701
01:08:29,876 --> 01:08:32,876
I'm going to Amsterdam for a year.
702
01:08:33,584 --> 01:08:35,459
This is your last chance.
703
01:08:35,668 --> 01:08:39,543
And then to Berlin to negotiate
with the WIC...
704
01:08:49,418 --> 01:08:51,209
Elza can survive.
705
01:08:51,584 --> 01:08:54,918
There are enough
boring rich men here. Wake up.
706
01:08:57,376 --> 01:08:59,709
I'm staying with the Ledesmas.
707
01:09:00,834 --> 01:09:06,251
I'm ready for Europe, Holland
or wherever the wind takes us.
708
01:09:23,418 --> 01:09:29,084
But the wind to take misi Sarith
away from Suriname, it never came.
709
01:09:34,168 --> 01:09:39,001
And misi Elza and masra Rutger left.
Not for a year. But for always.
710
01:09:40,918 --> 01:09:43,793
I heard they went to Rome...
711
01:09:44,376 --> 01:09:46,793
and that it snowed in Amsterdam.
712
01:09:48,834 --> 01:09:53,834
I don't know what snow is.
But they say it makes you happy.
713
01:09:58,543 --> 01:10:01,584
I wish it would snow here.
714
01:10:01,834 --> 01:10:07,793
That all of the snow in the world would
fall on my head here in Paramaribo.
715
01:10:39,084 --> 01:10:40,584
Oh, I'm sorry.
716
01:10:41,084 --> 01:10:43,001
Mr Robles.
- Miss Sarith.
717
01:10:43,126 --> 01:10:44,918
Oh God, what have I done?
718
01:10:45,043 --> 01:10:47,918
What have you done?
What have I done.
719
01:10:48,043 --> 01:10:50,501
How very clumsy of me.
720
01:10:52,168 --> 01:10:54,543
I don't want to upset you.
721
01:11:01,543 --> 01:11:05,126
Miss Sarith, it's not out of my way at all.
722
01:11:05,668 --> 01:11:07,626
You're a real gentleman.
723
01:11:08,876 --> 01:11:12,751
You made this a very special evening.
- So did you.
724
01:11:15,084 --> 01:11:18,126
I'd love to see Little Paradise.
725
01:11:18,459 --> 01:11:22,501
You're always welcome to come and stay.
I have a guest room.
726
01:11:22,793 --> 01:11:24,126
Yes...
727
01:11:24,626 --> 01:11:26,793
Yes, that's possible.
- Yes?
728
01:11:28,001 --> 01:11:30,709
Well, tell me when it's convenient.
729
01:11:33,043 --> 01:11:35,584
Why stay if we could get married?
730
01:11:43,834 --> 01:11:46,918
The lady has taste and intelligence.
731
01:11:47,084 --> 01:11:51,209
This is my most beautiful jewel.
- Mini-mini, tie it for me.
732
01:11:51,293 --> 01:11:56,876
It's beautiful, but
this is also excellent quality...
733
01:11:57,001 --> 01:12:00,043
and slightly less conspicuous.
734
01:12:00,501 --> 01:12:04,626
I can recommend that.
Not for a wedding, but for a funeral.
735
01:12:08,376 --> 01:12:09,959
You like it?
736
01:12:33,959 --> 01:12:35,459
Lovely, isn't it?
737
01:12:35,793 --> 01:12:38,584
Cut from the very best wood.
738
01:12:43,168 --> 01:12:46,293
The cabinet is new too. For your dresses.
739
01:12:49,834 --> 01:12:52,418
You can go now, Mini-Mini.
- No.
740
01:12:52,876 --> 01:12:56,043
Mimi has to take down my hair.
- I can do that.
741
01:12:56,876 --> 01:13:00,001
You can go, Mini-mini.
We want to be alone.
742
01:13:25,709 --> 01:13:27,418
Ach Julius, already...
743
01:13:31,334 --> 01:13:32,459
Never mind.
744
01:13:33,209 --> 01:13:35,918
Let's go to sleep. We're both tired...
745
01:13:47,751 --> 01:13:50,501
Masra Julius stopped drinking...
746
01:13:50,626 --> 01:13:54,293
and did everything
all to make misi Sarith happy.
747
01:13:57,626 --> 01:13:59,001
Awa...
748
01:14:00,584 --> 01:14:03,626
Can you clean this? Brush off the leaves.
749
01:14:07,793 --> 01:14:10,793
But Little Paradise
hardly saw misi Sarith.
750
01:14:10,918 --> 01:14:12,376
Why so much hurry?
751
01:14:17,751 --> 01:14:21,043
We can go next month together?
- We can.
752
01:14:21,209 --> 01:14:24,793
Misi Sarith often went
to stay in Paramaribo...
753
01:14:24,918 --> 01:14:29,876
to find fabric for new curtains,
that became new dresses.
754
01:14:31,668 --> 01:14:37,126
And masra Julius worked hard-hard
and always said "yes" to misi Sarith.
755
01:14:38,709 --> 01:14:43,709
Masra Julius wanted to turn
Little Paradise into Grand Paradise.
756
01:15:12,918 --> 01:15:14,334
Welcome.
757
01:15:16,084 --> 01:15:19,543
If your mother or sister came,
you could stay here.
758
01:15:19,668 --> 01:15:23,084
In this mess? You want
to shame me before my family?
759
01:15:23,334 --> 01:15:28,543
I can't do everything. Anyway
the living room, veranda, your bedroom...
760
01:15:28,668 --> 01:15:30,418
these are surely...
761
01:15:31,334 --> 01:15:36,626
The curtains. You were going to...
- Now it's my fault this place is a pigsty?
762
01:15:38,209 --> 01:15:41,126
If I'd known this beforehand...
763
01:15:43,501 --> 01:15:44,459
Thank you.
764
01:15:46,376 --> 01:15:51,126
I realise you have to adjust.
- I need a pied-a-terre in Paramaribo.
765
01:15:51,251 --> 01:15:53,709
All normal planters have one.
766
01:15:53,834 --> 01:15:56,001
We have to be frugal, don't we?
767
01:15:56,084 --> 01:16:01,043
Just listen to that Alex. Soon the slaves
will be better off than me.
768
01:16:01,209 --> 01:16:04,126
That's unreasonable.
- Unreasonable?
769
01:16:04,251 --> 01:16:10,376
You should think before marrying a young
woman. You had your life. I want one too.
770
01:16:10,501 --> 01:16:13,876
Calm down, dear.
You've only been back a few days.
771
01:16:14,001 --> 01:16:18,626
I understand someone
going crazy here. I can.
772
01:16:18,751 --> 01:16:22,959
Don't say it...
- I understand why your wife killed herself.
773
01:16:37,418 --> 01:16:39,043
When do you want to go?
774
01:17:23,959 --> 01:17:28,209
Everything okay? Should I worry?
-It'll be all right, masra.
775
01:17:28,584 --> 01:17:29,626
Quickly...
776
01:17:59,376 --> 01:18:03,834
Can't we call him William, Arthur
or something else modern?
777
01:18:03,959 --> 01:18:07,793
But Jethro is a name from the Torah.
It means grand.
778
01:18:09,418 --> 01:18:11,918
That's what our love brought.
779
01:18:13,584 --> 01:18:18,043
Something grand
I never dared hope would happen.
780
01:18:20,084 --> 01:18:21,418
A son.
781
01:18:23,834 --> 01:18:25,293
Mama!
782
01:18:31,834 --> 01:18:33,376
Beautiful.
783
01:18:34,376 --> 01:18:36,126
Go show it to your daddy.
784
01:18:36,918 --> 01:18:38,543
What is it, boy?
785
01:18:41,501 --> 01:18:43,334
That's really lovely.
786
01:18:45,001 --> 01:18:46,626
I don't have a plate.
787
01:18:46,834 --> 01:18:48,709
Yes, misi. Jethro.
788
01:18:48,834 --> 01:18:51,376
You want to come and fry pancakes?
789
01:19:04,043 --> 01:19:07,084
Alex... From the Loan Bank.
790
01:19:07,501 --> 01:19:09,084
Masra Rutger.
791
01:19:21,751 --> 01:19:23,168
You're free.
792
01:19:24,043 --> 01:19:25,709
Congratulations.
793
01:19:56,209 --> 01:19:59,293
It's too dangerous
for you and Jethro here.
794
01:19:59,418 --> 01:20:04,293
Alex is here. And the army is two
hours away. The maroons aren't crazy.
795
01:20:04,834 --> 01:20:08,668
What's the matter with you then?
- Women's things.
796
01:20:08,918 --> 01:20:11,543
Please... I'll be myself in a week.
797
01:20:12,251 --> 01:20:16,251
You have business in Paramaribo.
That's more important.
798
01:20:23,959 --> 01:20:25,501
Get well soon.
799
01:20:31,418 --> 01:20:33,751
Anything I can do for you, misi?
800
01:21:32,709 --> 01:21:34,168
At last.
النتائج (
العربية) 1:
[نسخ]نسخ!
70101:08:29، 876--> 01:08:32، 876أنا ذاهب إلى أمستردام لمدة سنة.70201:08:33، 584--> 01:08:35، 459وهذا هو الخاص بك فرصة أخيرة.70301:08:35، 668--> 01:08:39، 543ومن ثم إلى برلين التفاوضمع WIC...70401:08:49، 418--> 01:08:51، 209ايلزا يمكن البقاء على قيد الحياة.10s01:08:51، 584--> 01:08:54، 918وهناك ما يكفيالرجل الغني مملة هنا. استيقظ.70601:08:57، 376--> 01:08:59، 709أنا باق مع ليديسماس.70701:09، 834--> 01:09:06، 251أنا مستعد لأوروبا، هولنداأو أينما يأخذنا الريح.70801:09:23، 418--> 01:09:29، 084لكن الريح تأخذ ميسي ساريثبعيداً عن سورينام، أتى ابدأ.70901:09:34، 168--> 01:09:39، 001وغادر ميسي ايلزا وطره روتجير.ليس لمدة سنة. ولكن دائماً.71001:09:40، 918--> 01:09:43، 793سمعت أنهم ذهبوا إلى روما...71101:09:44، 376--> 01:09:46، 793وأن تساقطت الثلوج في أمستردام.11t01:09:48، 834--> 01:09:53، 834أنا لا أعرف ما هو الثلج.ولكن يقولون أنه يجعلك سعيداً.71301:09:58، 543--> 01:10:01، 584وأود فإن الثلج هنا.71401:10:01، 834--> 01:10:07، 793أن كل من الثلج في العالمتقع على رأسي هنا في باراماريبو.71501:10:39، 084--> 01:10:40، 584أوه، أنا آسف.71601:10:41، 084--> 01:10:43، 001السيد روبلز.-الآنسة ساريث.71701:10:43، 126--> 01:10:44، 918يا الله، ماذا فعلت؟71801:10:45، 043--> 01:10:47، 918ماذا فعلت؟ما يستطيعون عمله.71901:10:48، 043--> 01:10:50، 501كيف أخرق جداً لي.72001:10:52، 168--> 01:10:54، 543لا ترغب في مفاجأة لك.72101:11:01، 543--> 01:11:05، 126ملكة جمال ساريث، ليس عن طريقي على الإطلاق.72201:11:05، 668--> 01:11:07، 626كنت رجل حقيقي.72301:11:08، 876--> 01:11:12، 751يمكنك جعل هذا خاصة جداً مساء اليوم.--وهكذا فعلت لك.72401:11:15، 084--> 01:11:18، 126أنا أحب أن أرى "الجنة قليلاً".72501:11:18، 459--> 01:11:22، 501كنت دائماً موضع ترحيب للحضور والبقاء.لدى غرفة ضيوف.72601:11:22، 793--> 01:11:24، 126نعم...72701:11:24، 626--> 01:11:26, 793نعم، هذا ممكن.-نعم؟72801:11:28، 001--> 01:11:30، 709حسنا، قل لي عندما يكون ملائماً.72901:11:33، 043--> 01:11:35، 584لماذا تبقى إذا نحن يمكن أن تتزوج؟73001:11:43، 834--> 01:11:46، 918وقد السيدة الذوق والذكاء.73101:11:47، 084--> 01:11:51، 209هذا هو بلدي جوهره أجمل.-المصغرة ميني، إدراك التعادل بالنسبة لي.73201:11:51، 293--> 01:11:56، 876أنها جميلة، ولكنوهذا أيضا نوعية ممتازة...73301:11:57، 001--> 01:12، 043وأقل ظهورا.73401:12، 501--> 01:12:04، 626يمكن أن يوصي.لا لحضور حفل زفاف، ولكن لإقامة جنازة.73501:12:08، 376--> 01:12:09، 959كنت ترغب في ذلك؟73601:12:33، 959--> 01:12:35، 459جميل، أليس كذلك؟73701:12:35، 793--> 01:12:38، 584قطع من الخشب أفضل جداً.73801:12:43، 168--> 01:12:46، 293مجلس الوزراء جديد جداً. لفساتين الخاص بك.73901:12:49، 834--> 01:12:52، 418يمكنك الذهاب الآن، ميني المصغر.-رقم74001:12:52، 876--> 01:12:56، 043وقد ميمي لإنزال شعري.-أستطيع أن أفعل ذلك.74101:12:56، 876--> 01:13، 001يمكنك الذهاب، ميني المصغر.أننا نريد أن تكون وحدها.74201:13:25، 709--> 01:13:27، 418يوليوس منظمة العمل ضد الجوع، الفعل...24V01:13:31، 334--> 01:13:32، 459لا بأس.74401:13:33، 209--> 01:13:35، 918دعونا نذهب إلى النوم. نحن على حد سواء تعبت...74501:13:47، 751--> 01:13:50، 501يوليوس طرة توقفت عن الشرب...74601:13:50، 626--> 01:13:54، 293وفعلت كل شيءكل ما جعل ميسي ساريث سعيدة.74701:13:57، 626--> 01:13:59، 001أوا...74801:14، 584--> 01:14:03، 626يمكن تنظيف هذا؟ فرشاة قبالة يترك.74901:14:07, 793--> 01:14:10، 793لكن القليل من الجنةلا يكاد يرى ميسي ساريث.75001:14:10، 918--> 01:14:12، 376لماذا أمرنا الكثير؟75101:14:17, 751--> 01:14:21، 043يمكننا أن نذهب معا الشهر المقبل؟--ونحن يمكن.75201:14:21، 209--> 01:14:24, 793ساريث ميسي كثيرا ما ذهبللبقاء في باراماريبو...75301:14:24، 918--> 01:14:29، 876للعثور على النسيج للستائر جديدة،التي أصبحت فساتين جديدة.75401:14:31، 668--> 01:14:37، 126ويوليوس عملت الصعب الشاق طرةوقال دائماً "نعم" إلى ميسي ساريث.75501:14:38، 709--> 01:14:43، 709يوليوس طرة مطلوبة لتشغيلالقليل من الجنة إلى الجنة الكبرى.75601:15:12، 918--> 01:15:14، 334أرحب.75701:15:16، 084--> 01:15:19، 543إذا أتى بك الأم أو الأخت،يمكن البقاء هنا.75801:15:19، 668--> 01:15:23، 084في هذه الفوضى؟ أنت تريدللعار لي قبل عائلتي؟75901:15:23,334 --> 01:15:28,543I can't do everything. Anywaythe living room, veranda, your bedroom...76001:15:28,668 --> 01:15:30,418these are surely...76101:15:31,334 --> 01:15:36,626The curtains. You were going to...- Now it's my fault this place is a pigsty?76201:15:38,209 --> 01:15:41,126If I'd known this beforehand...76301:15:43,501 --> 01:15:44,459Thank you.76401:15:46,376 --> 01:15:51,126I realise you have to adjust.- I need a pied-a-terre in Paramaribo.76501:15:51,251 --> 01:15:53,709All normal planters have one.76601:15:53,834 --> 01:15:56,001We have to be frugal, don't we?76701:15:56,084 --> 01:16:01,043Just listen to that Alex. Soon the slaveswill be better off than me.76801:16:01,209 --> 01:16:04,126That's unreasonable.- Unreasonable?76901:16:04,251 --> 01:16:10,376You should think before marrying a youngwoman. You had your life. I want one too.77001:16:10,501 --> 01:16:13,876Calm down, dear.You've only been back a few days.77101:16:14,001 --> 01:16:18,626I understand someonegoing crazy here. I can.77201:16:18,751 --> 01:16:22,959Don't say it...- I understand why your wife killed herself.77301:16:37,418 --> 01:16:39,043When do you want to go?77401:17:23,959 --> 01:17:28,209Everything okay? Should I worry?-It'll be all right, masra.77501:17:28,584 --> 01:17:29,626Quickly...77601:17:59,376 --> 01:18:03,834Can't we call him William, Arthuror something else modern?77701:18:03,959 --> 01:18:07,793But Jethro is a name from the Torah.It means grand.77801:18:09,418 --> 01:18:11,918That's what our love brought.77901:18:13,584 --> 01:18:18,043Something grandI never dared hope would happen.78001:18:20,084 --> 01:18:21,418A son.78101:18:23,834 --> 01:18:25,293Mama!78201:18:31,834 --> 01:18:33,376Beautiful.78301:18:34,376 --> 01:18:36,126Go show it to your daddy.78401:18:36,918 --> 01:18:38,543What is it, boy?78501:18:41,501 --> 01:18:43,334That's really lovely.78601:18:45,001 --> 01:18:46,626I don't have a plate.78701:18:46,834 --> 01:18:48,709Yes, misi. Jethro.78801:18:48,834 --> 01:18:51,376You want to come and fry pancakes?78901:19:04,043 --> 01:19:07,084Alex... From the Loan Bank.79001:19:07,501 --> 01:19:09,084Masra Rutger.79101:19:21,751 --> 01:19:23,168You're free.79201:19:24,043 --> 01:19:25,709Congratulations.79301:19:56,209 --> 01:19:59,293It's too dangerousfor you and Jethro here.79401:19:59,418 --> 01:20:04,293Alex is here. And the army is twohours away. The maroons aren't crazy.79501:20:04,834 --> 01:20:08,668What's the matter with you then?- Women's things.79601:20:08,918 --> 01:20:11,543Please... I'll be myself in a week.79701:20:12,251 --> 01:20:16,251You have business in Paramaribo.هذا أكثر أهمية.79801:20:23، 959--> 01:20:25، 501تمنياتنا بالشفاء العاجل.79901:20:31، 418--> 01:20:33، 751أي شيء يمكن أن أفعله لك، ميسي؟80001:21:32، 709--> 01:21:34، 168أخيرًا.
يجري ترجمتها، يرجى الانتظار ..
