00:03:13,250 --> 00:03:14,916
Hello, Emmanuelle.
2
00:03:15,750 --> 00:03:17,541
Is that you, Emmanuelle?
3
00:03:19,208 --> 00:03:21,457
- Hello, Marie.
- Are you on your way?
4
00:03:21,625 --> 00:03:23,416
l'm about to leave.
5
00:03:24,000 --> 00:03:26,916
Are you taking a taxi?
What time's your plane?
6
00:03:27,083 --> 00:03:29,707
- lt's at ten.
- You should hurry.
7
00:03:30,333 --> 00:03:31,624
l will.
8
00:03:31,792 --> 00:03:35,166
Why don't l drive you to the airport?
9
00:03:35,333 --> 00:03:38,666
- Sure! Pick me up, if you like.
- Christian can come.
10
00:03:38,833 --> 00:03:41,249
Not Christian! Just you.
11
00:03:41,417 --> 00:03:44,957
- Around 11 then?
- ln an hour? See you then.
12
00:03:59,208 --> 00:04:01,291
Paris to Bangkok takes 17 hours.
13
00:04:01,458 --> 00:04:03,541
But alone, it seems like forever.
14
00:04:03,708 --> 00:04:07,374
You're never alone in a plane.
Same as on a ship.
15
00:04:07,542 --> 00:04:10,707
Your worries, your love affairs
become unreal.
16
00:04:11,750 --> 00:04:15,249
- You can do what you want.
- But that's impossible.
17
00:04:15,458 --> 00:04:18,916
lt's not. lt's amazing how
many people screw in planes.
18
00:04:19,125 --> 00:04:20,624
l wouldn't dare.
19
00:04:20,833 --> 00:04:22,624
You should always dare.
20
00:04:33,417 --> 00:04:35,749
lf it's true what you say,
21
00:04:35,917 --> 00:04:38,874
aren't you worried about Emmanuelle?
22
00:04:39,375 --> 00:04:43,582
l didn't marry her to keep her
for myself or keep her caged.
23
00:04:43,750 --> 00:04:47,082
- No, you married her for her beauty.
- Not at all.
24
00:04:47,250 --> 00:04:51,291
l married her because no woman
l know enjoys making love more.
25
00:04:51,500 --> 00:04:53,791
What if other men take advantage?
26
00:04:54,000 --> 00:04:56,082
l told you, I'm not jealous.
27
00:04:56,250 --> 00:04:58,749
Jealousy is out of date.
28
00:05:02,042 --> 00:05:05,791
Look at this girl.
Her skill is mixed with innocence.
29
00:05:07,083 --> 00:05:09,999
lt's no miracle.
They had to learn.
30
00:05:10,208 --> 00:05:11,749
Do they do what you want?
31
00:05:11,958 --> 00:05:15,291
More than that.
lt's a question of price.
32
00:05:15,500 --> 00:05:16,791
That's what bothers me.
33
00:05:17,375 --> 00:05:19,374
l don't like paying for it.
34
00:05:19,583 --> 00:05:21,207
Paying makes me go limp.
35
00:05:21,958 --> 00:05:24,041
lt's not quite that simple.
36
00:05:33,000 --> 00:05:36,707
l have to go to the airport.
See you at the embassy.
37
00:06:10,875 --> 00:06:12,291
Always the same people.
38
00:06:12,500 --> 00:06:17,041
A small world of ex-adventurers,
public servants, diplomats...
39
00:06:17,875 --> 00:06:21,541
All impatient to see you,
especially since seeing your photos.
40
00:06:21,708 --> 00:06:24,582
You mean you showed them my photos?
41
00:06:24,750 --> 00:06:26,041
Sure!
42
00:06:27,667 --> 00:06:30,957
l like showing them
as much as looking at them.
43
00:06:31,125 --> 00:06:32,666
Maybe more.
44
00:06:34,458 --> 00:06:36,249
l'm very proud of you.
45
00:06:41,875 --> 00:06:44,082
Tell me, that photographer...
46
00:06:44,917 --> 00:06:46,291
What about him?
47
00:06:47,125 --> 00:06:48,416
Did he...
48
00:06:49,250 --> 00:06:51,041
Did you sleep with him?
49
00:06:51,750 --> 00:06:54,041
Oh, Jean,
he never even touched me.
50
00:06:54,208 --> 00:06:56,666
Really? That's funny.
51
00:06:57,208 --> 00:07:01,249
l thought all artists slept with
their models before painting them.
52
00:07:01,417 --> 00:07:04,166
lf not before, then after.
53
00:07:04,708 --> 00:07:06,874
The poor guy must have suffered.
54
00:07:07,375 --> 00:07:10,874
l rather doubt that.
He's homosexual.
55
00:08:33,542 --> 00:08:37,499
- What's up, darling?
- Let's go. l can't take any more.
56
00:08:37,667 --> 00:08:41,041
lt's horrible.
The child, the blood, the beggar...
57
00:08:41,208 --> 00:08:42,457
l hate this place.
58
00:08:42,625 --> 00:08:45,416
lt's not all like that.
Don't worry.
59
00:08:47,500 --> 00:08:50,082
Here. Welcome to Thailand.
60
00:08:51,000 --> 00:08:53,791
- Now calm down.
- Thank you, my darling.
61
00:08:55,667 --> 00:08:58,082
You'll see, you'll like the house.
62
00:08:58,250 --> 00:09:01,874
You won't see anything
like you do around there.
63
00:09:02,417 --> 00:09:06,207
l go by that street every day
on my way to the embassy.
64
00:09:06,375 --> 00:09:08,249
l guess l'm used to it.
65
00:09:35,375 --> 00:09:36,666
Come, darling.
66
00:09:40,208 --> 00:09:41,332
This is Tim...
67
00:09:42,458 --> 00:09:45,124
Jean.
They do the cooking.
68
00:09:45,792 --> 00:09:47,957
Oh, no, not that way.
This way.
69
00:09:50,708 --> 00:09:51,749
And Add,
70
00:09:51,958 --> 00:09:54,457
Noe...
They're the chambermaids.
71
00:09:57,000 --> 00:09:59,749
- They're lovely. Did you choose them?
- Yes.
72
00:09:59,958 --> 00:10:01,249
John, the houseboy.
73
00:10:01,458 --> 00:10:04,082
He runs everything.
Come and have a look.
74
00:10:07,667 --> 00:10:10,124
This place is more than
100 years old.
75
00:10:10,750 --> 00:10:12,457
lt belonged to a princess.
76
00:10:12,625 --> 00:10:16,207
l begged her for months,
to get her to rent it to us.
77
00:10:17,292 --> 00:10:18,957
lt's really lovely.
78
00:10:21,417 --> 00:10:23,499
lt's magnificent.
79
00:10:25,167 --> 00:10:27,707
l never dreamed of this.
80
00:10:27,875 --> 00:10:29,666
lt's amazing.
81
00:11:56,917 --> 00:11:59,707
Are the servant girls as good as me?
82
00:11:59,875 --> 00:12:02,541
lmpossible.
You're incomparable.
83
00:12:02,708 --> 00:12:05,791
You say that to pleasure me.
84
00:12:06,792 --> 00:12:09,541
Pleasure, pleasure!
85
00:12:11,250 --> 00:12:12,832
Pleasure!
86
00:13:55,667 --> 00:13:59,791
l'm not bored fixing my house up.
l'm happy here with Jean.
87
00:13:59,958 --> 00:14:02,041
Just wait, wait a few months.
88
00:14:02,208 --> 00:14:05,124
Here, we have only one enemy:
boredom.
89
00:14:05,292 --> 00:14:08,791
And to fight boredom, one ally:
love.
90
00:14:08,958 --> 00:14:10,541
You'll find out.
91
00:14:10,708 --> 00:14:14,166
Unless your Jean
suddenly becomes absurdly jealous.
92
00:14:14,792 --> 00:14:17,207
But it's my own choice.
93
00:14:17,375 --> 00:14:21,166
Jean would love to see me
in bed with his friends.
94
00:14:22,500 --> 00:14:25,207
l never tell my husband anything.
95
00:14:25,375 --> 00:14:27,541
Well, if Richard doesn't
want to know!
96
00:14:27,708 --> 00:14:31,082
Good morning.
l'd like you to meet Emmanuelle.
97
00:14:31,833 --> 00:14:34,916
Emmanuelle, you missed out yesterday.
98
00:14:35,500 --> 00:14:38,874
A navy warship was anchored
here over the weekend.
99
00:14:39,042 --> 00:14:42,957
- l wish you could've seen it.
- lt had a marvelous crew!
100
00:14:43,167 --> 00:14:46,207
All able, handsome and horny.
101
00:14:46,375 --> 00:14:47,874
Pity you weren't here.
102
00:14:48,083 --> 00:14:49,874
You'd have been a hit.