The poem (and the song on which it is based) is a ballad, which is oft ترجمة - The poem (and the song on which it is based) is a ballad, which is oft العربية كيف أقول

The poem (and the song on which it

The poem (and the song on which it is based) is a ballad, which is often described as a song or poem that recounts a sad or tragic personal or communal event. Most ballads use what is called ballad form, which calls for quatrains (four line stanzas, either rhymed or unrhymed) that contain alternating four-and-three-stress lines, with the second and fourth lines rhyming. Although "Salley" is a ballad, it is not consistent in following strict ballad meter. Most of Yeats' even-numbered lines are iambic trimeter, three sets of unstressed and stressed syllables, but there are several exceptions. Still, the poem maintains the "Ta-Dum" rhythm of the classic ballad form.

Given the ending of the poem--the speaker is "full of tears"--the setting is appropriate, two lovers surrounded by willows, which are often described as "weeping" because the branches bend downward. The speaker is an older man looking back on his younger and "foolish" self. The refrain at the end of each stanza evokes the sadness of a man looking back on the love he has lost because he could not match his ambition with his lover's view of life:

But I, being young and foolish,/with her would not agree. (Stanza 1)

But I was young and foolish,/and now am full of tears. (Stanza 2)

The first stanza ends with the speaker's rejection of his lover's advice to "take love easy,/as the leaves grow on the tree," but the second stanza ends with the finality of the full realization of what he has lost through his stubborn rejection of his lover's view of life.

The theme of innocence is personified in the speaker's lover, who is described in each stanza as having either "snow-white feet" or a "snow-white hand," both of which are consistent thematically with the advice she tries to give her lover to let love happen naturally--"as the leaves grow on the tree"--and to enjoy the slow unfolding of life "as the grass grows on the weirs," both of which are powerful images of nature and symbolically represent the virtues of a life attuned to nature rather than the ambition that the speaker now recognizes as his greatest mistake.

This poem is about memory and loss and the heartbreaking realization of a life-altering missed opportunity. The natural setting and the purity of the young woman are set against the speaker's stubborn failure to understand, when he was young, that love and ambition are not compatible. His realization arrives too late, but at least it arrives
0/5000
من: -
إلى: -
النتائج (العربية) 1: [نسخ]
نسخ!
The poem (and the song on which it is based) is a ballad, which is often described as a song or poem that recounts a sad or tragic personal or communal event. Most ballads use what is called ballad form, which calls for quatrains (four line stanzas, either rhymed or unrhymed) that contain alternating four-and-three-stress lines, with the second and fourth lines rhyming. Although "Salley" is a ballad, it is not consistent in following strict ballad meter. Most of Yeats' even-numbered lines are iambic trimeter, three sets of unstressed and stressed syllables, but there are several exceptions. Still, the poem maintains the "Ta-Dum" rhythm of the classic ballad form.Given the ending of the poem--the speaker is "full of tears"--the setting is appropriate, two lovers surrounded by willows, which are often described as "weeping" because the branches bend downward. The speaker is an older man looking back on his younger and "foolish" self. The refrain at the end of each stanza evokes the sadness of a man looking back on the love he has lost because he could not match his ambition with his lover's view of life:But I, being young and foolish,/with her would not agree. (Stanza 1)But I was young and foolish,/and now am full of tears. (Stanza 2)The first stanza ends with the speaker's rejection of his lover's advice to "take love easy,/as the leaves grow on the tree," but the second stanza ends with the finality of the full realization of what he has lost through his stubborn rejection of his lover's view of life.The theme of innocence is personified in the speaker's lover, who is described in each stanza as having either "snow-white feet" or a "snow-white hand," both of which are consistent thematically with the advice she tries to give her lover to let love happen naturally--"as the leaves grow on the tree"--and to enjoy the slow unfolding of life "as the grass grows on the weirs," both of which are powerful images of nature and symbolically represent the virtues of a life attuned to nature rather than the ambition that the speaker now recognizes as his greatest mistake.This poem is about memory and loss and the heartbreaking realization of a life-altering missed opportunity. The natural setting and the purity of the young woman are set against the speaker's stubborn failure to understand, when he was young, that love and ambition are not compatible. His realization arrives too late, but at least it arrives
يجري ترجمتها، يرجى الانتظار ..
النتائج (العربية) 2:[نسخ]
نسخ!
قصيدة (والأغنية التي يستند إليها) هي أغنية، والتي كثيرا ما توصف بأنها أغنية أو قصيدة يروي حدثا الشخصي أو الطائفي أو حزينة مأساوية. وتستخدم معظم القصص ما يسمى شكل أغنية، الذي يدعو إلى الرباعيات (موشحات أربعة أسطر، إما مقفى أو unrhymed) التي تحتوي على بالتناوب خطوط أربع سنوات وثلاثة والإجهاد، مع خطوط الثانية والرابعة القافية. على الرغم من أن "سالي" هي أغنية، فإنه لا يتفق في اتباع الصارم متر أغنية. معظم خطوط زوجية ييتس "هي الفصل المدرسي التفاعيل، ثلاث مجموعات من المقاطع بهيج وأكد، ولكن هناك العديد من الاستثناءات. ومع ذلك، فإن قصيدة تحتفظ "تا دوم" إيقاع شكل أغنية الكلاسيكية. ونظرا لانتهاء القصيدة - المتكلم هو "الكامل من الدموع" - إعداد والمناسبة، عاشقين محاطة الصفصاف، والتي هي في كثير من الأحيان وصفه بأنه "بكاء" لأن فروع ينحني إلى الأسفل. المتكلم هو رجل كبير السن إذا نظرنا إلى الوراء على ه الأصغر والنفس "أحمق". الامتناع في نهاية كل مقطع تثير الحزن من رجل إذا نظرنا إلى الوراء على حب كان قد خسر لأنه لم يتمكن من مجاراة طموحه مع وجهة نظر حبيبته في الحياة: لكنني، ويجري الصغار والسفهاء، / معها لن توافق . (مقطع 1) لكني لم اكن الشباب والحماقة، / والآن أنا الكامل من الدموع. (مقطع 2) ينتهي المقطع الشعري الأول مع رفض المتحدث المشورة حبيبته "لاتخاذ الحب سهلة، / كما تنمو الأوراق على الشجرة"، ولكن مقطع الثاني ينتهي نهائية الإعمال الكامل لما فقده من خلال رفضه العنيد نظر حبيبته في الحياة. وجسد موضوع البراءة في حبيب المتحدث، الذي يوصف في كل مقطع وجود أي "قدم الثلج الأبيض" أو "يد بيضاء الثلج"، وكلاهما يتفق موضوعيا مع المشورة أنها تحاول إعطاء عشيقها السماح الحب يحدث بشكل طبيعي - "مع نمو الأوراق على شجرة" - والتمتع بطيئة تتكشف الحياة "مع نمو العشب على السدود"، وكلاهما صور قوية من طبيعة ورمزية تمثل فضائل الحياة متفهمين لطبيعة بدلا من الطموح أن المتكلم يعترف الآن بأنه أعظم خطأه. هذه القصيدة حول الذاكرة والخسارة وتحقيق مفجع من فرصة تغيير الحياة الضائعة. يتم تعيين بيئة طبيعية ونقاء امرأة شابة ضد الفشل المتحدث العنيد لفهم، عندما كان شابا، أن الحب والطموح غير متوافقة. إدراكه يصل بعد فوات الأوان، ولكن على الأقل وصولها












يجري ترجمتها، يرجى الانتظار ..
النتائج (العربية) 3:[نسخ]
نسخ!
قصيدة (انشودة التي يستند إليها) هي القصة، التي كثيراً ما توصف بأنها أغنية أو قصيدة أن يعدد حزين او مأساوي الشخصية أو الحدث الطائفي.معظم القصص استخدام ما يسمى القصة بالشكل الذي يستدعي رباعي (أربعة أسطر موشحات سواء مقفى أو غير مقفى) التي تحتوي على أربعة تارة ثلاثة خطوط الضغط، مع السطرين الثاني والرابع القافية.وعلى الرغم من أن "salley" القصة، ولا يتفق في القصة التالية صارمة متر.معظم ييتس "الخطوط الزوجية الخماسي الفصل المدرسي، ثلاث مجموعات من بهيج و التشديد على المقاطع، ولكن هناك عدة استثناءات.ومع ذلك، تحتفظ قصيدة "تا دوم" إيقاع القصة الكلاسيكية الشكل.وبالنظر إلى نهاية القصيدة - المتكلم "مليء بالدموع" -- الإعداد المناسب، حبيبان محاطة الصفصاف والتي كثيرا ما توصف بأنها "بكاء" لأن فروع منحنى الهبوط.المتحدث هو رجل أكبر إذا نظرنا إلى الوراء في شبابه و "أحمق" النفس.الامتناع في نهاية كل مقطع تثير الحزن من رجل ينظر الى الحب فقد لأنه لا نظير له الطموح مع حبيبته ترى الحياة:لكني، شابات أغبياء، / معها لن نتفق.(مقطع واحد)ولكن كنت صغيرا و أحمق، وأنا الآن الكامل من الدموع.(مقطع 2)المقطع الاول ينتهي المتحدث رفض طلبه المشورة العشاق "خذ الحب بسهولة، كما تنمو الأوراق على الأشجار لكن المقطع الثاني ينتهي مآل التحقيق الكامل ما فقدت من خلال الرفض العنيد يرى حبيبته الحياة.موضوع البراءة هو عينه في اللغة هو الحبيب الذي وصف في كل مقطع على أنها إما "بياض الثلج قدم" أو "اليد ناصعة البياض"، وكلاهما متوافق مواضيعي مع المشورة أنها تحاول أن تعطي حبيبها دع الحب يحدث بطبيعة الحال -- "أوراق تنمو على شجرة" -- والتمتع بطء تطور الحياة "على العشب ينمو على سدود" وكلاهما قوية صور الطبيعة و رمزيا تمثل فضائل الحياة متفهمين الطبيعة وليس الطموح أن المتحدث الآن يعترف له أعظم خطأ.هذه القصيدة عبارة عن الذاكرة وفقدان وتحقيق تغيير الحياة المؤلمة فرصة ضائعة.المكان الطبيعي و نقاء الفتاة ترد على المتحدث عدم فهمها العنيد، عندما كان صغيرا، ذلك الحب و الطموح غير متوافقة.له اعمال يصل متأخرا جدا، ولكن على الأقل لم يصل
يجري ترجمتها، يرجى الانتظار ..
 
لغات أخرى
دعم الترجمة أداة: الآيسلندية, الأذرية, الأردية, الأفريقانية, الألبانية, الألمانية, الأمهرية, الأوديا (الأوريا), الأوزبكية, الأوكرانية, الأويغورية, الأيرلندية, الإسبانية, الإستونية, الإنجليزية, الإندونيسية, الإيطالية, الإيغبو, الارمنية, الاسبرانتو, الاسكتلندية الغالية, الباسكية, الباشتوية, البرتغالية, البلغارية, البنجابية, البنغالية, البورمية, البوسنية, البولندية, البيلاروسية, التاميلية, التايلاندية, التتارية, التركمانية, التركية, التشيكية, التعرّف التلقائي على اللغة, التيلوجو, الجاليكية, الجاوية, الجورجية, الخؤوصا, الخميرية, الدانماركية, الروسية, الرومانية, الزولوية, الساموانية, الساندينيزية, السلوفاكية, السلوفينية, السندية, السنهالية, السواحيلية, السويدية, السيبيوانية, السيسوتو, الشونا, الصربية, الصومالية, الصينية, الطاجيكي, العبرية, العربية, الغوجراتية, الفارسية, الفرنسية, الفريزية, الفلبينية, الفنلندية, الفيتنامية, القطلونية, القيرغيزية, الكازاكي, الكانادا, الكردية, الكرواتية, الكشف التلقائي, الكورسيكي, الكورية, الكينيارواندية, اللاتفية, اللاتينية, اللاوو, اللغة الكريولية الهايتية, اللوكسمبورغية, الليتوانية, المالايالامية, المالطيّة, الماورية, المدغشقرية, المقدونية, الملايو, المنغولية, المهراتية, النرويجية, النيبالية, الهمونجية, الهندية, الهنغارية, الهوسا, الهولندية, الويلزية, اليورباية, اليونانية, الييدية, تشيتشوا, كلينجون, لغة هاواي, ياباني, لغة الترجمة.

Copyright ©2025 I Love Translation. All reserved.

E-mail: