -> 00: 17: 51290 القائد! 155 00: 17: 51410 -> 00: 17: 53،157 الجيش غير جاهزة. 156 00: 17: 53277 -> 00: 17: 55141 سيكون لدينا على عجل. 157 00: 17: 55261 -> 00: 18: 01617 يبدو أننا سوف تصل في Gungnaeseong بعد يومين من ولي العهد. 158 00: 18: 02278 -> 00: 18: 04748 علينا أن مسيرة بسرعة. 159 00: 18: 05079 -> 00: 18: 08927 لدينا على عجل إذا نحن لمساعدة ولي العهد وحفظ جلالة الملك. 160 00: 18: 09047 -> 00: 18: 10736 - نعم، يا سيدي! - نعم، يا سيدي! 161 00: 18: 11728 -> 00: 18: 13031! القائد 162 00 : 18: 14645 -> 00: 18: 15579 القائد. 163 00: 18: 23101 -> 00: 18: 28008 أليس هذا الدكتور كو ل؟ 164 00: 18: 38479 -> 00: 18: 40638 ماذا يقول؟ 165 00: 18: 42524 -> 00: 18: 47371 وتقول ان رئيس الوزراء له جلالة الملك. 166 00: 18: 47818 -> 00: 18: 50852 لديه كو جين وكو تشانغ، . أيضا 167 00: 18: 53225 -> 00: 18: 57329 هل هو كشف عن طموحاته الحقيقية؟ 168 00: 18: 58446 -> 00: 19: 02452 ماذا علينا أن نفعل؟ 169 00: 19: 03016 - > 00: 19: 06284 معرفة ما حدث لYakyeon. 170 00: 19: 06709 -> 00: 19: 07992 نعم، يا سيدي! 171 00: 19: 41819 -> 00: 19: 46636 هل تعتقد أن القائد سمعت عن ولي العهد؟ 172 00: 19: 48036 -> 00: 19: 50428 ليس لدي وسيلة للمعرفة. 173 00: 19: 50548 -> 00: 19: 55816 إذا حصل على الأخبار، وقال انه ربما يعرف التزم رئيس الوزراء الخيانة. 174 00: 19: 55936 -> 00: 20: 01437 ويمكن أن يترك لGungnaeseong. 175 00: 20: 03635 -> 00: 20: 09144 إذا فعل، وانه سوف يتخذ Hwajeon المسار. 176 00: 20: 09863 -> 00: 20: 11،555 دعنا نذهب بهذه الطريقة. 177 00: 20: 11675 -> 00: 20: 12878 حسنا. 178 00: 20: 13675 -> 00:20: 15076 لنذهب! 179 00: 20: 24239 -> 00: 20: 27254 أرباع السرية لضريح القصر 180 00: 20: 37،578 -> 00: 20: 39445 ما هو الخطأ؟ 181 00: 20: 40164 -> 00: 20: 44190 هل هناك أخبار سيئة عن ولي العهد؟ 182 00: 20: 44501 -> 00: 20: 48119 لا، يا صاحب الجلالة. 183 00: 20: 48921 -> 00: 20: 54095 وهناك اسن ' . تي أي صحفي في السوق 184 00: 20: 56815 -> 00: 21: 04575 يمكنني معرفة ما إذا كان الخبر هو جيد أو سيئ عندما أرى التعبير الرسول و. 185 00: 21: 08387 -> 00:21: 09943 قل لي الحقيقة. 186 00: 21: 10،588 -> 00: 21: 14711، وإذا فقد حان ولي العهد، وأود أن أعرف 187 00: 21: 18،970 -> 00: 21: 24053 لم أكن قادرة على تأكيد ذلك حتى الآن. 188 00: 21: 25472 -> 00: 21: 26737 قل لي. 189 00: 21: 34619 -> 00: 21: 40492 ألقي القبض على ولي العهد. ويتم نقلها إلى Gungnaeseong 190 00: 21: 42136 -> 00: 21: 43478 ماذا؟ 191 00: 21: 51279 -> 00: 21: 55246 ماذا سيفعلون به؟ 192 00: 21: 57269 -> 00: 21: 58553 حسنا ... 193 00: 21: 59078 -> 00: 22: 01237 قل لي الآن! 194 00: 22: 02001 -> 00: 22: 05016. إنهم اتهموه بالخيانة 195 00:22: 05136 -> 00: 22: 11998 وسوف يتم تنفيذها في السوق. 196 00: 22: 15349 -> 00: 22: 18266 ماذا؟ ؟ الخيانة 197 00: 22: 18733 -> 00: 22: 20892 المنفذة؟ 198 00: 22: 22290 -> 00: 22: 26043 أنا آسف. الرجاء قتلي. 199 00: 22: 26،841 -> 00: 22: 29454 GAE يوانسو! 200 00: 22: 30543 -> 00: 22: 32838 الرجاء تهدئة، يا صاحب الجلالة. 201 00: 22: 32958 -> 00: 22: 34،160. جلالتكم 202 00:22 : 35794 -> 00: 22: 41219 صاحب الجلالة، صحتك هي الأهم في الوقت الحالي. 203 00: 22: 41667 -> 00: 22: 43981 الرجاء في محاولة لتهدئة. 204 00: 22: 53475 - > 00: 22: 57345 فضلك أعطني بعض الوقت. 205 00: 22: 57465 -> 00: 23: 01854 سوف تجد وسيلة. 206 00: 23: 22545 -> 00: 23: 23771 جلالتكم ... 207 00: 23: 31092 -> 00: 23: 33485 Zhongsan عاصمة Houyan 208 00: 23: 36849 -> 00: 23: 39،669 وأنا متأكد من أنه كان يجري صعبة في بلد أجنبي 209 00: 23: 40409 -> 00: 23: 42081 جلالتكم. 210 00: 23: 43263 -> 00: 23: 46997 ما يحدث في جوجوريو؟ 211 00: 23: 48747 -> 00: 23: 58184 و استغرق رئيس الوزراء السيطرة على المحكمة. 212 00: 23: 59040 -> 00: 24: 03863 اتهمت ولي العهد Damdeok الخيانة. 213 00: 24: 05741 -> 00: 24: 12451 إذا كان هناك الخيانة ، تسير الامور كما كنا المقصود. 214 00: 24: 13،132 -> 00: 24: 16296 سوف جوجوريو تسقط من تلقاء نفسها الآن. 215 00: 24: 16،416 -> 00: 24: 21411 نحن لا ينبغي القفز إلى . استنتاجات 216 00: 24: 22189 -> 00: 24: 28882 ماذا لو ولي العهد Damdeok يأخذ السيطرة على المحكمة مرة أخرى؟ 217 00: 24: 34562 -> 00: 24: 36026 أرسل له في 218 00:24 : 52474 -> 00: 24: 54185 جلالتكم. 219 00: 24: 56718 -> 00: 24: 59207 تعلمون ما فعلتم. 220 00: 25: 00958 -> 00: 25: 02455 نعم، يا جلاله. 221 00: 25: 03875 -> 00: 25: 07123 اقتلني. 222 00: 25: 08044 -> 00: 25: 11،428. يمكنك استخدام حياتي كجزء من خطتك 223 00: 25: 12906 - -> 00: 25: 15357 وقد تسبب النزاع الداخلي في جوجوريو. 224 00: 25: 18283 -> 00: 25: 20656 هل بدأ هذا. 225 00: 25: 21551 -> 00: 25: 26258 عليك يجب أن نكملها. 226 00: 25: 30023 -> 00: 25: 31657. الذهاب إلى جوجوريو 227 00: 25: 33407 -> 00: 25: 35683 انظر ما يمكنك القيام به. 228 00: 25: 37433 - -> 00: 25: 41665 هل تفهم؟ 229 00: 25: 43415 -> 00: 25: 48589 وسوف يطيع الأوامر الخاص بك. 230 00: 26: 00269 -> 00: 26: 02973 ودز بالقرب Gungnaeseong 231 00 : 26: 09310 -> 00: 26: 11521 ماستر. ماجستير 232 00: 26: 13252 -> 00: 26: 15099 نحن في ورطة. 233 00: 26: 16،383 -> 00: 26: 17744 صحيح. 234 00: 26: 18462 -> 00: 26124: 26 تلتزم رئيس الوزراء الخيانة وسيطروا على المحكمة. 235 00: 26: 28318 -> 00: 26: 31780 الأب حقا ... 236 00: 26: 33278 -> 00: 26: 34695 انها ليست . صحيح 237 00: 26: 34815 -> 00: 26: 37982 وهذا يمكن أن يكون كل الفخ الذي نصبه ولي العهد. 238 00: 26: 38391 -> 00: 26: 46449 ربما كان لديه أي خيار لأنه كان . مؤطرة 239 00: 26: 47188 -> 00: 26: 52206 هل يمكن أن يكون في خطر أيضا. 240 00: 26: 52977 -> 00: 26: 56886. يجب أن أرى لنفسي 241 00:26: 57216 -> 00: 27: 03732 إذا الد ملتزمة حقا خيانة ... 242 00: 27: 06514 -> 00: 27: 09412 - كو اون! - ماجستير! 243 00: 27: 23489 -> 00:27 : 30819 تلقينا كلمة من هاي Mowol أنه سيصل غدا. 244 00: 27: 31188 -> 00: 27: 32550. حسنا 245 00: 27: 34538 -> 00: 27: 38078 جوجوريو سوف يكون لك الآن . 246 00: 27: 38،700 -> 00: 27: 40859 ألف مبروك. 247 00: 27: 41151 -> 00: 27: 43504 ألف مبروك. 248 00: 27: 44261 -> 00: 27: 45817 ليس بعد. 249 00: 27: 47276 -> 00: 27: 51029 التسرع لن يحل أي شيء. 250 00: 27: 51944 -> 00: 27: 52994 ثم من؟ 251 00: 27: 54044 -> 00:27: 56791 - مو سو. - نعم، رئيس الوزراء. 252 00: 27: 58483 -> 00: 28: 05504 الإصدار lyeong والاستعداد لوضع ما يصل اليه كملك. 253 00: 28: 07347 -> 00:28: 08942 يفهم. 254 00: 28: 09661 -> 00: 28: 18399 انه قد يكون ألعوبة، لكنه يجب أن تبدو وكأنها ملك. 255 00: 28: 18905 -> 00: 28: 20811 نعم، رئيس الوزراء. 256 00: 28: 51731 -> 00: 28: 54570! - احصل على Iyeong من هناك! - نعم، يا سيدي 257 00: 28: 56921 -> 00: 28: 58147! عجل 258 00: 28: 58،750 - > 00: 29: 00131 ماذا تفعل؟ 259 00: 29: 00251 -> 00: 29: 02056 ترك لي! 260 00: 29: 06168 -> 00: 29: 07238. دعنا نذهب 261 00: 29: 13637 -> 00: 29: 17025 هل أنت على ما يرام؟ 262 00: 29: 17648 -> 00: 29: 19943 أنا بخير. 263 00: 29: 23521 -> 00: 29: 27772 يمكنهم 'ر تفعل هذا لشخص بريء. 264 00: 29: 30845 -> 00: 29: 37572 أنا لن يغفر GAE يوانسو 265 00: 29: 38603 -> 00: 29: 40528. تهدئة 266 00:29 : 43136 -> 00: 29: 45412 أخذوا Iyeong. 267 00: 29: 46462 -> 00: 29: 49302 ويجب أن تصل إلى نهاية خططهم. 268 00: 29: 54291 -> 00:30 : 01506 نحن يمكن أن تموت، ولكن أنا قلق من ولي العهد. 269 00: 30: 57372 -> 00: 31: 00737 خارج Gungnaeseong 270 00: 31: 04614 -> 00: 31: 05839 الذهاب من خلال. 271 00: 31: 13657 -> 00: 31: 15349 العودة من خلال. 272 00: 31: 19723 -> 00: 31: 21785 من أنت وأين أنت قادم من؟ 273 00: 31: 23496 -> 00 : 31: 26102 أنا أوه ها من Heukkusanseong. 274 00: 31: 26222 -> 00: 31: 29555 أنا من عائلة حداد أوه جانغ في. 275 00: 31: 30664 -> 00: 31: 32219 أين هو تمرير الخاص بك؟ 276 00: 31: 33620 -> 00: 31: 37457 لم أكن أعرف أنني بحاجة واحدة. 277 00: 31: 38293 -> 00: 31: 41035 لا يمكنك إدخال إذا لم يكن ل 'ر يكون واحدا. 278 00: 31: 41155 -> 00: 31: 46150 مشيت خمسة أيام للوصول الى هنا. 279 00: 31: 46501 -> 00: 31: 47817. من فضلك أعطني الشوط الأول 280 00: 31: 47937 -> 00: 31: 50151 قلت الإجازة. 281 00: 31: 50271 -> 00: 31: 51318 التالي. 282 00: 31: 51438 -> 00: 31: 55752 وهناك الشركات العائلية عاجل . 283 00: 31: 55872 -> 00: 31: 58164 إنها مسألة حياة أو موت. 284 00: 32: 04561 -> 00: 32: 08334. أنا جعلت هذه كعك الأرز نفسي 285 00: 32: 08454 -> 00: 32: 10655 أكل لهم وجبة خفيفة عندما كنت جائعا. 286 00: 32: 10775 -> 00: 32: 14،448 منذ كنت يائسة جدا. 287 00: 32: 14،568 -> 00 : 32: 18046 اعتقد حداد إذا ليست صفقة كبيرة. 288 00: 32: 21050 -> 00: 32: 24278 الذهاب معها والتأكد من انها الذين تقول هي. 289 00: 32: 26670 -> 00 : 32: 28265. العودة من خلال 290 00: 32: 28،870 -> 00: 32: 31301 شكرا لك. شكرا لك. 291 00: 32: 38828 -> 00: 32: 40665 أكثر من هناك. 292 00: 32: 42163 -> 00: 32: 44،983 أوه جانغ. أوه جانغ 293 00: 32: 46578 -> 00: 32: 49651 وتقول انها قريب لك. 294 00: 32: 49771 -> 00: 32: 51464؟ هل تعرف لها 295 00: 32: 55860 -> 00: 32: 59458 من أنت؟ 296 00: 33: 01921 -> 00: 33: 04080 أنا من Heukkusanseong. 297 00: 33: 04200 -> 00: 33: 11801 يمكنك جعل أداة لأختي عندما تزوجت قبل ثلاثة أشهر. 298 00: 33: 12596 -> 00: 33: 14502 أداة؟ 299 00: 33: 14622 -> 00: 33: 17341 أنا لا تجعل الأدوات التي كثيرا . 300 00: 33: 17847 -> 00: 33: 19655 متى أقول هذا؟










































































































































































































































































































































































































































































































































































































































يجري ترجمتها، يرجى الانتظار ..
النتائج (العربية) 3:[نسخ]
نسخ!


00:17:36560 151 -- > 00:17:39750
< i > buyeoseong (شمال جوجوريو) < / i >


00:17:44204 152 -- > 00:17:46719
القائد!القائد!


00:17:47186 153 -- > 00:17:48275
القائد!


00:17:50142 154 -- > 00:17:51290
القائد!


00:17:51410 155 -- > 00:17:53157 الجيش جاهز



00:17:53277 156 -- > 00:17:55141
علينا أن نسرع.


00:17:55261 157 -- > 00:18:01617
يبدو أننا سوف تصل في gungnaeseong
بعد يومين من ولي العهد


00:18:02278 158 -- > 00:18:04748
سوف الزحف بسرعة


00:18:05079 159 -- > 00:18:08927
علينا أن نسرع إذا نحن مساعدة
ولي العهد حفظ جلالة 160


00:18:09047 -- > 00:18:10736
- نعم يا سيدي!
- نعم يا سيدي!


00:18:11728 161 -- > 00:18:13031
القائد!


00:18:14645 162 -- > 00:18:15579
يجري ترجمتها، يرجى الانتظار ..
 
لغات أخرى
دعم الترجمة أداة: الآيسلندية, الأذرية, الأردية, الأفريقانية, الألبانية, الألمانية, الأمهرية, الأوديا (الأوريا), الأوزبكية, الأوكرانية, الأويغورية, الأيرلندية, الإسبانية, الإستونية, الإنجليزية, الإندونيسية, الإيطالية, الإيغبو, الارمنية, الاسبرانتو, الاسكتلندية الغالية, الباسكية, الباشتوية, البرتغالية, البلغارية, البنجابية, البنغالية, البورمية, البوسنية, البولندية, البيلاروسية, التاميلية, التايلاندية, التتارية, التركمانية, التركية, التشيكية, التعرّف التلقائي على اللغة, التيلوجو, الجاليكية, الجاوية, الجورجية, الخؤوصا, الخميرية, الدانماركية, الروسية, الرومانية, الزولوية, الساموانية, الساندينيزية, السلوفاكية, السلوفينية, السندية, السنهالية, السواحيلية, السويدية, السيبيوانية, السيسوتو, الشونا, الصربية, الصومالية, الصينية, الطاجيكي, العبرية, العربية, الغوجراتية, الفارسية, الفرنسية, الفريزية, الفلبينية, الفنلندية, الفيتنامية, القطلونية, القيرغيزية, الكازاكي, الكانادا, الكردية, الكرواتية, الكشف التلقائي, الكورسيكي, الكورية, الكينيارواندية, اللاتفية, اللاتينية, اللاوو, اللغة الكريولية الهايتية, اللوكسمبورغية, الليتوانية, المالايالامية, المالطيّة, الماورية, المدغشقرية, المقدونية, الملايو, المنغولية, المهراتية, النرويجية, النيبالية, الهمونجية, الهندية, الهنغارية, الهوسا, الهولندية, الويلزية, اليورباية, اليونانية, الييدية, تشيتشوا, كلينجون, لغة هاواي, ياباني, لغة الترجمة.

Copyright ©2024 I Love Translation. All reserved.

E-mail: