84101:08:40,282 --> 01:08:42,443It's not like I was far away.84201:08: ترجمة - 84101:08:40,282 --> 01:08:42,443It's not like I was far away.84201:08: العربية كيف أقول

84101:08:40,282 --> 01:08:42,443It'

841
01:08:40,282 --> 01:08:42,443
It's not like I was far away.

842
01:08:42,952 --> 01:08:44,112
I know.

843
01:08:44,553 --> 01:08:47,420
The world's worst friend, that's me.

844
01:08:48,591 --> 01:08:49,819
Not like lan.

845
01:08:49,925 --> 01:08:53,326
I can't believe
he kept your apartment for you.

846
01:08:53,429 --> 01:08:58,264
Yeah, well, unlike you,
he believed me that I didn't do it.

847
01:09:09,044 --> 01:09:10,204
Sandy.

848
01:09:11,881 --> 01:09:13,314
I'm so sorry.

849
01:09:15,951 --> 01:09:18,044
It must have been terrible.

850
01:09:19,321 --> 01:09:21,949
-You seem so different.
-I know.

851
01:09:24,860 --> 01:09:27,658
And I have no idea how to get myself back.

852
01:09:31,734 --> 01:09:33,895
And if they put me back in...

853
01:09:49,285 --> 01:09:51,685
Aren't you a sight for sore eyes?

854
01:09:56,358 --> 01:09:57,985
Here we go again.

855
01:10:00,329 --> 01:10:03,059
I told you sooner or later
things would turn our way.

856
01:10:03,165 --> 01:10:05,895
You call four years in prison "our way"?

857
01:10:07,102 --> 01:10:09,900
Yeah, I know why you didn't write me back.

858
01:10:11,240 --> 01:10:15,370
I think it was smart to stay quiet
and wait till things cooled off.

859
01:10:17,680 --> 01:10:20,581
You know, I heard they tried
to get you to turn against me,

860
01:10:20,683 --> 01:10:22,981
be a witness for the state.

861
01:10:23,085 --> 01:10:24,814
I know you didn't do that.

862
01:10:24,920 --> 01:10:27,684
All right, boys and girls, it's showtime!

863
01:10:28,891 --> 01:10:32,418
You are about to hear a case
that is so shaky,

864
01:10:32,528 --> 01:10:35,861
the Supreme Court could not
let the conviction stand.

865
01:10:36,432 --> 01:10:40,493
You will find yourself dumbfounded
as to why you are here

866
01:10:40,603 --> 01:10:44,903
when you are presented
with conjecture rather than evidence

867
01:10:45,007 --> 01:10:47,441
and allegations rather than proof.

868
01:10:49,912 --> 01:10:52,813
I don't know how they got away with it
the first time.

869
01:10:52,915 --> 01:10:57,875
But we're not letting them get away with it
this time.

870
01:11:01,156 --> 01:11:02,589
Yeah. Yeah.

871
01:11:03,359 --> 01:11:06,487
-Welcome back to Las Vegas, Mr. Lipjanic.
-Howdy.

872
01:11:06,595 --> 01:11:08,825
Now, you testified four years ago

873
01:11:08,931 --> 01:11:12,389
that Rick Tabish asked you
to help him kill Ted Binion.

874
01:11:14,336 --> 01:11:17,237
It would be a convenience
if this man just keeled over from something.

875
01:11:17,339 --> 01:11:18,306
But what are you going to do?

876
01:11:18,407 --> 01:11:19,874
-Really?
-Yeah.

877
01:11:21,543 --> 01:11:26,003
I could parachute in the backyard,
take him out like a sniper.

878
01:11:27,616 --> 01:11:29,584
I could just walk you right in there

879
01:11:29,685 --> 01:11:32,984
and just introduce you, say,
"Here's my buddy Frank, Ted."

880
01:11:33,088 --> 01:11:35,079
You just smile and shoot.

881
01:11:35,691 --> 01:11:38,455
-I've done crazier things.
-Yes, you have.

882
01:11:38,794 --> 01:11:41,285
-"Hey, Ted, nice to meet you."
-Yeah.

883
01:11:43,098 --> 01:11:44,690
-Good to see you, buddy.
-Nice to see you, buddy.

884
01:11:45,167 --> 01:11:48,534
Are you suggesting
that Mr. Tabish was merely joking?

885
01:11:49,238 --> 01:11:52,002
Yeah, a little hypothetical fun.

886
01:11:52,107 --> 01:11:55,668
That's not how you characterized
what happened four years ago.

887
01:11:55,778 --> 01:11:57,678
That's because I was told

888
01:11:57,780 --> 01:12:00,977
that if I was going to get some of
that reward money from the Binions,

889
01:12:01,083 --> 01:12:02,948
I'd have to "play ball."

890
01:12:03,419 --> 01:12:04,943
Talk about a railroad operation.

891
01:12:05,054 --> 01:12:08,854
Your Honor, I move to have Mr. Lipjanic
declared a hostile witness.

892
01:12:08,957 --> 01:12:10,185
So noted.

893
01:12:10,726 --> 01:12:13,058
Mr. Serra, do you care to cross?

894
01:12:16,432 --> 01:12:17,899
I'm curious.

895
01:12:18,000 --> 01:12:21,265
Just how much of that reward money
did you receive?

896
01:12:22,071 --> 01:12:23,265
$20,000.

897
01:12:26,141 --> 01:12:27,802
No more questions.

898
01:12:30,245 --> 01:12:33,737
And how much of this
so-called reward money did you get?

899
01:12:34,450 --> 01:12:35,678
$20,000.

900
01:12:39,221 --> 01:12:41,712
I received a check for $10,000.

901
01:12:55,037 --> 01:12:57,267
What is this, medical expert number nine?

902
01:12:57,373 --> 01:12:59,102
We could do a montage.

903
01:12:59,208 --> 01:13:00,766
Yeah, and they're all saying
the exact same thing.

904
01:13:00,876 --> 01:13:03,845
Not only was the state a little bit wrong,
but completely...

905
01:13:05,080 --> 01:13:10,313
So in your opinion, Mr. Drummond,
this was not an unusual overdose?

906
01:13:10,419 --> 01:13:14,253
Actually, Mr. Binion's death was
very much a typical overdose.

907
01:13:14,356 --> 01:13:18,156
You see,
99.9%% of all heroin overdoses involve

908
01:13:18,260 --> 01:13:21,320
the use of some other drug, usually Xanax.

909
01:13:21,430 --> 01:13:26,493
Users take it because it magnifies
the euphoric effects of the heroin.

910
01:13:27,903 --> 01:13:29,200
No more questions.

911
01:13:50,325 --> 01:13:53,726
What? You're not going to threaten
to scratch my eyes out

912
01:13:53,829 --> 01:13:55,490
or run me over with your car

913
01:13:55,597 --> 01:13:59,624
or any of those other classy things
you used to love to say to me?

914
01:14:00,035 --> 01:14:04,870
You know, Becky, I used to think that
you knew as well as I did that Teddy OD'd.

915
01:14:05,340 --> 01:14:10,073
I thought you were using it as the excuse
to set me up, get me out of the way.

916
01:14:10,913 --> 01:14:12,574
But now I realize you were just in denial,

917
01:14:12,681 --> 01:14:14,774
Iike every other person
who loves a drug addict.

918
01:14:14,883 --> 01:14:18,046
Please, don't even bother.

919
01:14:18,620 --> 01:14:20,986
You, with your purse full
of Teddy's silver coins,

920
01:14:21,089 --> 01:14:23,148
and your boyfriend digging up all the rest.

921
01:14:23,258 --> 01:14:26,227
At least I can say I earned it
by taking care of Ted.

922
01:14:26,328 --> 01:14:27,818
You earned it?

923
01:14:27,930 --> 01:14:31,229
My brother plucked you naked off the stage
and gave you everything!

924
01:14:31,333 --> 01:14:32,322
You took care of him?

925
01:14:32,434 --> 01:14:35,926
You lived high on the hog for three years,
and my brother ended up dead,

926
01:14:36,038 --> 01:14:38,598
and now you have the nerve
to say to me that you deserve more?

927
01:14:38,707 --> 01:14:41,107
I could retch all over your shoes!

928
01:14:42,444 --> 01:14:46,608
I have better things to do with my life
than fight with you forever.

929
01:14:49,384 --> 01:14:52,649
I said it in the beginning,
and I will say it again.

930
01:14:53,255 --> 01:14:55,655
There was no murder.

931
01:14:57,359 --> 01:15:01,159
He died the way
countless heroin addicts die,

932
01:15:01,897 --> 01:15:03,922
of an accidental overdose.

933
01:15:04,867 --> 01:15:07,927
Nine medical experts testified to that.

934
01:15:08,737 --> 01:15:11,262
And the prosecution witnesses? Paid.

935
01:15:12,407 --> 01:15:13,704
Paid by a wealthy family

936
01:15:13,809 --> 01:15:18,269
who didn't want Ted's girlfriend
to get the inheritance Ted promised her.

937
01:15:18,380 --> 01:15:21,645
So why are we here?

938
01:15:23,785 --> 01:15:27,846
Because casino royalty was offended,

939
01:15:28,924 --> 01:15:32,382
and in Las Vegas,
what casinos want, casinos get.

940
01:15:33,862 --> 01:15:37,161
They even get to create
a murder out of thin air.

941
01:15:39,134 --> 01:15:42,661
Are we really going to let them
get away with that again?

942
01:15:46,875 --> 01:15:48,342
Hail, Caesar!

943
01:15:49,044 --> 01:15:50,272
Come on!

944
01:15:51,914 --> 01:15:54,314
There will be order in this court!

945
01:15:58,420 --> 01:15:59,580
Sandy.

946
01:16:01,256 --> 01:16:02,416
Sandy.

947
01:16:03,725 --> 01:16:04,987
What are you doing in here?

948
01:16:05,093 --> 01:16:07,493
You didn't say goodbye
after court yesterday.

949
01:16:07,596 --> 01:16:09,086
So you noticed.

950
01:16:10,933 --> 01:16:12,366
I'm still in love with you.

951
01:16:12,467 --> 01:16:15,197
I've been in love with you
ever since I first laid eyes on you.

952
01:16:15,304 --> 01:16:16,794
-Shut up.
-Look.

953
01:16:17,639 --> 01:16:19,664
Sandy, I know
we've been through hell together,

954
01:16:19,775 --> 01:16:23,006
but when we get through this,
I want us to find our way back to each other.

955
01:16:23,111 --> 01:16:24,237
You're crazy.

956
01:16:24,346 --> 01:16:27,008
No. You're all I've thought about.

957
01:16:27,115 --> 01:16:30,551
You're the thing
that kept me going four years, Sandy.

958
01:16:31,553 --> 01:16:33,987
Look, if we don't end up together,

959
01:16:34,856 --> 01:16:36,824
then all this misery has been for nothing.

960
01:16:36,925 --> 01:16:39,826
I will never be with you again, never.
0/5000
من: -
إلى: -
النتائج (العربية) 1: [نسخ]
نسخ!
84101:08:40، 282--> 01:08:42، 443أنها ليست مثل كنت بعيداً.84201:08:42، 952--> 01:08:44، 112أعرف.84301:08:44، 553--> 01:08:47، 420أسوأ صديق في العالم، وهذا لي.84401:08:48، 591--> 01:08:49، 819ليس مثل lan.84501:08:49، 925--> 01:08:53, 326لا أستطيع أن أصدقاحتفظ بك شقة لك.84601:08:53, 429--> 01:08:58، 264نعم، حسنا، بخلاف لك،قال لي أن لم أفعل ذلك.84701:09:09، 044--> 01:09:10، 204ساندي.84801:09:11، 881--> 01:09:13، 314وأنا آسف لذلك.84901:09:15، 951--> 01:09:18، 044يجب أن يكون قد الرهيبة.85001:09:19، 321--> 01:09:21، 949-أنت تبدو مختلفة جداً.-أنا أعرف.85101:09:24، 860--> 01:09:27، 658وليس لدى أي فكرة عن كيفية الحصول على نفسي مرة أخرى.85201:09:31، 734--> 01:09:33، 895وإذا وضعوا لي مرة أخرى في...85301:09:49، 285--> 01:09:51، 685ليست لك عيون القرحة للبصر؟85401:09:56، 358--> 01:09:57، 985هنا نذهب مرة أخرى.85501:10، 329--> 01:10:03، 059قلت لك عاجلاً أو أجلاًستتحول الأمور طريقنا.85601:10:03، 165--> 01:10:05، 895يمكنك استدعاء أربع سنوات في سجن "طريقنا"؟85701:10:07، 102--> 01:10:09، 900نعم، أنا أعرف لماذا لم يكتب لي مرة أخرى.85801:10:11، 240--> 01:10:15، 370أعتقد أنها كانت ذكية تبقى هادئةوانتظر حتى تبرد الأمور.85901:10:17، 680--> 01:10:20، 581كما تعلمون، لقد سمعت أنهم حاولوالتحصل على تشغيل ضدي،86001:10:20، 683--> 01:10:22، 981أن يكون شاهدا للدولة.86101:10:23، 085--> 01:10:24، 814وأنا أعلم أن كنت لم تفعل ذلك.86201:10:24، 920--> 01:10:27، 684كل الحق، الفتيان والفتيات، وأنها شوتايم!86301:10:28، 891--> 01:10:32، 418أنت على وشك النظر في قضيةوهذا هش جداً،86401:10:32، 528--> 01:10:35، 861لا تستطيع المحكمة العلياواسمحوا الاقتناع بالوقوف.86501:10:36، 432--> 01:10:40، 493وسوف تجد نفسك صعقلماذا أنت هنا86601:10:40، 603--> 01:10:44، 903عندما يتم تقديمكمع الظن بدلاً من الأدلة86701:10:45، 007--> 01:10:47، 441والادعاءات بدلاً من الإثبات.86801:10:49، 912--> 01:10:52، 813أنا لا أعرف كيف حصلت بعيداً مع أنهاالمرة الأولى.86901:10:52، 915--> 01:10:57، 875ولكن نحن كنت عدم السماح لهم بالحصول على بعيداً مع أنهاهذه المرة.87001:11:01، 156--> 01:11:02، 589نعم. نعم.87101:11:03، 359--> 01:11:06، 487-ويعود إلى لاس فيغاس، السيد ليبجانيك.-مرحبا.87201:11:06، 595--> 01:11:08، 825الآن، يمكنك شهد منذ أربع سنوات87301:11:08، 931--> 01:11:12، 389تابيش ريك أن طلب منكلمساعدته على قتل تيد Binion.87401:11:14، 336--> 01:11:17، 237وسيكون الراحةإذا كان هذا الرجل فقط قليد من شيء.87501:11:17، 339--> 01:11:18، 306ولكن ما كنت تنوي القيام به؟87601:11:18، 407--> 01:11:19، 874--حقاً؟-نعم.87701:11:21، 543--> 01:11:26، 003أنا يمكن أن المظلة في الفناء الخلفي،أخرج له مثل قناص.87801:11:27، 616--> 01:11:29، 584يمكن فقط أمشي لك الحق في وجود87901:11:29، 685--> 01:11:32، 984ومجرد تقديمك، أقول،"هنا هو رفيقي فرانك، تيد".88001:11:33، 088--> 01:11:35، 079كنت مجرد ابتسامة وتبادل لإطلاق النار.88101:11:35، 691--> 01:11:38، 455-لقد فعلت أشياء جنونا.--نعم، لديك.88201:11:38، 794--> 01:11:41, 285-"يا، تيد، لطيف لمقابلتك."-نعم.88301:11:43، 098--> 01:11:44، 690-جيد أن أراك، الصديق.-جميل أن نراكم، والصديق.88401:11:45، 167--> 01:11:48، 534أنت تشير إلىأن السيد تابيش أمزح فقط؟88501:11:49، 238--> 01:11:52، 002نعم، قليلاً من المرح افتراضية.88601:11:52، 107--> 01:11:55، 668وهذا ليس كيف تتميزما حدث قبل أربع سنوات.88701:11:55، 778--> 01:11:57, 678وهذا لأنه قيل لي88801:11:57، 780--> 01:12, 977أنه إذا كان ذاهب إلى الحصول على بعضأن المال مكافأة من بينيونس،88901:12:01، 083--> 01:12:02، 948كنت قد "لعب الكرة".89001:12:03، 419--> 01:12:04, 943الحديث عن عملية للسكك حديدية.89101:12:05, 054--> 01:12:08، 854الشرف الخاص بك، انتقل إلى السيد ليبجانيكوأعلن أحد شهود معادية.89201:12:08، 957--> 01:12:10، 185وأشار إلى ذلك.89301:12:10، 726--> 01:12:13، 058السيد سيرا، كنت الرعاية للصليب؟89401:12:16، 432--> 01:12:17, 899أنا الغريب.89501:12:18، 000--> 01:12:21، 265فقط كم من المال مكافأةهل تلقيت؟89601:12:22, 071--> 01:12:23، 265دولار 20,000.89701:12:26، 141--> 01:12:27، 802لا يوجد المزيد من الأسئلة.89801:12:30، 245--> 01:12:33، 737وكم من هذاهل ما يسمى مكافأة المال الحصول على؟89901:12:34، 450--> 01:12:35، 678دولار 20,000.90001:12:39، 221--> 01:12:41، 712لقد تلقيت شيكاً 10، 000 دولار.90101:12:55، 037--> 01:12:57، 267ما هو هذا، الخبير الطبي رقم تسعة؟90201:12:57، 373--> 01:12:59، 102ويمكن أن نقوم بمونتاج.90301:12:59، 208--> 01:13، 766نعم، وأنهم جميعا يقولونبالضبط نفس الشيء.90401:13، 876--> 01:13:03، 845لم تكن الدولة خاطئ قليلاً،ولكن تماما...90501:13:05، 080--> 01:13:10، 313ذلك في رأيك، السيد دروموند،وهذا لم يكن جرعة زائدة غير عادية؟90601:13:10, 419--> 01:13:14، 253في الواقع، كان وفاة السيد Binionجرعة زائدة جداً كثير نموذجية.90701:13:14، 356--> 01:13:18، 156كنت انظر،99.9% % من الهيروين جميع أنساق تنطوي90801:13:18، 260--> 01:13:21، 320استخدام بعض المخدرات الأخرى، عادة ما زاناكس.90901:13:21، 430--> 01:13:26، 493اعتبر المستخدمين نظراً لأنها تكبرآثار البهيجة من الهيروين.91001:13:27، 903--> 01:13:29، 200لا يوجد المزيد من الأسئلة.91101:13:50، 325--> 01:13:53، 726ماذا؟ أنت لن تهددإلى نقطة الصفر عيني91201:13:53، 829--> 01:13:55، 490أو دهس لي مع سيارتك91301:13:55، 597--> 01:13:59، 624أو أي من تلك الأشياء الأخرى أنيقيمكنك استخدام لأحب أن أقول للي؟91401:14، 035--> 01:14:04، 870تعلمون، بيكي، كنت أعتقد أنكنت على علم، وكذلك فعلت ذلك OD'd تيدي.91501:14:05، 340--> 01:14:10، 073وأعتقد تم استخدامه كعذرلإعداد لي، يحصل لي الخروج من الطريق.91601:14:10، 913--> 01:14:12، 574ولكن الآن أنا أدرك أن كنت فقط في حالة إنكار،91701:14:12، 681--> 01:14:14، 774إيكي كل شخص آخريحب مدمن مخدرات.91801:14:14، 883--> 01:14:18، 046من فضلك، لا يزعج حتى.91901:14:18، 620--> 01:14:20, 986يمكنك، مع المحفظة الخاصة بك كاملةمن الفضة تيدي،92001:14:21، 089--> 01:14:23، 148وصديقها الخاص بك حفر جميع بقية.92101:14:23، 258--> 01:14:26، 227على الأقل يمكن أن أقول أنه حصل ليبرعاية من تيد.92201:14:26، 328--> 01:14:27، 818كنت حصلت عليه؟92301:14:27، 930--> 01:14:31، 229أخي التقطه كنت عارية بعيداً عن المسرحوقدم لك كل شيء!92401:14:31، 333--> 01:14:32، 322كنت اعتنى له؟92501:14:32، 434--> 01:14:35، 926كنت تعيش على رأس خنزير لثلاث سنوات،وأخي انتهى قتيلا،92601:14:36، 038--> 01:14:38، 598والآن لديك العصبيقول لي أنك تستحق أكثر؟92701:14:38، 707--> 01:14:41، 107أنا يمكن أن ريتش جميع أنحاء الأحذية الخاصة بك!92801:14:42، 444--> 01:14:46، 608لدى أشياء أفضل للقيام بحياتيمن المعركة معك إلى الأبد.92901:14:49، 384--> 01:14:52، 649: قال أنه في البداية،وسوف أقول مرة أخرى.93001:14:53، 255--> 01:14:55، 655وكان هناك لا جريمة قتل.93101:14:57، 359--> 01:15:01، 159وقد توفي الطريقيموت، وعدد لا يحصى من مدمني الهيروين93201:15:01، 897--> 01:15:03، 922من جرعة زائدة عرضية.93301:15:04، 867--> 01:15:07، 927شهد تسعة خبراء طبيين إلى ذلك.93401:15:08, 737--> 01:15:11، 262وشهود الإثبات؟ المدفوعة.93501:15:12، 407--> 01:15:13، 704يدفعها إلى عائلة ثرية93601:15:13، 809--> 01:15:18، 269الذين لم أكن أريد صديقة تيدللحصول على الميراث وعد تيد لها.93701:15:18، 380--> 01:15:21، 645لماذا نحن هنا؟93801:15:23، 785--> 01:15:27، 846لأن الملوك كازينو الإهانة،93901:15:28، 924--> 01:15:32، 382وفي لاس فيغاس،ماذا تريد الكازينوهات، الحصول على الكازينوهات.94001:15:33، 862--> 01:15:37، 161حتى نصل إلى إنشاءجريمة قتل من فراغ.94101:15:39، 134--> 01:15:42، 661نحن ذاهبون حقاً السماح لهمالحصول على بعيداً مع ذلك مرة أخرى؟94201:15:46، 875--> 01:15:48, 342حائل، قيصر!94301:15:49، 044--> 01:15:50، 272هيا!94401:15:51، 914--> 01:15:54، 314سوف يكون هناك ترتيب في هذه المحكمة!94501:15:58، 420--> 01:15:59, 580ساندي.94601:16:01، 256--> 01:16:02، 416ساندي.94701:16:03، 725--> 01:16:04، 987ماذا كنت تفعل هنا؟94801:16:05، 093--> 01:16:07، 493لم أكن أقول لكم وداعابعد المحكمة أمس.94901:16:07، 596--> 01:16:09, 086لاحظت ذلك.95001:16:10، 933--> 01:16:12، 366وأنا ما زلت في الحب معك.95101:16:12، 467--> 01:16:15، 197لقد كنت في حالة حب مع أنتومنذ ذلك الحين أولاً أرسى عيون عليك.95201:16:15، 304--> 01:16:16، 794-اخرس.-نظرة.95301:16:17، 639--> 01:16:19، 664ساندي، وأنا أعلملقد كنا من خلال الجحيم معا،95401:16:19، 775--> 01:16:23، 006ولكن عندما نصل من خلال ذلك،أريد لنا أن نجد طريقنا إلى بعضها البعض.95501:16:23، 111--> 01:16:24، 237أنت مجنون.95601:16:24، 346--> 01:16:27، 008رقم أنت كل ما كنت أفكر.95701:16:27، 115--> 01:16:30، 551كنت الشيءأن تبقى لي ذاهب أربع سنوات، ساندي.95801:16:31، 553--> 01:16:33، 987نظرة، إذا نحن لا ينتهي معا،95901:16:34، 856--> 01:16:36، 824ثم تم كل هذا البؤس لأي شيء.96001:16:36، 925--> 01:16:39، 826وسوف ابدأ أكون معكم مرة أخرى، ابدأ.
يجري ترجمتها، يرجى الانتظار ..
النتائج (العربية) 2:[نسخ]
نسخ!
841
01: 08: 40282 -> 01: 08: 42443
انها ليست مثل كنت بعيدا. 842 01: 08: 42952 -> 01: 08: 44112 وأنا أعلم. 843 01: 08: 44553 -> 01: 08: 47420 أسوأ صديق في العالم، وهذا لي. 844 01: 08: 48591 -> 01: 08: 49819 ليس مثل الشبكة المحلية. 845 01: 08: 49925 -> 01: 08: 53326 لا أستطيع أن أصدق أنه أبقى شقتك بالنسبة لك. 846 01: 08: 53429 -> 01: 08: 58264 نعم، حسنا، على عكس لك، انه يعتقد لي أنني لم يفعل ذلك. 847 01: 09: 09044 -> 01:09: 10204 . ساندي 848 01: 09: 11881 -> 01: 09: 13314 أنا آسف لذلك. 849 01: 09: 15951 -> 01: 09: 18044 يجب أن يكون قد رهيب. 850 01: 09: 19321 - -> 01: 09: 21949 ، انت تبدو مختلفة جدا. -I المعرفة. 851 01: 09: 24860 -> 01: 09: 27658 وليس لدي أي فكرة عن كيفية الحصول على نفسي مرة أخرى. 852 01: 09: 31734 - > 01: 09: 33895 وإذا وضعوا لي مرة أخرى في ... 853 01: 09: 49285 -> 01: 09: 51685 ليست لك مشهدا لالتهاب العيون؟ 854 01: 09: 56358 -> 01 : 09: 57985 هنا نذهب مرة أخرى. 855 01: 10: 00329 -> 01: 10: 03059 قلت لك عاجلا أو آجلا سوف تتحول الأشياء طريقنا. 856 01: 10: 03165 -> 01: 10: 05895 أنت استدعاء أربع سنوات في السجن "طريقنا"؟ 857 01: 10: 07102 -> 01: 10: 09900 نعم، أعرف لماذا لم يكتب لي العودة. 858 01: 10: 11،240 -> 01:10: 15،370 أعتقد أنه كان ذكيا للبقاء الهدوء والانتظار حتى ثم هدأ. 859 01: 10: 17،680 -> 01: 10: 20581 تعلمون، سمعت أنهم حاولوا لتحصل على تحويل ضدي، 860 01:10: 20683 -> 01: 10: 22981 يكون شاهدا للدولة. 861 01: 10: 23085 -> 01: 10: 24814 وأنا أعلم أنك لم تفعل ذلك. 862 01: 10: 24920 -> 01: 10: 27،684 كل الحق، والأولاد والبنات، انها شوتايم! 863 01: 10: 28891 -> 01: 10: 32418 أنت على وشك الاستماع إلى قضية التي هي هشة جدا، 864 01: 10: 32528 -> 01: 10: 35861 المحكمة العليا لا يمكن السماح للموقف الإدانة. 865 01: 10: 36432 -> 01: 10: 40493 سوف تجد نفسك صعق لماذا أنت هنا 866 01: 10: 40603 -> 01:10 : 44903 عندما يتم تقديمك مع التخمين بدلا من الأدلة 867 01: 10: 45007 -> 01: 10: 47441 ومزاعم بدلا من برهان. 868 01: 10: 49912 -> 01: 10: 52813 لا أعرف كيف وصلوا بعيدا معها للمرة الأولى. 869 01: 10: 52915 -> 01: 10: 57875 لكننا لن السماح لهم تفلت من العقاب . هذه المرة 870 01: 11: 01156 -> 01:11 : 02589 نعم. نعم. 871 01: 11: 03359 -> 01: 11: 06487 ، مرحبا بكم إلى لاس فيغاس، والسيد Lipjanic. -Howdy. 872 01: 11: 06595 -> 01: 11: 08825 الآن، أنت شهد أربع سنوات قبل 873 01: 11: 08931 -> 01: 11: 12389 أن ريك Tabish يطلب منك مساعدته في قتل تيد Binion. 874 01: 11: 14،336 -> 01: 11: 17237 سيكون من الراحة إذا كان هذا الرجل فقط منقلب على من شيء ما. 875 01: 11: 17339 -> 01: 11: 18306 ولكن ماذا انت ذاهب الى القيام به؟ 876 01: 11: 18407 -> 01: 11: 19874 ؟ -Really .، نعم 877 01: 11: 21543 -> 01: 11: 26003 يمكنني أن المظلة في الفناء الخلفي، اخراجه مثل قناص. 878 01: 11: 27616 -> 01: 11: 29584 أنا يمكن أن مجرد المشي لكم الحق في وجود 879 01: 11: 29685 -> 01: 11: 32984 وعادل أعرض لكم، ويقول، "هنا رفيقي وصديقي فرانك، تيد". 880 01: 11: 33088 -> 01: 11: 35079 . أنت مجرد ابتسامة واطلاق النار 881 01: 11: 35691 -> 01: 11: 38455 -I've فعلت أشياء أشد جنونا. ، نعم، لديك. 882 01: 11: 38794 -> 01: 11: 41285 - "مهلا، تيد، لطيف لمقابلتك. " ، نعم. 883 01: 11: 43098 -> 01: 11: 44690 -حسن أن أراك، الأصدقاء. -Nice أن أراك، الأصدقاء. 884 01: 11: 45167 -> 01: 11: 48534 هل أنت مما يشير إلى أن السيد Tabish كان مجرد المزاح؟ 885 01: 11: 49238 -> 01: 11: 52002 نعم، قليلا من المرح افتراضية. 886 01: 11: 52107 -> 01: 11: 55668 هذا ليس كيف تتميز ما حدث قبل أربع سنوات. 887 01: 11: 55778 -> 01: 11: 57678 وذلك لأن قيل لي 888 01: 11: 57780 -> 01: 12: 00977 أنه إذا كنت ذاهبا للحصول على بعض من تلك الاموال مكافأة من بينيونس، 889 01: 12: 01083 -> 01: 12: 02948 يهمني أن "لعب الكرة". 890 01: 12: 03419 -> 01: 12: 04943 . الحديث عن عملية السكك الحديدية 891 01 : 12: 05054 -> 01: 12: 08854 شرفك، أنتقل أن يكون السيد Lipjanic أعلن شاهدا معادية. 892 01: 12: 08957 -> 01: 12: 10185 . لذلك لاحظ 893 01: 12: 10،726 -> 01: 12: 13058 السيد سيرا، لا يهمك لعبور؟ 894 01: 12: 16432 -> 01: 12: 17899 أنا الغريب. 895 01: 12: 18،000 -> 01: 12: 21265 كم فقط من تلك الاموال مكافأة فعلت لك تلقي؟ 896 01: 12: 22071 -> 01: 12: 23265 $ 20000. 897 01: 12: 26141 -> 01: 12: 27802 لا مزيد من الأسئلة. 898 01: 12: 30245 -> 01: 12: 33737 وكم من هذا ما يسمى المال مكافأة لم تحصل؟ 899 01: 12: 34450 -> 01: 12: 35678 . 20000 $ 900 01: 12: 39221 -> 01: 12: 41712 تلقيت الاختيار عن 10،000 $ . 901 01: 12: 55037 -> 01: 12: 57267 ما هو هذا، عدد خبير طبي تسعة؟ 902 01: 12: 57373 -> 01: 12: 59102 . يمكننا أن نفعل المونتاج 903 01: 12: 59208 -> 01: 13: 00766 نعم، وانهم جميعا قائلا بالضبط نفس الشيء. 904 01: 13: 00876 -> 01: 13: 03845 ولم يقتصر الأمر على دولة قليلا الخطأ، ولكن تماما ... 905 01: 13: 05080 -> 01: 13: 10313 حتى في رأيك، السيد دروموند، هذا لم يكن جرعة زائدة غير معتادة؟ 906 01: 13: 10419 -> 01: 13: 14253 الواقع، وفاة السيد Binion ل كان كثيرا جرعة زائدة نموذجية. 907 01: 13: 14356 -> 01: 13: 18156 ترى، 99.9 ٪٪ من كل تعاطي جرعات زائدة من الهيروين تشمل 908 01: 13: 18،260 -> 01: 13: 21320 استخدام بعض المخدرات الأخرى، وعادة زاناكس. 909 01: 13: 21430 -> 01: 13: 26493 مستخدمين التقاط لأنه يضخم الآثار البهيجة من الهيروين. 910 01: 13: 27903 -> 01: 13: 29،200 لا مزيد من الأسئلة . 911 01: 13: 50325 -> 01: 13: 53726 ماذا؟ أنت لن يهدد الى نقطة الصفر عيني 912 01: 13: 53829 -> 01: 13: 55490 أو تشغيل لي أكثر مع سيارتك 913 01: 13: 55597 -> 01: 13: 59624 أو أي من تلك الأشياء أنيق أخرى استخدمته لأحب أن يقول لي؟ 914 01: 14: 00035 -> 01: 14: 04870 تعلمون، بيكي، كنت أعتقد أن كنت على علم وكذلك فعلت ذلك تيدي OD'd. 915 01: 14: 05340 -> 01: 14: 10،073 فكرت كنت تستخدم على أنها عذر لتعيين لي، أخرجني من الطريق. 916 01: 14: 10،913 -> 01: 14: 12574 ولكن الآن أنا أدرك كنت فقط في حالة إنكار، 917 01: 14: 12681 -> 01: 14: 14774 يك كل شخص آخر يحب مدمن مخدرات. 918 01: 14: 14،883 -> 01: 14: 18046 الرجاء، دون 'ر حتى عناء. 919 01: 14: 18620 -> 01: 14: 20986 أنت، مع محفظتك كاملة من الفضة تيدي، 920 01: 14: 21089 -> 01: 14: 23148 ​​وصديقها الخاص بك حفر يصل كل بقية. 921 01: 14: 23258 -> 01: 14: 26227 على الأقل أستطيع أن أقول إنني كسبت من خلال اتخاذ رعاية تيد. 922 01: 14: 26328 -> 01: 14: 27818 ؟ لقد ربحت عليه 923 01: 14: 27930 -> 01: 14: 31229 أخي التقطه كنت عاريا قبالة المرحلة ، وقدم لك كل شيء! 924 01: 14: 31333 -> 01: 32322: 14 أخذت أنت العناية به؟ 925 01:14 : 32434 -> 01: 14: 35926 أنت تعيش على رأس خنزير لمدة ثلاث سنوات، وانتهت أخي حتى الموتى، 926 01: 14: 36038 -> 01: 14: 38598 ، والآن لديك الجرأة أن أقول ل لي أنك تستحق أكثر من ذلك؟ 927 01: 14: 38707 -> 01: 14: 41107 يمكنني أن تقيأ جميع أنحاء حذائك! 928 01: 14: 42444 -> 01: 14: 46608 لدي أشياء أفضل للقيام مع بلدي الحياة من محاربة معك إلى الأبد. 929 01: 14: 49384 -> 01: 14: 52649 قلت في البداية، وأنا سوف أقول مرة أخرى. 930 01: 14: 53255 -> 01: 14: 55655 وهناك لم القتل. 931 01: 14: 57359 -> 01: 15: 01159 توفي الطريق مدمني الهيروين عدد لا يحصى من يموت، 932 01: 15: 01897 -> 01: 15: 03922 . جرعة زائدة عرضية 933 01:15 : 04867 -> 01: 15: 07927 شهد تسعة خبراء طبيين لذلك. 934 01: 15: 08737 -> 01: 15: 11262 وشهود الإثبات؟ . دفعت 935 01: 15: 12407 -> 01: 15: 13704 يتحملها عائلة ثرية 936 01: 15: 13809 -> 01: 15: 18269 الذين لا يريدون صديقة تيد للحصول على الميراث وعد تيد لها. 937 01: 15: 18،380 -> 01: 15: 21645 لذا لماذا نحن هنا؟ 938 01: 15: 23785 -> 01: 15: 27،846 لأن كان بالاساءة كازينو الملوك، 939 01: 15: 28924 -> 01 : 15: 32382 وفي لاس فيغاس، ما تريده الكازينوهات، والكازينوهات الحصول على. 940 01: 15: 33862 -> 01: 15: 37161 هم حتى نصل إلى خلق جريمة قتل من فراغ. 941 01: 15: 39134 - > 01: 15: 42661 هل نحن حقا الذهاب الى السماح لهم الابتعاد مع ذلك مرة أخرى؟ 942 01: 15: 46875 -> 01: 15: 48342 حائل، قيصر! 943 01: 15: 49044 -> 01:15: 50272 هيا! 944 01: 15: 51914 -> 01: 15: 54314 وسيكون هناك ترتيب في هذه المحكمة! 945 01: 15: 58420 -> 01: 15: 59580 ساندي. 946 01: 16: 01256 - > 01: 16: 02416 ساندي. 947 01: 16: 03725 -> 01: 16: 04987 ماذا تفعل هنا؟ 948 01: 16: 05093 -> 01: 16: 07493 أنت لم نقول وداعا بعد . المحكمة أمس 949 01: 16: 07596 -> 01: 16: 09086 لذا هل لاحظت. 950 01: 16: 10933 -> 01: 16: 12366 أنا ما زلت في الحب معك. 951 01: 16: 12467 -> 01: 16: 15197 لقد كنت في الحب معك من أي وقت مضى منذ أن وضعت أول العيون عليك. 952 01: 16: 15304 -> 01: 16: 16794 . -Shut تصل . -Look 953 01:16 : 17639 -> 01: 16: 19664 ساندي، وأنا أعلم أننا قد تم من خلال الجحيم معا، 954 01: 16: 19775 -> 01: 16: 23006 ولكن عندما نصل من خلال هذا، أريد لنا أن نجد طريقنا إلى بعضها البعض. 955 01: 16: 23111 -> 01: 16: 24237 أنت مجنون. 956 01: 16: 24346 -> 01: 16: 27008 رقم كنت كل ما فكرت به. 957 01: 16: 27115 -> 01: 16: 30551 أنت الشيء الذي دفعني للاستمرار أربع سنوات، ساندي. 958 01: 16: 31،553 -> 01:16 : 33987 انظروا، إذا كنا لا ينتهي معا، 959 01: 16: 34856 -> 01: 16: 36824 ثم تم كل هذا البؤس من أجل لا شيء. 960 01: 16: 36925 -> 01: 16: 39826 وسوف تكون أبدا معك مرة أخرى، أبدا.



















































































































































































































































































































































































































































































































































يجري ترجمتها، يرجى الانتظار ..
 
لغات أخرى
دعم الترجمة أداة: الآيسلندية, الأذرية, الأردية, الأفريقانية, الألبانية, الألمانية, الأمهرية, الأوديا (الأوريا), الأوزبكية, الأوكرانية, الأويغورية, الأيرلندية, الإسبانية, الإستونية, الإنجليزية, الإندونيسية, الإيطالية, الإيغبو, الارمنية, الاسبرانتو, الاسكتلندية الغالية, الباسكية, الباشتوية, البرتغالية, البلغارية, البنجابية, البنغالية, البورمية, البوسنية, البولندية, البيلاروسية, التاميلية, التايلاندية, التتارية, التركمانية, التركية, التشيكية, التعرّف التلقائي على اللغة, التيلوجو, الجاليكية, الجاوية, الجورجية, الخؤوصا, الخميرية, الدانماركية, الروسية, الرومانية, الزولوية, الساموانية, الساندينيزية, السلوفاكية, السلوفينية, السندية, السنهالية, السواحيلية, السويدية, السيبيوانية, السيسوتو, الشونا, الصربية, الصومالية, الصينية, الطاجيكي, العبرية, العربية, الغوجراتية, الفارسية, الفرنسية, الفريزية, الفلبينية, الفنلندية, الفيتنامية, القطلونية, القيرغيزية, الكازاكي, الكانادا, الكردية, الكرواتية, الكشف التلقائي, الكورسيكي, الكورية, الكينيارواندية, اللاتفية, اللاتينية, اللاوو, اللغة الكريولية الهايتية, اللوكسمبورغية, الليتوانية, المالايالامية, المالطيّة, الماورية, المدغشقرية, المقدونية, الملايو, المنغولية, المهراتية, النرويجية, النيبالية, الهمونجية, الهندية, الهنغارية, الهوسا, الهولندية, الويلزية, اليورباية, اليونانية, الييدية, تشيتشوا, كلينجون, لغة هاواي, ياباني, لغة الترجمة.

Copyright ©2025 I Love Translation. All reserved.

E-mail: