1
00:03:13,250 --> 00:03:14,916
Hello, Emmanuelle.
2
00:03:15,750 --> 00:03:17,541
Is that you, Emmanuelle?
3
00:03:19,208 --> 00:03:21,457
- Hello, Marie.
- Are you on your way?
4
00:03:21,625 --> 00:03:23,416
l'm about to leave.
5
00:03:24,000 --> 00:03:26,916
Are you taking a taxi?
What time's your plane?
6
00:03:27,083 --> 00:03:29,707
- lt's at ten.
- You should hurry.
7
00:03:30,333 --> 00:03:31,624
l will.
8
00:03:31,792 --> 00:03:35,166
Why don't l drive you to the airport?
9
00:03:35,333 --> 00:03:38,666
- Sure! Pick me up, if you like.
- Christian can come.
10
00:03:38,833 --> 00:03:41,249
Not Christian! Just you.
11
00:03:41,417 --> 00:03:44,957
- Around 11 then?
- ln an hour? See you then.
12
00:03:59,208 --> 00:04:01,291
Paris to Bangkok takes 17 hours.
13
00:04:01,458 --> 00:04:03,541
But alone, it seems like forever.
14
00:04:03,708 --> 00:04:07,374
You're never alone in a plane.
Same as on a ship.
15
00:04:07,542 --> 00:04:10,707
Your worries, your love affairs
become unreal.
16
00:04:11,750 --> 00:04:15,249
- You can do what you want.
- But that's impossible.
17
00:04:15,458 --> 00:04:18,916
lt's not. lt's amazing how
many people screw in planes.
18
00:04:19,125 --> 00:04:20,624
l wouldn't dare.
19
00:04:20,833 --> 00:04:22,624
You should always dare.
20
00:04:33,417 --> 00:04:35,749
lf it's true what you say,
21
00:04:35,917 --> 00:04:38,874
aren't you worried about Emmanuelle?
22
00:04:39,375 --> 00:04:43,582
l didn't marry her to keep her
for myself or keep her caged.
23
00:04:43,750 --> 00:04:47,082
- No, you married her for her beauty.
- Not at all.
24
00:04:47,250 --> 00:04:51,291
l married her because no woman
l know enjoys making love more.
25
00:04:51,500 --> 00:04:53,791
What if other men take advantage?
26
00:04:54,000 --> 00:04:56,082
l told you, I'm not jealous.
27
00:04:56,250 --> 00:04:58,749
Jealousy is out of date.
28
00:05:02,042 --> 00:05:05,791
Look at this girl.
Her skill is mixed with innocence.
29
00:05:07,083 --> 00:05:09,999
lt's no miracle.
They had to learn.
30
00:05:10,208 --> 00:05:11,749
Do they do what you want?
31
00:05:11,958 --> 00:05:15,291
More than that.
lt's a question of price.
32
00:05:15,500 --> 00:05:16,791
That's what bothers me.
33
00:05:17,375 --> 00:05:19,374
l don't like paying for it.
34
00:05:19,583 --> 00:05:21,207
Paying makes me go limp.
35
00:05:21,958 --> 00:05:24,041
lt's not quite that simple.
36
00:05:33,000 --> 00:05:36,707
l have to go to the airport.
See you at the embassy.
37
00:06:10,875 --> 00:06:12,291
Always the same people.
38
00:06:12,500 --> 00:06:17,041
A small world of ex-adventurers,
public servants, diplomats...
39
00:06:17,875 --> 00:06:21,541
All impatient to see you,
especially since seeing your photos.
40
00:06:21,708 --> 00:06:24,582
You mean you showed them my photos?
41
00:06:24,750 --> 00:06:26,041
Sure!
42
00:06:27,667 --> 00:06:30,957
l like showing them
as much as looking at them.
43
00:06:31,125 --> 00:06:32,666
Maybe more.
44
00:06:34,458 --> 00:06:36,249
l'm very proud of you.
45
00:06:41,875 --> 00:06:44,082
Tell me, that photographer...
46
00:06:44,917 --> 00:06:46,291
What about him?
47
00:06:47,125 --> 00:06:48,416
Did he...
48
00:06:49,250 --> 00:06:51,041
Did you sleep with him?
49
00:06:51,750 --> 00:06:54,041
Oh, Jean,
he never even touched me.
50
00:06:54,208 --> 00:06:56,666
Really? That's funny.
51
00:06:57,208 --> 00:07:01,249
l thought all artists slept with
their models before painting them.
52
00:07:01,417 --> 00:07:04,166
lf not before, then after.
53
00:07:04,708 --> 00:07:06,874
The poor guy must have suffered.
54
00:07:07,375 --> 00:07:10,874
l rather doubt that.
He's homosexual.
55
00:08:33,542 --> 00:08:37,499
- What's up, darling?
- Let's go. l can't take any more.
56
00:08:37,667 --> 00:08:41,041
lt's horrible.
The child, the blood, the beggar...
57
00:08:41,208 --> 00:08:42,457
l hate this place.
58
00:08:42,625 --> 00:08:45,416
lt's not all like that.
Don't worry.
59
00:08:47,500 --> 00:08:50,082
Here. Welcome to Thailand.
60
00:08:51,000 --> 00:08:53,791
- Now calm down.
- Thank you, my darling.
61
00:08:55,667 --> 00:08:58,082
You'll see, you'll like the house.
62
00:08:58,250 --> 00:09:01,874
You won't see anything
like you do around there.
63
00:09:02,417 --> 00:09:06,207
l go by that street every day
on my way to the embassy.
64
00:09:06,375 --> 00:09:08,249
l guess l'm used to it.
65
00:09:35,375 --> 00:09:36,666
Come, darling.
66
00:09:40,208 --> 00:09:41,332
This is Tim...
67
00:09:42,458 --> 00:09:45,124
Jean.
They do the cooking.
68
00:09:45,792 --> 00:09:47,957
Oh, no, not that way.
This way.
69
00:09:50,708 --> 00:09:51,749
And Add,
70
00:09:51,958 --> 00:09:54,457
Noe...
They're the chambermaids.
71
00:09:57,000 --> 00:09:59,749
- They're lovely. Did you choose them?
- Yes.
72
00:09:59,958 --> 00:10:01,249
John, the houseboy.
73
00:10:01,458 --> 00:10:04,082
He runs everything.
Come and have a look.
74
00:10:07,667 --> 00:10:10,124
This place is more than
100 years old.
75
00:10:10,750 --> 00:10:12,457
lt belonged to a princess.
76
00:10:12,625 --> 00:10:16,207
l begged her for months,
to get her to rent it to us.
77
00:10:17,292 --> 00:10:18,957
lt's really lovely.
78
00:10:21,417 --> 00:10:23,499
lt's magnificent.
79
00:10:25,167 --> 00:10:27,707
l never dreamed of this.
80
00:10:27,875 --> 00:10:29,666
lt's amazing.
81
00:11:56,917 --> 00:11:59,707
Are the servant girls as good as me?
82
00:11:59,875 --> 00:12:02,541
lmpossible.
You're incomparable.
83
00:12:02,708 --> 00:12:05,791
You say that to pleasure me.
84
00:12:06,792 --> 00:12:09,541
Pleasure, pleasure!
85
00:12:11,250 --> 00:12:12,832
Pleasure!
86
00:13:55,667 --> 00:13:59,791
l'm not bored fixing my house up.
l'm happy here with Jean.
87
00:13:59,958 --> 00:14:02,041
Just wait, wait a few months.
88
00:14:02,208 --> 00:14:05,124
Here, we have only one enemy:
boredom.
89
00:14:05,292 --> 00:14:08,791
And to fight boredom, one ally:
love.
90
00:14:08,958 --> 00:14:10,541
You'll find out.
91
00:14:10,708 --> 00:14:14,166
Unless your Jean
suddenly becomes absurdly jealous.
92
00:14:14,792 --> 00:14:17,207
But it's my own choice.
93
00:14:17,375 --> 00:14:21,166
Jean would love to see me
in bed with his friends.
94
00:14:22,500 --> 00:14:25,207
l never tell my husband anything.
95
00:14:25,375 --> 00:14:27,541
Well, if Richard doesn't
want to know!
96
00:14:27,708 --> 00:14:31,082
Good morning.
l'd like you to meet Emmanuelle.
97
00:14:31,833 --> 00:14:34,916
Emmanuelle, you missed out yesterday.
98
00:14:35,500 --> 00:14:38,874
A navy warship was anchored
here over the weekend.
99
00:14:39,042 --> 00:14:42,957
- l wish you could've seen it.
- lt had a marvelous crew!
100
00:14:43,167 --> 00:14:46,207
All able, handsome and horny.
101
00:14:46,375 --> 00:14:47,874
Pity you weren't here.
102
00:14:48,083 --> 00:14:49,874
You'd have been a hit.
103
00:14:50,042 --> 00:14:52,874
l was in Pattaya with my husband.
104
00:14:53,083 --> 00:14:55,624
Jean's smart.
He took you away on purpose.
105
00:14:55,792 --> 00:14:57,374
No, I don't think so.
106
00:14:57,542 --> 00:15:01,082
Too bad... We don't have
luck like that very often.
107
00:15:01,250 --> 00:15:04,416
l didn't go home for 2 days.
Luckily, my husband Gilbert
108
00:15:04,625 --> 00:15:08,374
is overloaded with work.
- They work so hard at the embassy!
109
00:15:08,542 --> 00:15:11,041
How's your house?
l heard it's lovely.
110
00:15:11,458 --> 00:15:15,291
lt is. Why not come over?
Jean fixed it up.
111
00:15:15,458 --> 00:15:17,999
- lt's marvelous.
- You know it?
112
00:15:18,458 --> 00:15:20,082
Jean had me over
113
00:15:20,292 --> 00:15:22,291
when you were in Paris.
114
00:15:23,500 --> 00:15:26,749
Paris! You'll have to tell us
all your adventures.
115
00:15:27,500 --> 00:15:31,082
You can tell us everything.
We're as quiet as a tomb!
116
00:15:32,000 --> 00:15:33,832
What is there to know.
117
00:15:34,042 --> 00:15:37,291
lt may sound silly,
but while l was alone in Paris,
118
00:15:37,458 --> 00:15:39,624
l never betrayed my husband.
119
00:15:52,167 --> 00:15:54,249
Think she's as good
as she makes out?
120
00:15:54,417 --> 00:15:56,374
l fear she may be!
121
00:16:10,458 --> 00:16:12,916
Ah, it's you!
You startled me.
122
00:16:13,125 --> 00:16:15,707
l startle lots of people.
123
00:16:16,167 --> 00:16:19,332
You're very beautiful... everywhere.
124
00:16:20,833 --> 00:16:24,166
But l wonder if
you aren't a little liar.
125
00:16:24,333 --> 00:16:25,707
Why do you say that?
126
00:16:25,875 --> 00:16:28,332
You've never betrayed your husband?
127
00:16:28,500 --> 00:16:30,707
No. I haven't.
128
00:16:30,875 --> 00:16:32,916
To betray means to hide.
129
00:16:33,083 --> 00:16:34,957
Or more precisely, lie.
130
00:16:38,292 --> 00:16:40,124
Who's that girl?
131
00:16:42,917 --> 00:16:43,957
Her name is Bee.
132
00:16:44,167 --> 00:16:46,249
She's outside our group.
133
00:16:46,417 --> 00:16:49,874
Have you ever cheated on
your husband with a woman?
134
00:16:50,042 --> 00:16:52,166
Does it count with a girl?
135
00:16:52,333 --> 00:16:55,666
Try it once with me
to see if it counts.
136
00:18:15,625 --> 00:18:18,874
l'd like to talk to you.
Can I come by your house?
137
00:18:19,042 --> 00:18:21,624
- Do you know where I live?
- Yes.
138
00:18:21,792 --> 00:18:23,499
- Tomorrow afternoon?
- Sure.
139
00:18:23,667 --> 00:18:26,207
My name is Marie-Ange.
140
00:18:30,000 --> 00:18:31,666
- Hello.
- Good afternoon.
141
00:18:31,833 --> 00:18:33,749
- l bet you're Jean.
- You win.
142
00:18:33,917 --> 00:18:37,124
l'm Marie-Ange.
l'm a friend of Emmanuelle.
143
00:18:37,292 --> 00:18:40,457
l didn't know my wife had such
charming friends.
144
00:18:40,625 --> 00:18:44,499
We only just met.
But she invited me to your house.
145
00:18:44,667 --> 00:18:47,124
Well, she's here.
146
00:18:47,292 --> 00:18:49,916
النتائج (
العربية) 1:
[نسخ]نسخ!
100:03:13، 250--> 00:03:14، 916مرحبا، إيمانويل.200:03:15، 750--> 00:03:17، 541أن كنت، إيمانويل؟300:03:19، 208--> 00:03:21، 457-مرحبا، ماري.--أنت في طريقك؟400:03:21، 625--> 00:03:23، 416وأنا ل وشك الرحيل.500:03:24، 000--> 00:03:26، 916أنت أخذ سيارة أجرة؟ما هو الوقت للطائرة الخاصة بك؟600:03:27، 083--> 00:03:29، 707--الملازم في عشرة.--ينبغي على عجل.700:03:30، 333--> 00:03:31، 624وسوف l.800:03:31، 792--> 00:03:35، 166لماذا لا تدفع لك ل إلى المطار؟900:03:35، 333--> 00:03:38، 666--بالتأكيد! اختر لي، إذا أردت.-يمكن أن تأتي المسيحية.1000:03:38، 833--> 00:03:41، 249المسيحية لا! أنت فقط.1100:03:41، 417--> 00:03:44، 957--حوالي 11 ثم؟-قانون الجنسية ساعة؟ ثم انظر لك.1200:03:59، 208--> 00:04:01، 291باريس إلى بانكوك تستغرق 17 ساعة.1300:04:01، 458--> 00:04:03، 541ولكن وحدها، فإنه يبدو وكأنه إلى الأبد.1400:04:03، 708--> 00:04:07، 374كنت ابدأ وحدها في طائرة.نفس على متن سفينة.1500:04:07، 542--> 00:04:10، 707همومك، الشؤون الحب الخاص بكأصبح غير واقعي.1600:04:11، 750--> 00:04:15، 249--يمكنك القيام بما تريد.-ولكن ذلك مستحيل.1700:04:15، 458--> 00:04:18، 916الملازم للا. الملازم لمذهلة كيفكثير من الناس المسمار في الطائرات.1800:04:19، 125--> 00:04:20، 624لن يجرؤ l.1900:04:20، 833--> 00:04:22، 624وينبغي دائماً أجرؤ على.2000:04:33، 417--> 00:04:35، 749lf كان صحيحاً ما تقوله،2100:04:35، 917--> 00:04:38، 874لم تكن أنت قلق إيمانويل؟2200:04:39، 375--> 00:04:43، 582l لم يتزوجها للاحتفاظ بهالنفسي أو تبقى لها قفص.2300:04:43، 750--> 00:04:47، 082-لا، كنت تزوجها لجمالها.-لا على الإطلاق.2400:04:47، 250--> 00:04:51، 291l تزوجها لأنه لا توجد امرأةl معرفة يتمتع بصنع الحب أكثر.2500:04:51، 500--> 00:04:53، 791ما إذا كان الرجال الآخرين الاستفادة؟2600:04:54، 000--> 00:04:56، 082ل قلت لك، أنا لست غيور.2700:04:56، 250--> 00:04:58، 749الغيرة من التاريخ.2800:05:02، 042--> 00:05:05، 791انظروا إلى هذه الفتاة.مهارتها يختلط بالبراءة.2900:05:07، 083--> 00:05:09، 999الملازم للا معجزة.قد تعلم.3000:05:10، 208--> 00:05:11، 749تفعل ما تريد؟3100:05:11، 958--> 00:05:15، 291أكثر من ذلك.الملازم لمسألة السعر.3200:05:15، 500--> 00:05:16، 791وهذا ما يزعجني.3300:05:17، 375--> 00:05:19، 374l لا تحب دفع ثمن ذلك.3400:05:19، 583--> 00:05:21، 207دفع يجعلني الذهاب يعرج.3500:05:21، 958--> 00:05:24، 041لا الملازم لهذا بسيط جداً.3600:05:33، 000--> 00:05:36، 707l يجب أن اذهب إلى المطار.أراك في السفارة.3700:06:10، 875--> 00:06:12، 291دائماً نفس الأشخاص.3800:06:12، 500--> 00:06:17، 041عالم صغير من السابقين-المغامرين،الموظفين العموميين، الدبلوماسيين...3900:06:17، 875--> 00:06:21، 541كل الصبر لرؤيتك،لا سيما منذ رؤية الصور الخاصة بك.4000:06:21، 708--> 00:06:24، 582You mean you showed them my photos?4100:06:24,750 --> 00:06:26,041Sure!4200:06:27,667 --> 00:06:30,957l like showing themas much as looking at them.4300:06:31,125 --> 00:06:32,666Maybe more.4400:06:34,458 --> 00:06:36,249l'm very proud of you.4500:06:41,875 --> 00:06:44,082Tell me, that photographer...4600:06:44,917 --> 00:06:46,291What about him?4700:06:47,125 --> 00:06:48,416Did he...4800:06:49,250 --> 00:06:51,041Did you sleep with him?4900:06:51,750 --> 00:06:54,041Oh, Jean,he never even touched me.5000:06:54,208 --> 00:06:56,666Really? That's funny.5100:06:57,208 --> 00:07:01,249l thought all artists slept withtheir models before painting them.5200:07:01,417 --> 00:07:04,166lf not before, then after.5300:07:04,708 --> 00:07:06,874The poor guy must have suffered.5400:07:07,375 --> 00:07:10,874l rather doubt that.He's homosexual.5500:08:33,542 --> 00:08:37,499- What's up, darling?- Let's go. l can't take any more.5600:08:37,667 --> 00:08:41,041lt's horrible.The child, the blood, the beggar...5700:08:41,208 --> 00:08:42,457l hate this place.5800:08:42,625 --> 00:08:45,416lt's not all like that.Don't worry.5900:08:47,500 --> 00:08:50,082Here. Welcome to Thailand.6000:08:51,000 --> 00:08:53,791- Now calm down.- Thank you, my darling.6100:08:55,667 --> 00:08:58,082You'll see, you'll like the house.6200:08:58، 250--> 00:09:01، 874لن تشاهد أي شيءكما تفعل جميع أنحاء هناك.6300:09:02، 417--> 00:09:06، 207ل الذهاب بالشوارع كل يومفي طريقي إلى السفارة.6400:09:06، 375--> 00:09:08، 249ل تخمين استخدمت لذلك.6500:09:35، 375--> 00:09:36، 666تعال، حبيبي.6600:09:40، 208--> 00:09:41، 332هذا هو تيم...6700:09:42، 458--> 00:09:45، 124جان.وهي تفعل الطبخ.6800:09:45، 792--> 00:09:47، 957أوه، لا، ليس بهذه الطريقة.بهذه الطريقة.6900:09:50، 708--> 00:09:51، 749وإضافة،7000:09:51، 958--> 00:09:54، 457نوى...أنهم ساقيات.7100:09:57، 000--> 00:09:59, 749-أنهم جميلة. اخترت لهم؟-نعم.7200:09:59، 958--> 00:10:01، 249جون، ما يأتي.7300:10:01، 458--> 00:10:04، 082يدير كل شيء.يأتي وإلقاء نظرة.7400:10:07، 667--> 00:10:10، 124هذا المكان أكثر من100 سنة.7500:10:10، 750--> 00:10:12، 457ينتمي الملازم لأميرة.7600:10:12، 625--> 00:10:16، 207l توسل لها لمدة أشهر،لإجبارها على أن الإيجار بالنسبة لنا.7700:10:17، 292--> 00:10:18، 957الملازم لجميل حقاً.7800:10:21، 417--> 00:10:23، 499الملازم للرائعة.7900:10:25، 167--> 00:10:27، 707ل أحلم ابدأ هذا.8000:10:27، 875--> 00:10:29، 666الملازم لمذهلة.8100:11:56، 917--> 00:11:59، 707هل الفتيات خادمة جيدة كما لي؟8200:11:59، 875--> 00:12:02، 541لمبوسيبلي.وكنت لا تضاهي.8300:12:02، 708--> 00:12:05، 791You say that to pleasure me.8400:12:06,792 --> 00:12:09,541Pleasure, pleasure!8500:12:11,250 --> 00:12:12,832Pleasure!8600:13:55,667 --> 00:13:59,791l'm not bored fixing my house up.l'm happy here with Jean.8700:13:59,958 --> 00:14:02,041Just wait, wait a few months.8800:14:02,208 --> 00:14:05,124Here, we have only one enemy:boredom.8900:14:05,292 --> 00:14:08,791And to fight boredom, one ally:love.9000:14:08,958 --> 00:14:10,541You'll find out.9100:14:10,708 --> 00:14:14,166Unless your Jeansuddenly becomes absurdly jealous.9200:14:14,792 --> 00:14:17,207But it's my own choice.9300:14:17,375 --> 00:14:21,166Jean would love to see mein bed with his friends.9400:14:22,500 --> 00:14:25,207l never tell my husband anything.9500:14:25,375 --> 00:14:27,541Well, if Richard doesn'twant to know!9600:14:27,708 --> 00:14:31,082Good morning.l'd like you to meet Emmanuelle.9700:14:31,833 --> 00:14:34,916Emmanuelle, you missed out yesterday.9800:14:35,500 --> 00:14:38,874A navy warship was anchoredhere over the weekend.9900:14:39,042 --> 00:14:42,957- l wish you could've seen it.- lt had a marvelous crew!10000:14:43,167 --> 00:14:46,207All able, handsome and horny.10100:14:46,375 --> 00:14:47,874Pity you weren't here.10200:14:48,083 --> 00:14:49,874You'd have been a hit.10300:14:50,042 --> 00:14:52,874l كان في باتايا مع زوجي.10400:14:53، 083--> 00:14:55، 624جان الذكية.تولي كنت بعيداً عن قصد.10500:14:55، 792--> 00:14:57، 374لا، لا أعتقد ذلك.10600:14:57، 542--> 00:15:01، 082سيء جدًا... أننا لا نملكحظ مثل ذلك في كثير من الأحيان.10700:15:01، 250--> 00:15:04، 416l لم يذهب المنزل لمدة يومين.لحسن الحظ، زوجي جيلبرت10800:15:04، 625--> 00:15:08، 374مثقل بالعمل.--وهي العمل بجد في السفارة!10900:15:08، 542--> 00:15:11، 041كيف يكون منزلك؟ل سمعت أنها جميلة.11000:15:11، 458--> 00:15:15، 291الملازم. لماذا لا يأتي أكثر؟جان الثابتة.11100:15:15، 458--> 00:15:17، 999--الملازم لرائعة.--أنت تعرف ذلك؟11200:15:18، 458--> 00:15:20، 082وكان جان لي أكثر11300:15:20، 292--> 00:15:22، 291عندما كنت في باريس.11400:15:23، 500--> 00:15:26، 749باريس! عليك أن تخبرناجميع مغامرات الخاص بك.11500:15:27، 500--> 00:15:31، 082يمكنك أن تقول لنا كل شيء.نحن هادئة مثل قبر!11600:15:32، 000--> 00:15:33، 832ماذا يمكن أن تعرف.11700:15:34، 042--> 00:15:37، 291الملازم قد تبدو سخيفة،ولكن بينما كان ل وحدها في باريس،11800:15:37، 458--> 00:15:39، 624l ابدأ خيانة زوجي.11900:15:52، 167--> 00:15:54، 249أعتقد أنها جيدةكما أنها تجعل؟12000:15:54، 417--> 00:15:56، 374وقالت أنها قد تكون الخوف ل!12100:16:10، 458--> 00:16:12، 916آه، أنها لك!كنت أذهل لي.12200:16:13، 125--> 00:16:15، 707l باغت الكثير من الناس.12300:16:16,167 --> 00:16:19,332You're very beautiful... everywhere.12400:16:20,833 --> 00:16:24,166But l wonder ifyou aren't a little liar.12500:16:24,333 --> 00:16:25,707Why do you say that?12600:16:25,875 --> 00:16:28,332You've never betrayed your husband?12700:16:28,500 --> 00:16:30,707No. I haven't.12800:16:30,875 --> 00:16:32,916To betray means to hide.12900:16:33,083 --> 00:16:34,957Or more precisely, lie.13000:16:38,292 --> 00:16:40,124Who's that girl?13100:16:42,917 --> 00:16:43,957Her name is Bee.13200:16:44,167 --> 00:16:46,249She's outside our group.13300:16:46,417 --> 00:16:49,874Have you ever cheated onyour husband with a woman?13400:16:50,042 --> 00:16:52,166Does it count with a girl?13500:16:52,333 --> 00:16:55,666Try it once with meto see if it counts.13600:18:15,625 --> 00:18:18,874l'd like to talk to you.Can I come by your house?13700:18:19,042 --> 00:18:21,624- Do you know where I live?- Yes.13800:18:21,792 --> 00:18:23,499- Tomorrow afternoon?- Sure.13900:18:23,667 --> 00:18:26,207My name is Marie-Ange.14000:18:30,000 --> 00:18:31,666- Hello.- Good afternoon.14100:18:31,833 --> 00:18:33,749- l bet you're Jean.- You win.14200:18:33,917 --> 00:18:37,124l'm Marie-Ange.l'm a friend of Emmanuelle.14300:18:37,292 --> 00:18:40,457l didn't know my wife had suchcharming friends.14400:18:40، 625--> 00:18:44، 499اجتمعنا فقط فقط.ولكن وجهت لي إلى منزلك.14500:18:44، 667--> 00:18:47، 124حسنا، أنها هنا.14600:18:47، 292--> 00:18:49، 916
يجري ترجمتها، يرجى الانتظار ..
