8.3The Supplier warrants that the Product which shall be delivered to the
Purchaser hereunder shall be in accordance with agreed attached specifications
to this agreement.
8.4The Purchaser shall notify the Supplier of any claims in respect to the quality
and quantity of the Products delivered. Notice of such claim shall be made in
writing within three (3) working days of the receipt of the Products.
8.5The Supplier having received the written notice pursuant to Sub-Section 8.4
herein above shall have 7 working days to examine the products at the location as
indicated by the Purchaser in respect of which the notice was received.
8.6In the event that the claim subject matter of the notice was found affirmative
by the examination, the Parties shall settle and agree amicably to substitute
products that are not in conformity with the specification to complete the ordered
quantity or to reftind of the amount of such order / quantity.
8.7 if,on any day commencing from and after the date of commencement of
production,the hydrochloric acid stocks in the silos determined exceed the limits
as a direct consequence of the buyer failing to lift H.C.L. in accordance with
monthly lifting schedule,the seller may on any such day exercise any or all of the
following options in its absolute discretion:
A- if hydrochloric acid stock exceed 1000 ton the supplier has the right to
sell the stock to third parties until the stock fall below 1000 ton and if the sales
price to the third party was less than agreed price per ton the purchaser should
compensate the supplier for the difference of the sales price between the price
agreed upon and the sales price to third parties.
9. Final Provisions
9.1 The provisions of this Agreement shall except otherwise provided herein, inure
to the benefit of and be binding upon the Parties hereto and their respective
executors, administrators successors and assigns and each and every person so
bound shall make, execute and deliver all documents necessary to carry out this
Agreement.
9.2This Agreement constitutes the entire agreement between the Parties with
respect to the subject matter hereof and the transactions herein contemplated and
replaces all previous agreements and understandings, if any, between the Parties.
9.3Anv notice to be given under this Agreement shall be in writing and delivered,
faxed or mailed by registered mail addressed to the Party to whom it is to be given
at the address herein above mentioned and such notice shall be deerpedTQ have
day after mailing as aforesaid, as the case maybe shall be of the essence of this
Agreement.
9.4If any provision of this Agreement shall be hold invalid or unenforceable in
any jurisdiction, such invalidity of unenforceability shall apply only to such
provision and the remaining provisions of the Agreement shall remain valid.
9.5Except as provided herein, failure on the part of any Party, in any or more
instance, to insist upon keeping performance or observation of any of the terms of
conditions or provisions of this Agreement or to exercise any right or privilege
herein conferred, shall not be construed as relinquishment of the Party's right to
require the same in the future.
9.6This Agreement shall not be assigned by one Party except with the written
consent of the other. However, wither Party may assign this Agreement to a
holding, affiliate or subsidiary provided that such hold, affiliate or subsidiary shall
not assign the Agreement thereafter.
9.7This Agreement is made in two original in English language each Party
holding an original. The Parties hereto agreed that all disputes shall be settled
amicably, and failure to reach to a settlement the Parties shall refer the dispute to
the Arbitration rules in the Chamber of Commerce - Jeddah, Saudi Arabia and the
applicable law shall be the Saudi Arbitration Act.
In witness whereof, the Parties to this Agreement has caused it be executed at Amman on
the date indicated above. '
Supplier: Purchaser:
Yanbu Specialized Chemical Plant (YASCP) International techno chemical co.
Reoresented bv: ReDresented bv:
النتائج (
العربية) 1:
[نسخ]نسخ!
8.3The المورد أوامر بأن المنتج الذي يصدر إلىيكون المشتري أدناه وفقا للمواصفات المتفق عليها المرفقةلهذا الاتفاق.8.4The يخطر المشتري المورد من أي مطالبات فيما يتعلق بالنوعيةوتسليم كمية من المنتجات. يتعين تقديم إشعار بهذه المطالبةكتابة خلال 3 ثلاثة أيام عمل من تاريخ استلام المنتجات.8.5The المورد تلقيه إشعارا خطيا بموجب القسم الفرعي 8.4وهنا أعلاه يكون 7 أيام عمل لفحص المنتجات في الموقعوأشار إلى قيام المشتري بالنسبة التي تم استلام الإشعار.8.6 بالمطالبة والموضوع الإشعار عثر الإيجابيبالفحص، تسوية الأطراف والاتفاق وديا تحل محلالمنتجات التي لا تتوافق مع مواصفات لإكمال في المرتبةالكمية أو ريفتيند المبلغ لأمر من هذا القبيل/الكمية.إذا 8.7، في أي يوم ابتداء من وبعد تاريخ بدءالإنتاج والمخزونات حمض الهيدروكلوريك في الصوامع العزم تتجاوز الحدودوكنتيجة مباشرة للمشتري عدم رفع H.C.L. وفقارفع جدول شهري، قد البائع على أي ممارسة مثل هذا اليوم أي أو كل منالخيارات التالية في سلطتها التقديرية المطلقة:أ-إذا كانت الأسهم حمض الهيدروكلوريك تتجاوز 1000 طن المورد لديه الحق فيبيع الأسهم إلى أطراف ثالثة حتى سقوط الأسهم أدناه 1000 طن وإذا المبيعاتوكان السعر للطرف الثالث أقل من السعر المتفق عليه للطن الواحد المشتري ينبغيتعويض الفرق بين سعر المبيعات بين السعر الموردالمتفق عليها وسعر البيع لأطراف ثالثة.9-أحكام ختامية9.1 أحكام هذا الاتفاق، باستثناء ما ينص على خلاف ذلك، إينوريبما يعود بالنفع ويكون ملزما للأطراف طيا ومنهاالمنفذين والمسؤولين خلفاء ويعين وكل شخص حتىيجوز جعل ربط وتنفيذ وتسليم جميع الوثائق اللازمة القيام بهذااتفاق.9.2This الاتفاق يشكل مجمل الاتفاق بين الطرفين معيتعلق بالموضوع هذا العقد والحركات هنا التفكير ويحل محل جميع الاتفاقات السابقة والتفاهمات، أن وجدت، بين الأطراف.9.3Anv إشعار بمقتضى هذا الاتفاق يتعين أن يكون كتابيا وتسليمها،أرسل بالفاكس أو بالبريد عن طريق البريد المسجل لدى الطرف الذي إعطاءفي عنوان هذه الوثيقة أعلاه المذكورة وإشعار من هذا القبيل تكون ديربيدتق يكونبعد المراسلة كما ذكر آنفا، حسب مقتضى الحال، ربما يكون من جوهر هذا يوماتفاق.عقد 9.4If يكون أي حكم من أحكام هذا الاتفاق غير صالح أو غير قابل للتطبيق فيأي اختصاص، تطبق مثل هذا البطلان لعدم قابلية التطبيق فقط إلى مثل هذهالحكم والأحكام المتبقية من الاتفاق تظل سارية.9.5Except كما هو موضح هنا، فشل من جانب أي طرف، في أي أو أكثرinstance, to insist upon keeping performance or observation of any of the terms ofconditions or provisions of this Agreement or to exercise any right or privilegeherein conferred, shall not be construed as relinquishment of the Party's right torequire the same in the future.9.6This Agreement shall not be assigned by one Party except with the writtenconsent of the other. However, wither Party may assign this Agreement to aholding, affiliate or subsidiary provided that such hold, affiliate or subsidiary shallnot assign the Agreement thereafter.9.7This Agreement is made in two original in English language each Partyholding an original. The Parties hereto agreed that all disputes shall be settledamicably, and failure to reach to a settlement the Parties shall refer the dispute tothe Arbitration rules in the Chamber of Commerce - Jeddah, Saudi Arabia and theapplicable law shall be the Saudi Arbitration Act.In witness whereof, the Parties to this Agreement has caused it be executed at Amman onthe date indicated above. 'Supplier: Purchaser:Yanbu Specialized Chemical Plant (YASCP) International techno chemical co.Reoresented bv: ReDresented bv:
يجري ترجمتها، يرجى الانتظار ..
