48100:23:20,142 --> 00:23:21,810May you-48200:23:21,894 --> 00:23:23,6 ترجمة - 48100:23:20,142 --> 00:23:21,810May you-48200:23:21,894 --> 00:23:23,6 العربية كيف أقول

48100:23:20,142 --> 00:23:21,810May

481
00:23:20,142 --> 00:23:21,810
May you-

482
00:23:21,894 --> 00:23:23,687
Sorry, Roderick.

483
00:23:23,769 --> 00:23:25,688
Every family has
a sick grandmother,

484
00:23:25,771 --> 00:23:27,565
and Granny C just happens to be

485
00:23:27,647 --> 00:23:29,524
really old and really scary.

486
00:23:29,608 --> 00:23:31,818
Stop! Mother deserves
some respect,

487
00:23:31,901 --> 00:23:33,360
not to be treated like a leper.

488
00:23:33,444 --> 00:23:36,614
Despite her grotesque skin disease.

489
00:23:40,365 --> 00:23:42,659
Dessert, Roderick?

490
00:23:43,910 --> 00:23:44,827
Are you decent?

491
00:23:44,911 --> 00:23:46,913
Absolutely!

492
00:23:49,956 --> 00:23:51,666
Dessert, Roderick?

493
00:23:53,375 --> 00:23:56,253
Oh. Uh...

494
00:23:56,336 --> 00:23:58,096
You asked if I was decent.
You didn't ask if-

495
00:23:58,128 --> 00:24:01,548
Yes, my roommate in college
always used to do that gag.

496
00:24:01,632 --> 00:24:02,841
It plays better with you.

497
00:24:02,924 --> 00:24:03,841
Lots.

498
00:24:03,925 --> 00:24:06,594
Believe it or not,
you did pretty good tonight.

499
00:24:06,676 --> 00:24:07,886
Great.

500
00:24:07,969 --> 00:24:09,679
That old bear down the hall

501
00:24:09,763 --> 00:24:11,932
is going to be simply crushed
when we break up.

502
00:24:12,014 --> 00:24:14,141
You know, your father
seems pretty serious

503
00:24:14,224 --> 00:24:16,601
about the separate bedroom edict.

504
00:24:16,684 --> 00:24:20,104
The greater the danger,
the greater the thrill.

505
00:24:20,187 --> 00:24:22,272
That's what I say.

506
00:24:22,355 --> 00:24:24,065
Give me five minutes.

507
00:24:24,148 --> 00:24:26,609
I'm two doors down to the left.

508
00:24:26,691 --> 00:24:29,277
Some guys have this annoying habit
of stopping to ask me

509
00:24:29,361 --> 00:24:31,863
if they're boinking me too hard.

510
00:24:31,946 --> 00:24:34,573
Don't ask and don't stop.

511
00:24:35,573 --> 00:24:37,742
Foreplay's for losers.

512
00:24:39,451 --> 00:24:40,577
Hmm.

513
00:24:40,661 --> 00:24:42,704
Better make that three minutes.

514
00:24:42,787 --> 00:24:44,372
Yeah.

515
00:25:27,445 --> 00:25:29,990
Oh... yes.

516
00:25:32,867 --> 00:25:33,993
What's going on in there?

517
00:25:46,293 --> 00:25:48,503
Ooh, who died?

518
00:25:48,587 --> 00:25:51,339
It's all right, Roderick.

519
00:25:51,422 --> 00:25:53,966
Mother prayed for
this day many times.

520
00:25:54,048 --> 00:25:56,551
She's at peace now.

521
00:25:56,634 --> 00:25:58,928
She can keep my son company.

522
00:25:59,011 --> 00:26:01,096
Say hello to Vic, Jr., Mommy!

523
00:26:01,180 --> 00:26:05,809
Cyn. Sir, I'm so sorry.

524
00:26:05,892 --> 00:26:08,019
- You must really-
- Yeah, whatever.

525
00:26:08,101 --> 00:26:10,353
She was ancient
and my brother was a jerk.

526
00:26:10,436 --> 00:26:12,354
What was with you last night?

527
00:26:12,438 --> 00:26:13,564
Why didn't you come?

528
00:26:13,647 --> 00:26:14,940
Come?

529
00:26:15,023 --> 00:26:16,357
With your father
barging in like that,

530
00:26:16,441 --> 00:26:17,762
didn't really leave a lot of time

531
00:26:17,775 --> 00:26:19,819
for either one of us
to hit the jackpot.

532
00:26:19,902 --> 00:26:21,612
You know, as they say,

533
00:26:21,695 --> 00:26:22,895
if at first you don't succeed,

534
00:26:22,904 --> 00:26:24,947
try, try again.

535
00:26:25,031 --> 00:26:25,865
What are you talking about?

536
00:26:25,948 --> 00:26:27,241
Why didn't you come to my room?

537
00:26:27,324 --> 00:26:28,450
I didn't see you at all.

538
00:26:28,533 --> 00:26:29,784
I guess it was
pretty dark, but-

539
00:26:29,868 --> 00:26:31,161
Mother had the strangest,

540
00:26:31,243 --> 00:26:33,204
sweetest, little smile on her face.

541
00:26:33,287 --> 00:26:35,289
I'm convinced that her last moments

542
00:26:35,371 --> 00:26:38,082
on this mortal coil
were ones of pleasure.

543
00:26:39,458 --> 00:26:40,959
When you said
two doors to the left,

544
00:26:41,043 --> 00:26:42,878
did you mean
your left or my left?

545
00:26:42,960 --> 00:26:44,545
What are you talking-

546
00:26:44,629 --> 00:26:47,632
I don't know, I guess
it was my left. Why?

547
00:26:50,966 --> 00:26:53,928
Granny C happens to be
really old and...

548
00:26:54,011 --> 00:26:57,097
C. as in Cynthia,
as in Cynthia Rose,

549
00:26:57,180 --> 00:26:58,973
as in number 31 on your list,

550
00:26:59,056 --> 00:27:02,017
as in there's more than one, dipshit!

551
00:27:02,099 --> 00:27:04,185
You fucked my mother!

552
00:27:20,948 --> 00:27:23,492
And if you were to put
your hand on the bun...

553
00:27:25,368 --> 00:27:27,954
I raced home to tell Fiona everything.

554
00:27:28,036 --> 00:27:29,329
Okay, not everything.

555
00:27:29,412 --> 00:27:30,705
Not anything.

556
00:27:30,788 --> 00:27:32,331
What woman, a week
before her wedding,

557
00:27:32,414 --> 00:27:34,583
wants to hear about
some crazy list of women?

558
00:27:34,666 --> 00:27:36,751
Not to mention, I mean
really not to mention,

559
00:27:36,835 --> 00:27:38,169
her future husband's involvement

560
00:27:38,252 --> 00:27:40,295
with an 88-year-old leper.

561
00:27:40,379 --> 00:27:43,006
I was sure Fiona would
take me into her arms.

562
00:27:43,089 --> 00:27:46,175
- Honey, I'm home!
- Instead, she just took.

563
00:27:46,258 --> 00:27:48,218
I never liked this couch.

564
00:27:48,301 --> 00:27:49,970
Fi?

565
00:27:56,850 --> 00:27:58,268
Fiona, what have you done?

566
00:27:58,392 --> 00:28:01,270
- Why are you-
- You're getting off easy and you know it.

567
00:28:03,980 --> 00:28:05,982
I don't understand.
I adore you.

568
00:28:06,064 --> 00:28:07,607
I want to make you my wife.

569
00:28:07,691 --> 00:28:11,945
It's like you've got
this lost, far-away look,

570
00:28:12,027 --> 00:28:14,238
like you're thinking about
the hundreds of other women

571
00:28:14,320 --> 00:28:16,197
you plan to sleep with
before you die.

572
00:28:16,281 --> 00:28:18,032
Hundreds?

573
00:28:18,115 --> 00:28:19,283
70 at most.

574
00:28:19,366 --> 00:28:20,576
Keep going.

575
00:28:21,743 --> 00:28:24,913
You're the guy
who notices haircuts.

576
00:28:24,996 --> 00:28:27,915
- You never forget Valentine's Day.
- No.

577
00:28:27,998 --> 00:28:30,667
You always have the right,
supportive thing to say,

578
00:28:30,749 --> 00:28:33,085
even if you don't mean it.

579
00:28:36,087 --> 00:28:39,007
You're not some evil,
sexist jerk, Rod.

580
00:28:39,089 --> 00:28:41,884
So who are you?

581
00:28:41,967 --> 00:28:43,719
I am someone that will
love and support you-

582
00:28:43,801 --> 00:28:45,344
Oh.

583
00:28:47,304 --> 00:28:49,055
It's not an oral exam.

584
00:28:52,141 --> 00:28:54,602
I'm going to get up
off this couch now.

585
00:28:55,977 --> 00:28:57,937
I'm going to walk to the door.

586
00:29:00,898 --> 00:29:03,400
Do I want you to stop me?

587
00:29:04,400 --> 00:29:06,486
Yes.

588
00:29:06,568 --> 00:29:12,491
Just as my hand is on the knob,

589
00:29:12,573 --> 00:29:15,242
I want you to tackle me

590
00:29:15,325 --> 00:29:19,996
and hold me and tell me
that you can never let me go,

591
00:29:20,078 --> 00:29:22,289
while tears stream
down both our faces.

592
00:29:23,456 --> 00:29:26,417
But you better mean it, Rod.

593
00:29:26,500 --> 00:29:29,669
Because right now,

594
00:29:29,753 --> 00:29:30,962
you're just one
of the bigger mistakes

595
00:29:31,045 --> 00:29:32,963
I've ever made.

596
00:29:34,006 --> 00:29:36,592
But if you convince me to stay,

597
00:29:36,674 --> 00:29:42,597
and you can't back it up
with every inch of your soul,

598
00:29:42,678 --> 00:29:44,972
then you will be a true villain.

599
00:29:56,064 --> 00:29:57,774
- Good call, buddy!
- Ah!

600
00:29:57,857 --> 00:29:59,275
You made the right
decision, Mr. Blank,
0/5000
من: -
إلى: -
النتائج (العربية) 1: [نسخ]
نسخ!
48100:23:20، 142--> 00:23:21، 810وقد كنت-48200:23:21، 894--> 00:23:23، 687عذراً، رودريك.48300:23:23، 769--> 00:23:25، 688كل أسرةجدته مريضة،48400:23:25، 771--> 00:23:27، 565و "الجدة ج" يحدث لمجرد أن يكون48500:23:27، 647--> 00:23:29، 524حقاً القديمة ومخيف حقاً.48600:23:29، 608--> 00:23:31، 818وقف! وتستحق الأمبعض الاحترام،48700:23:31، 901--> 00:23:33، 360لا أن تعامل البرص.48800:23:33، 444--> 00:23:36، 614وعلى الرغم من مرضها الجلد بشع.48900:23:40، 365--> 00:23:42، 659حلوى، رودريك؟49000:23:43، 910--> 00:23:44، 827هل أنت لائق؟49100:23:44، 911--> 00:23:46، 913على الإطلاق!49200:23:49، 956--> 00:23:51، 666حلوى، رودريك؟49300:23:53، 375--> 00:23:56، 253أوه. آه...49400:23:56، 336--> 00:23:58، 096يطلب منك إذا كان لائق.لا تسأل إذا كان-49500:23:58، 128--> 00:24:01, 548نعم، زميلتي في الكليةدائماً ما تستخدم للقيام بذلك هفوة.49600:24:01، 632--> 00:24:02، 841أنه يلعب أفضل معك.49700:24:02، 924--> 00:24:03، 841الكثير.49800:24:03، 925--> 00:24:06، 594صدقوا أو لا تصدقوا،جيد جداً هذه الليلة.49900:24:06، 676--> 00:24:07، 886كبيرة.50000:24:07، 969--> 00:24:09، 679أن الدب القديم أسفل القاعة50100:24:09، 763--> 00:24:11، 932سوف يتم سحقها ببساطةعندما كنا تفريق.50200:24:12, 014--> 00:24:14، 141تعلمون، والدكيبدو خطيرا جداً50300:24:14، 224--> 00:24:16، 601حول الفتوى غرفة نوم منفصلة.50400:24:16, 684--> 00:24:20، 104كلما زاد الخطر،أكبر من التشويق.50500:24:20، 187--> 00:24:22، 272وهذا ما أقوله.50600:24:22، 355--> 00:24:24، 065أعطني خمس دقائق.50700:24:24، 148--> 00:24:26، 609أنا اثنين من الأبواب وصولاً إلى اليسار.50800:24:26، 691--> 00:24:29، 277بعض الرجال لديها هذه العادة مزعجمن وقف ليطلب مني50900:24:29، 361--> 00:24:31، 863لو أنهم boinking لي صعباً للغاية.51000:24:31، 946--> 00:24:34، 573لا تسأل ولا تتوقف.51100:24:35، 573--> 00:24:37، 742المداعبة للخاسرين.51200:24:39، 451--> 00:24:40, 577هم.51300:24:40، 661--> 00:24:42، 704أفضل إجراء ذلك الثلاث دقائق.51400:24:42، 787--> 00:24:44، 372نعم.51500:25:27، 445--> 00:25:29، 990أوه.. نعم.51600:25:32، 867--> 00:25:33، 993ما يحدث هناك؟51700:25:46، 293--> 00:25:48، 503أوه، الذين ماتوا؟51800:25:48، 587--> 00:25:51، 339أنها كل الحق، رودريك.51900:25:51، 422--> 00:25:53، 966صلى من أجل الأمهذا اليوم عدة مرات.52000:25:54، 048--> 00:25:56, 551أنها الآن في سلام.52100:25:56، 634--> 00:25:58، 928وقالت أنها يمكن أن تبقى شركة ابن بلدي.52200:25:59، 011--> 00:26:01، 096ويقول مرحبا لمركز فيينا الدولي، الابن، الأم!52300:26:01، 180--> 00:26:05، 809سين. سيدي الرئيس، أنا آسف لذلك.12°00:26:05، 892--> 00:26:08, 019-يجب عليك حقاً--نعم، أيا كان.52500:26:08، 101--> 00:26:10، 353وقالت أنها قديمةوكان أخي رعشة.52600:26:10، 436--> 00:26:12، 354ما كان معك الليلة الماضية؟52700:26:12, 438--> 00:26:13، 564لماذا لم تأت؟52800:26:13، 647--> 00:26:14، 940تأتي؟52900:26:15، 023--> 00:26:16، 357مع والدكالمداخلة مثل هذا،53000:26:16، 441--> 00:26:17، 762لم أكن حقاً أن تترك الكثير من الوقت53100:26:17، 775--> 00:26:19، 819لأي واحد منالضرب الفوز بالجائزة الكبرى.53200:26:19، 902--> 00:26:21، 612كما تعلمون، كما يقولون،53300:26:21، 695--> 00:26:22، 895إذا كنت في البداية لا تنجح،53400:26:22، 904--> 00:26:24، 947حاول، حاول مرة أخرى.53500:26:25، 031--> 00:26:25، 865عمّا تتحدث؟53600:26:25، 948--> 00:26:27، 241لماذا لم تأت إلى غرفتي؟53700:26:27، 324--> 00:26:28، 450لم أكن انظر لك على الإطلاق.53800:26:28، 533--> 00:26:29، 784وأعتقد أنه كانمظلمة جداً، ولكن-53900:26:29، 868--> 00:26:31، 161الأم كان أغرب،54000:26:31، 243--> 00:26:33، 204قليلاً، وأحلى ابتسامة على وجهها.54100:26:33، 287--> 00:26:35، 289أنا مقتنع بأن بلدها اللحظات الأخيرة44S00:26:35، 371--> 00:26:38, 082في هذا الملف بشريوكانت تلك المتعة.54300:26:39، 458--> 00:26:40، 959عندما قال أناثنين من الأبواب لليسار،54400:26:41، 043--> 00:26:42، 878هل تقصدالموجودة على اليسار أو اليسار بلدي؟54500:26:42، 960--> 00:26:44, 545ما هي لك الحديث-54600:26:44، 629--> 00:26:47، 632أنا لا أعرف، أعتقدأنه يساري. لماذا؟54700:26:50، 966--> 00:26:53، 928الجدة ج يحدث أن تكونحقاً القديمة و...54800:26:54، 011--> 00:26:57، 097جيم كما هو الحال في سينثيا،كما هو الحال في روز سينثيا،54900:26:57، 180--> 00:26:58، 973كما هو الحال في عدد 31 في القائمة الخاصة بك،55000:26:59، 056--> 00:27:02، 017كما في هناك أكثر من واحد، dipshit!55100:27:02، 099--> 00:27:04، 185كنت استغل أمي!55200:27:20، 948--> 00:27:23، 492وإذا كنت تريد وضعيدك على الكعكة...55300:27:25، 368--> 00:27:27، 954أنا تسابق المنزل تخبر فيونا كل شيء.55400:27:28، 036--> 00:27:29، 329حسنا، ليس كل شيء.55500:27:29، 412--> 00:27:30، 705لا شيء.55600:27:30، 788--> 00:27:32، 331ما هي امرأة، في الأسبوعقبل زفافها،55700:27:32، 414--> 00:27:34، 583يريد أن يسمع عنقائمة ببعض مجنون للمرأة؟55800:27:34، 666--> 00:27:36، 751ناهيك، أعنيحقاً أن لا أذكر،55900:27:36، 835--> 00:27:38، 169مشاركة زوجها في المستقبل56000:27:38، 252--> 00:27:40، 295مع البرص 88 عاماً.56100:27:40، 379--> 00:27:43، 006كنت على يقين من أن فيوناخذني إلى ذراعيها.56200:27:43، 089--> 00:27:46، 175-العسل، أنا منزل!--بدلاً من ذلك، أخذت فقط.56300:27:46، 258--> 00:27:48، 218أنا لا أحب هذه الأريكة.56400:27:48، 301--> 00:27:49، 970وأي فأي؟56500:27:56، 850--> 00:27:58، 268فيونا، ماذا فعلت؟56600:27:58، 392--> 00:28:01، 270-لماذا أنت--أنت كنت هبوطه سهلة وأنت تعرف ذلك.56700:28:03، 980--> 00:28:05، 982لا أفهم.أعشقك.56800:28:06, 064--> 00:28:07, 607أريد جعل لك زوجتي.56900:28:07, 691--> 00:28:11، 945أنها مثل كنت قد حصلت علىهذه نظرة بعيدة، وفقدت،57000:28:12، 027--> 00:28:14، 238مثلك كنت التفكير حولمئات النساء الأخريات57100:28:14، 320--> 00:28:16، 197كنت تخطط للنوم معقبل أن تموت.57200:28:16، 281--> 00:28:18، 032مئات؟57300:28:18، 115--> 00:28:19، 28370 على الأكثر.57400:28:19، 366--> 00:28:20، 576يستمر.57500:28:21، 743--> 00:28:24، 913فأنت الرجلمنظمة الصحة العالمية إشعارات حلاقة الشعر.57600:28:24، 996--> 00:28:27، 915-كنت إنسي ابدأ يوم عيد الحب.-رقم57700:28:27، 998--> 00:28:30، 667لديك دائماً الحق،الشيء داعمة القول،57800:28:30، 749--> 00:28:33، 085حتى إذا كنت لا يعني أنها.57900:28:36، 087--> 00:28:39، 007لم تكن بعض الشر،رعشة المتحيزة ضد المرأة، رود.58000:28:39، 089--> 00:28:41، 884لذا من أنت؟58100:28:41, 967--> 00:28:43، 719أنا شخص ما سوفالحب والدعم لك-58200:28:43، 801--> 00:28:45، 344أوه.58300:28:47، 304--> 00:28:49، 055وليس امتحان شفوي.58400:28:52، 141--> 00:28:54، 602أنا ذاهب إلى الحصول على ما يصلإيقاف هذه الأريكة الآن.58500:28:55، 977--> 00:28:57, 937أنا ذاهب إلى سيرا على الأقدام إلى الباب.58600:29:00، 898--> 00:29:03، 400هل تريد لك أن يمنعني؟58700:29:04، 400--> 00:29:06، 486نعم.58800:29:06، 568--> 00:29:12، 491ومثلما يدي على مقبض الباب،58900:29:12, 573--> 00:29:15، 242أريدك أن التصدي للي59000:29:15، 325--> 00:29:19، 996وعقد لي وقل لييمكنك أن تدع ابدأ لي الذهاب،59100:29:20، 078--> 00:29:22، 289بينما تيار الدموعأسفل كل وجوهنا.59200:29:23، 456--> 00:29:26، 417ولكن كنت أفضل يعني أنه، رود.59300:29:26، 500--> 00:29:29، 669لأن الحق الآن،59400:29:29، 753--> 00:29:30، 962كنت واحدة فقطمن أكبر الأخطاء59500:29:31, 045--> 00:29:32، 963لقد اتخذت من أي وقت مضى.59600:29:34، 006--> 00:29:36، 592ولكن إذا كان يمكنك اقناعي بالبقاء،59700:29:36، 674--> 00:29:42، 597ولا يمكنك النسخ الاحتياطيمع كل شبر من روحك،59800:29:42، 678--> 00:29:44, 972ثم سوف تكون شرير حقيقي.59900:29:56، 064--> 00:29:57, 774-حسن الدعوة، الأصدقاء!-آه!60000:29:57، 857--> 00:29:59، 275قمت بإجراء حقالمقرر، السيد فارغة،
يجري ترجمتها، يرجى الانتظار ..
النتائج (العربية) 2:[نسخ]
نسخ!
481
00: 23: 20142 -> 00: 23: 21810
قد كم- 482 ​​00: 23: 21894 -> 00: 23: 23687 عذرا، رودريك. 483 ​​00: 23: 23769 -> 00: 23: 25688 كل عائلة لديها جدة المريضة، 484 00: 23: 25771 -> 00: 23: 27565 والجدة C يحدث لمجرد أن يكون 485 00: 23: 27647 -> 00: 23: 29524 . حقا القديمة ومخيفة حقا 486 00: 23: 29608 -> 00: 23: 31818 توقف! الأم تستحق بعض الاحترام، 487 00: 23: 31901 -> 00: 23: 33360 لا أن يعامل مثل الأبرص. 488 00: 23: 33444 -> 00: 23: 36614 . وعلى الرغم لها مرض جلدي بشع 489 00: 23: 40365 -> 00: 23: 42،659 حلوى، رودريك؟ 490 00: 23: 43910 -> 00: 23: 44827 هل أنت اللائق؟ 491 00: 23: 44911 -> 00: 46913: 23 الاطلاق! 492 00: 23: 49956 -> 00: 23: 51666 حلوى، رودريك؟ 493 00: 23: 53375 -> 00: 23: 56253 أوه. اه ... 494 00: 23: 56336 -> 00: 23: 58096 يطلب منك إذا كنت لائقة. أنت لم تسأل if- 495 00: 23: 58،128 -> 00: 24: 01548 نعم، الحجرة بلدي في الكلية تستخدم دائما لفعل ذلك هفوة. 496 00: 24: 01632 -> 00: 24: 02841 انها تلعب بشكل أفضل مع لكم. 497 00: 24: 02924 -> 00: 24: 03841 . الحصص 498 00:24: 03925 -> 00: 24: 06594 صدق أو لا تصدق، كنت فعلت الليلة جيدة جدا. 499 00: 24: 06676 -> 00: 24: 07886 العظمى. 500 00: 24: 07969 -> 00: 24: 09679 هذا الدب القديم أسفل القاعة 501 00: 24: 09763 -> 00: 24: 11932 يجري لابد من سحقهم ببساطة . عندما كنا تفريق 502 00: 24: 12،014 -> 00: 24: 14141 تعلمون، والدك يبدو خطيرة جدا 503 00: 24: 14224 -> 00: 24: 16601 حول مرسوم غرفة نوم منفصلة. 504 00: 24: 16684 -> 00: 24: 20104 وكلما زاد الخطر، و . لمزيد من التشويق 505 00: 24: 20187 -> 00: 24: 22272 وهذا ما أقول. 506 00: 24: 22355 -> 00: 24: 24065 أعطني خمس دقائق. 507 00: 24: 24148 -> 00: 24: 26609 I 'م بابين وصولا الى اليسار. 508 00: 24: 26691 -> 00: 24: 29277 بعض الرجال لديهم هذه العادة المزعجة من وقف ليسألني 509 00: 24: 29361 -> 00: 24: 31863 إذا كانت 'إعادة boinking لي صعبا للغاية. 510 00: 24: 31946 -> 00: 24: 34573 لا تسأل ولا تتوقف. 511 00: 24: 35573 -> 00: 24: 37742 . لمداعبة للخاسرين 512 00: 24: 39451 -> 00: 24: 40577 هم. 513 00: 24: 40661 -> 00: 24: 42704 أفضل جعل ذلك ثلاث دقائق. 514 00: 24: 42787 -> 00: 24: 44372 نعم . 515 00: 25: 27445 -> 00: 25: 29990 أوه ... نعم. 516 00: 25: 32867 -> 00: 25: 33993 ماذا يجري هناك؟ 517 00: 25: 46293 -> 00: 25: 48503 أوه، الذين لقوا حتفهم؟ 518 00: 25: 48587 -> 00: 25: 51339 ومن كل الحق، رودريك. 519 00: 25: 51422 -> 00: 25: 53966 صلى الأم ل هذا اليوم العديد من . مرات 520 00: 25: 54048 -> 00: 25: 56551 انها في سلام الآن. 521 00: 25: 56634 -> 00: 25: 58،928 . وقالت إنها يمكن أن تبقي شركة ابني 522 00: 25: 59011 - > 00: 26: 01096 قل مرحبا لفيك، الابن، الأم! 523 00: 26: 01180 -> 00: 26: 05809 Cyn. يا سيدي، أنا آسف لذلك. 524 00: 26: 05892 -> 00: 26: 08019 - يجب عليك أن really- . - نعم، أيا كان 525 00: 26: 08101 -> 00: 26: 10353 كانت قديمة و كان أخي النطر. 526 00: 26: 10،436 -> 00: 26: 12354 ما كان معك الليلة الماضية؟ 527 00: 26: 12438 -> 00: 26: 13564 ؟ لماذا لم تأتي 528 00 : 26: 13647 -> 00: 26: 14940 تعال؟ 529 00: 26: 15023 -> 00: 26: 16357 مع والدك في المداخلة من هذا القبيل، 530 00: 26: 16441 -> 00: 26: 17،762 لم يترك حقا الكثير من الوقت 531 00: 26: 17775 -> 00: 26: 19819 لأي واحد منا لضرب الفوز بالجائزة الكبرى. 532 00: 26: 19902 -> 00: 26: 21612 تعلمون، كما يقولون، 533 00: 26: 21695 -> 00: 26: 22895 إذا كنت في البداية لا تنجح، 534 00: 26: 22904 -> 00: 26: 24947 . حاول، حاول مرة أخرى 535 00:26 : 25031 -> 00: 26: 25865 ما الذي تتحدث عنه؟ 536 00: 26: 25948 -> 00: 26: 27241 لماذا لم تأتي إلى غرفتي؟ 537 00: 26: 27324 -> 00 : 26: 28450 لم أكن أراك على الإطلاق. 538 00: 26: 28533 -> 00: 26: 29784 واعتقد انه كان مظلم جدا، ولكن- 539 00: 26: 29868 -> 00: 26: 31161 وكانت والدة أغرب، 540 00: 26: 31243 -> 00: 26: 33204 أحلى، ابتسامة صغيرة على وجهها. 541 00: 26: 33287 -> 00: 26: 35289 أنا مقتنع بأن لها اللحظات الأخيرة 542 38082: 26: - 00: 26> 00 35371 على هذا الملف بشري كانت تلك المتعة. 543 00: 26: 39458 -> 00: 26: 40959 عندما قال لك بابان إلى اليسار، 544 00:26: 41043 -> 00: 26: 42878 لم تقصد يسارك أو يساري؟ 545 00: 26: 42960 -> 00: 26: 44545 ماذا talking- 546 00: 26: 44629 -> 00:26: 47632 أنا لا أعرف، أعتقد أنه كان يساري. لماذا؟ 547 00: 26: 50966 -> 00: 26: 53928 الجدة C يحدث أن تكون حقا القديمة و ... 548 00: 26: 54011 -> 00: 26: 57097 C. كما هو الحال في سينثيا، كما هو الحال في سينثيا روز، 549 00: 26: 57180 -> 00: 26: 58973 كما هو الحال في عدد 31 في القائمة الخاصة بك، 550 00: 26: 59056 -> 00: 27: 02017 كما هو الحال في هناك أكثر من واحد، dipshit! 551 00: 27: 02099 -> 00: 27: 04185 أنت مارس الجنس أمي! 552 00: 27: 20،948 -> 00: 27: 23492 وإذا كنت لوضع يدك على كعكة .. . 553 00: 27: 25368 -> 00: 27: 27954 I تسابق المنزل لنقول فيونا كل شيء. 554 00: 27: 28036 -> 00: 27: 29329 حسنا، وليس كل شيء. 555 00: 27: 29412 - > 00: 27: 30705 ليس أي شيء. 556 00: 27: 30788 -> 00: 27: 32331 امرأة ما، أسبوع قبل زفافها، 557 00: 27: 32414 -> 00: 27: 34583 يريد أن يسمع عن بعض ائحة مجنون من النساء؟ 558 00: 27: 34666 -> 00: 27: 36751 ناهيك، أعني حقا ناهيك، 559 00: 27: 36835 -> 00: 27: 38169 تورط زوجها في المستقبل في 560 00: 27: 38252 -> 00: 27: 40،295 مع الأبرص البالغ من العمر 88 عاما. 561 00: 27: 40379 -> 00: 27: 43006 كنت واثقا من أن فيونا . يأخذني إلى ذراعيها 562 00: 27: 43089 -> 00: 27: 46175 - العسل، وأنا الوطن! - بدلا من ذلك، أخذت فقط. 563 00: 27: 46258 -> 00: 27: 48218 . أنا لا أحب هذه الأريكة 564 00:27 : 48301 -> 00: 27: 49970 فاي؟ 565 00: 27: 56850 -> 00: 27: 58268 فيونا، ماذا فعلت؟ 566 00: 27: 58392 -> 00: 28: 01270 - لماذا لكم- - أنت هبوطه سهلة وأنت تعرف ذلك. 567 00: 28: 03980 -> 00: 28: 05982 أنا لا أفهم. أنا أعشقك. 568 00: 28: 06064 -> 00:28 : 07607 أريد أن تجعلك زوجتي. 569 00: 28: 07691 -> 00: 28: 11945 انها مثل كنت قد حصلت على هذا المفقودة، بعيدة نظرة، 570 00: 28: 12027 -> 00:28 : 14238 مثلك كنت تفكر في مئات النساء الأخريات 571 00: 28: 14320 -> 00: 28: 16197 كنت تخطط للنوم مع قبل أن تموت. 572 00: 28: 16281 -> 00: 28: 18032 مئات؟ 573 00: 28: 18115 -> 00: 28: 19283 70 على الأكثر. 574 00: 28: 19366 -> 00: 28: 20576 إستمر. 575 00: 28: 21743 -> 00:28: 24913 أنت الرجل الذي يلاحظ حلاقة الشعر. 576 00: 28: 24996 -> 00: 28: 27915 - أنت لا ننسى عيد الحب. - رقم 577 00: 28: 27998 -> 00: 28: 30667 أنت دائما الحق، الشيء داعمة لأقول، 578 00: 28: 30749 -> 00: 28: 33085 حتى لو كنت لا أقصد ذلك. 579 00: 28: 36087 -> 00: 28: 39007 أنت لست بعض الشر، رعشة الجنسي، ورود. 580 00: 28: 39089 -> 00: 28: 41884 لذا من أنت؟ 581 00: 28: 41967 -> 00: 28: 43719 أنا شخص ما من شأنها أن الحب والدعم الذي - 582 00: 28: 43801 -> 00: 28: 45344 أوه. 583 00: 28: 47304 -> 00: 28: 49055 انها ليست امتحان الشفوي. 584 00: 28: 52141 -> 00:28: 54602 انا ذاهب الى الحصول على ما يصل من هذه الأريكة الآن. 585 00: 28: 55977 -> 00: 28: 57937 انا ذاهب الى المشي إلى الباب. 586 00: 29: 00898 -> 00:29: 03400 هل أنا أريد منك أن يمنعني؟ 587 00: 29: 04400 -> 00: 29: 06486 نعم. 588 00: 29: 06568 -> 00: 29: 12491 مثلما يدي على مقبض الباب، 589 00 : 29: 12573 -> 00: 29: 15242 أريدك أن معالجة لي 590 00: 29: 15325 -> 00: 29: 19996 وعقد لي وتقول لي أنك لا يمكن أبدا السماح لي بالذهاب، 591 00:29 : 20078 -> 00: 29: 22289 بينما تدفق الدموع أسفل كل من وجوهنا. 592 00: 29: 23456 -> 00: 29: 26417 ولكن تقصد ذلك أفضل، ورود. 593 00: 29: 26،500 -> 00 : 29: 29669 لأن الحق الآن، 594 00: 29: 29753 -> 00: 29: 30962 كنت واحدا فقط من الأخطاء أكبر 595 00: 29: 31045 -> 00: 29: 32963 واجهني . 596 00: 29: 34006 -> 00: 29: 36592 ولكن إذا كنت إقناعي بالبقاء، 597 00: 29: 36674 -> 00: 29: 42597 وأنت لا يمكن أن تعضد هذا الامر مع كل شبر من الخاص بك الروح، 598 00: 29: 42678 -> 00: 29: 44972 فإنك سوف تكون الشرير صحيح. 599 00: 29: 56064 -> 00: 29: 57774 - الكلمة الطيبة، الأصدقاء! - آه! 600 00: 29: 57857 -> 00: 29: 59275 يمكنك جعل الصحيح القرار، السيد فارغة،







































































































































































































































































































































































































































































































































يجري ترجمتها، يرجى الانتظار ..
 
لغات أخرى
دعم الترجمة أداة: الآيسلندية, الأذرية, الأردية, الأفريقانية, الألبانية, الألمانية, الأمهرية, الأوديا (الأوريا), الأوزبكية, الأوكرانية, الأويغورية, الأيرلندية, الإسبانية, الإستونية, الإنجليزية, الإندونيسية, الإيطالية, الإيغبو, الارمنية, الاسبرانتو, الاسكتلندية الغالية, الباسكية, الباشتوية, البرتغالية, البلغارية, البنجابية, البنغالية, البورمية, البوسنية, البولندية, البيلاروسية, التاميلية, التايلاندية, التتارية, التركمانية, التركية, التشيكية, التعرّف التلقائي على اللغة, التيلوجو, الجاليكية, الجاوية, الجورجية, الخؤوصا, الخميرية, الدانماركية, الروسية, الرومانية, الزولوية, الساموانية, الساندينيزية, السلوفاكية, السلوفينية, السندية, السنهالية, السواحيلية, السويدية, السيبيوانية, السيسوتو, الشونا, الصربية, الصومالية, الصينية, الطاجيكي, العبرية, العربية, الغوجراتية, الفارسية, الفرنسية, الفريزية, الفلبينية, الفنلندية, الفيتنامية, القطلونية, القيرغيزية, الكازاكي, الكانادا, الكردية, الكرواتية, الكشف التلقائي, الكورسيكي, الكورية, الكينيارواندية, اللاتفية, اللاتينية, اللاوو, اللغة الكريولية الهايتية, اللوكسمبورغية, الليتوانية, المالايالامية, المالطيّة, الماورية, المدغشقرية, المقدونية, الملايو, المنغولية, المهراتية, النرويجية, النيبالية, الهمونجية, الهندية, الهنغارية, الهوسا, الهولندية, الويلزية, اليورباية, اليونانية, الييدية, تشيتشوا, كلينجون, لغة هاواي, ياباني, لغة الترجمة.

Copyright ©2025 I Love Translation. All reserved.

E-mail: