37600:36:17,109 --> 00:36:19,077-What's this?-What?37700:36:19,178 --> ترجمة - 37600:36:17,109 --> 00:36:19,077-What's this?-What?37700:36:19,178 --> العربية كيف أقول

37600:36:17,109 --> 00:36:19,077-Wh

376
00:36:17,109 --> 00:36:19,077
-What's this?
-What?

377
00:36:19,178 --> 00:36:23,547
-All this.
-I'm sorry, darling.

378
00:36:24,116 --> 00:36:26,983
Who told you? The super? I knew it.

379
00:36:27,052 --> 00:36:30,078
He freaks out if he sees a little mess.

380
00:36:30,322 --> 00:36:33,189
Don't worry, your house will be
as good as new in less than an hour.

381
00:36:33,258 --> 00:36:37,786
No, Gustavo, I mean you.
We agreed you wouldn't move in.

382
00:36:38,897 --> 00:36:40,762
Last night I understood...

383
00:36:40,832 --> 00:36:46,065
We talked about it the other night,
and I said I'm not ready. I need time.

384
00:36:48,307 --> 00:36:51,708
-I understood something else.
-What?

385
00:36:53,011 --> 00:36:54,911
That you wanted me to surprise you.

386
00:36:55,948 --> 00:37:00,647
When did I ever give you that impression?

387
00:37:02,654 --> 00:37:04,747
Gustavo, please answer me.

388
00:37:06,291 --> 00:37:08,953
I'm sorry.

389
00:37:09,561 --> 00:37:13,224
Don't be sorry.

390
00:37:13,298 --> 00:37:15,630
Just take your things and go home.

391
00:37:16,902 --> 00:37:20,895
I don't have a home.
I have nowhere to live.

392
00:37:22,541 --> 00:37:24,509
What are you talking about?

393
00:37:26,878 --> 00:37:31,212
I lied to you. I don't have a home, Laura.

394
00:37:31,283 --> 00:37:34,343
My landlord asked me to leave
two weeks ago,

395
00:37:34,419 --> 00:37:38,287
and with my tuition fees
I don't have... I can't.

396
00:37:38,357 --> 00:37:41,224
Why didn't you say so before?

397
00:37:41,293 --> 00:37:45,195
You would have thought I just want
a woman to support me financially.

398
00:37:45,264 --> 00:37:47,255
Of course not.

399
00:37:47,366 --> 00:37:51,769
And I was so na:i:ve I thought
sooner or later you'd ask me to move in.

400
00:37:52,871 --> 00:37:55,101
That's why I asked you last night.

401
00:37:55,173 --> 00:37:58,609
I thought you'd be glad to come home
and find me moved in here.

402
00:37:59,945 --> 00:38:02,505
But I see I was wrong.

403
00:38:04,950 --> 00:38:07,145
Don't worry, I'm leaving.

404
00:38:08,687 --> 00:38:13,283
Stop, Gustavo.

405
00:38:16,361 --> 00:38:19,023
You can stay with me.

406
00:38:20,532 --> 00:38:23,194
No, Laura, I don't want to bother you.

407
00:38:23,268 --> 00:38:25,896
You're not bothering me.

408
00:38:28,206 --> 00:38:30,401
You're a spoiled child.

409
00:38:32,277 --> 00:38:34,507
But promise me one thing.

410
00:38:34,680 --> 00:38:38,980
Never make another decision
without asking me first.

411
00:38:39,918 --> 00:38:41,647
All right?

412
00:38:47,059 --> 00:38:48,720
I'm starving.

413
00:38:49,428 --> 00:38:52,727
-I'll cook something. Did you eat already?
-No.

414
00:39:35,607 --> 00:39:36,699
Gustavo.

415
00:39:39,978 --> 00:39:42,037
Gustavo.

416
00:39:43,715 --> 00:39:45,740
What are you doing?

417
00:39:48,820 --> 00:39:51,721
-I'm waiting for my grandma.
-Your grandmother?

418
00:39:56,027 --> 00:39:59,929
Come on, let's go to bed, okay?

419
00:40:01,032 --> 00:40:03,125
Do you think she'll be back soon?

420
00:40:05,370 --> 00:40:06,997
Yes.

421
00:40:09,307 --> 00:40:11,901
Let's go to bed, come on.

422
00:40:23,522 --> 00:40:28,687
No, Eduardo, his eyes were open.
He even answered me.

423
00:40:28,760 --> 00:40:32,992
Laura, sleepwalkers open their eyes.

424
00:40:33,098 --> 00:40:36,693
Otherwise, they wouldn't see
where they walk.

425
00:40:36,768 --> 00:40:39,532
What did you expect?
For him to walk with his arms extended

426
00:40:39,604 --> 00:40:41,731
and his eyes closed like in the cartoons?

427
00:40:41,807 --> 00:40:45,573
No, but it was very weird.

428
00:40:45,644 --> 00:40:51,514
I don't know how to explain it.
It was scary.

429
00:40:52,184 --> 00:40:55,051
Don't be afraid. Calm down.

430
00:40:55,120 --> 00:41:00,422
Sleepwalkers are more likely
to hurt themselves than someone else.

431
00:41:01,726 --> 00:41:06,823
-Although... No.
-No, tell me, please.

432
00:41:06,998 --> 00:41:09,694
Go to sleep.

433
00:41:10,902 --> 00:41:14,065
All right. See you tomorrow.

434
00:41:27,385 --> 00:41:28,943
Thank you.

435
00:41:30,755 --> 00:41:35,419
-Did you have trouble sleeping?
-No, why?

436
00:41:38,363 --> 00:41:41,423
I woke up and you weren't in bed.

437
00:41:43,335 --> 00:41:47,669
Yes, I got up to drink some water
and then I watched TV.

438
00:41:49,508 --> 00:41:54,844
Gustavo, the truth is I looked for you
and you were in the rocking chair

439
00:41:54,913 --> 00:41:57,939
singing some kind of lullaby.

440
00:42:00,085 --> 00:42:01,746
Is it the one your grandmother used to sing?

441
00:42:06,191 --> 00:42:07,283
Yes.

442
00:42:11,429 --> 00:42:12,862
It's pretty.

443
00:42:14,466 --> 00:42:19,267
What does it mean? Who is Mandru?

444
00:42:19,337 --> 00:42:22,773
His name is Mambru. I'm not sure.

445
00:42:22,841 --> 00:42:25,674
It's a Spanish lullaby.

446
00:42:25,744 --> 00:42:29,043
Mothers would sing it to their kids
when their fathers went to war.

447
00:42:29,147 --> 00:42:33,208
And your grandfather was in the army,
wasn't he?

448
00:42:33,285 --> 00:42:37,585
Yes, in the Blue Army during World War ll.

449
00:42:39,424 --> 00:42:42,882
-You must be proud of him.
-Yes, very much.

450
00:42:43,862 --> 00:42:47,559
And have you ever

451
00:42:47,666 --> 00:42:50,499
-hurt yourself when...
-When I sleepwalk?

452
00:42:50,602 --> 00:42:52,797
-Yes.
-No, never.

453
00:42:54,573 --> 00:42:57,406
-But there's something I want to do.
-Really?

454
00:42:57,475 --> 00:43:00,410
-And I've never been able to.
-What?

455
00:43:01,146 --> 00:43:04,206
-Make love while I sleepwalk.
-No, wait.

456
00:43:05,584 --> 00:43:09,020
No, Gustavo. I'm late, really.

457
00:43:34,613 --> 00:43:36,103
Doctor.

458
00:43:48,793 --> 00:43:51,921
Not here. Seriously, no.

459
00:43:52,030 --> 00:43:54,430
I'm counting the hours.

460
00:43:55,934 --> 00:43:59,893
Why don't you round up
the missing clients?

461
00:44:15,820 --> 00:44:17,947
How is my suicidal patient?

462
00:44:19,691 --> 00:44:21,090
I feel fine.

463
00:44:22,560 --> 00:44:25,154
But I'm so ashamed, Doctor.

464
00:44:25,230 --> 00:44:30,998
Don't worry, Rosario. We're human.
Anyone can lose their mind at some point.

465
00:44:32,404 --> 00:44:36,864
Now you need to recover
for your next procedure.

466
00:44:36,941 --> 00:44:41,878
Thank you, Doctor.
There's something I want to tell you.

467
00:44:43,048 --> 00:44:47,576
-What is it?
-The nurse who talked me out of it.

468
00:44:49,087 --> 00:44:52,545
-Gustavo.
-That one.

469
00:44:52,691 --> 00:44:56,183
Last night he was here, looking at me.

470
00:44:58,163 --> 00:45:01,997
-Are you sure it was him?
-Yes, Doctor.

471
00:45:02,067 --> 00:45:05,002
I thought he was working,

472
00:45:05,103 --> 00:45:09,267
but he disappeared
as soon as the nurse on duty came.

473
00:46:05,797 --> 00:46:08,823
Hello, darling. I'm making dinner.

474
00:46:08,900 --> 00:46:11,892
Where is the painting Eduardo gave me?

475
00:46:11,970 --> 00:46:15,406
It was awful, so I gave it to the gardener.

476
00:46:15,473 --> 00:46:19,000
My grandma used to say
that abstract paintings confuse the mind.

477
00:46:19,077 --> 00:46:21,944
Gustavo, your grandmother
doesn't live with us.

478
00:46:22,013 --> 00:46:28,282
If you mention the word "grandma" again,
you'd better take your things and leave.

479
00:46:28,353 --> 00:46:32,756
I'm going to see Eduardo. When I get back,
I want to see the painting where it was.

480
00:46:33,992 --> 00:46:38,452
-So you're not going to eat here?
-No, don't bother.

481
00:47:10,228 --> 00:47:12,093
Are you asleep?

482
00:47:12,831 --> 00:47:13,889
No.

483
00:47:18,403 --> 00:47:20,837
Thanks for returning my painting.

484
00:47:22,507 --> 00:47:24,839
Besides the fact that Eduardo gave it to me,

485
00:47:24,909 --> 00:47:28,470
I think it's a beautiful painting, I love it.

486
00:47:29,514 --> 00:47:34,417
It looks great in my living room.
Thank you.

487
00:47:38,857 --> 00:47:41,087
You were with him, weren't you?

488
00:47:44,028 --> 00:47:49,398
I'm not going to argue now. I'm tired.
l really need a bath.

489
00:48:48,860 --> 00:48:52,296
I haven't stopped liking him.

490
00:48:52,363 --> 00:48:57,528
I'm afraid of him. It's as if there were
two men inside of him.

491
00:48:57,602 --> 00:49:02,039
One is kind, loving, cute,

492
00:49:03,574 --> 00:49:09,479
and the other is jealous, possessive, sick.
I'm scared.

493
00:49:10,381 --> 00:49:16,149
I warned you. I told you it was too soon
to let him into your life.

494
00:49:16,220 --> 00:49:20,680
Eduardo, I'm also scared of losing him.

495
00:49:22,060 --> 00:49:24,255
And I think he needs me.

496
00:49:27,131 --> 00:49:30,532
Laura, you're afraid to be alone.

497
00:49:32,203 --> 00:49:35,934
But you'll never be alone.

498
00:49:36,007 --> 00:49:39,033
You'll always have your old friend...

499
00:49:39,110 --> 00:49:40,941
Eduardo.

500
00:49:54,625 --> 00:49:56,456
How long are you going to take?
0/5000
من: -
إلى: -
النتائج (العربية) 1: [نسخ]
نسخ!
37600:36:17، 109--> 00:36:19، 077-ما هو هذا؟--ما هو؟37700:36:19، 178--> 00:36:23، 547-كل هذا.-أنا آسف, حبيبي.37800:36:24, 116--> 00:36:26، 983من قال لك؟ السوبر؟ وأنا على علم بذلك.37900:36:27، 052--> 00:36:30، 078وأعرب النزوات إذا أنه يرى الفوضى قليلاً.38000:36:30، 322--> 00:36:33، 189لا تقلق، سوف يكون المنزل الخاص بكجيدة كما جديدة في أقل من ساعة.38100:36:33، 258--> 00:36:37، 786لا، Gustavo، يعني لك.واتفقنا أنت لن تتحرك في.38200:36:38، 897--> 00:36:40، 762الليلة الماضية فهمت...38300:36:40، 832--> 00:36:46، 065لقد تحدثنا عن ذلك في ليلة أخرى،وقال أنا لست على استعداد. أنا بحاجة إلى الوقت.38400:36:48، 307--> 00:36:51، 708-فهمت شيئا آخر.--ما هو؟38500:36:53, 011--> 00:36:54، 911أن كنت تريد مني أن مفاجأة لك.38600:36:55، 948--> 00:37:00، 647عندما من أي وقت مضى أعطى لك هذا الانطباع؟38700:37:02، 654--> 00:37:04، 747Gustavo، الرجاء الإجابة لي.38800:37:06، 291--> 00:37:08، 953اسف.38900:37:09، 561--> 00:37:13، 224لا يكون عذراً.39000:37:13، 298--> 00:37:15، 630تأخذ الأمور الخاصة بك فقط والعودة إلى بلادهم.39100:37:16، 902--> 00:37:20, 895أنا لم يكن لديك منزل.ليس لدى أي مكان العيش.39200:37:22، 541--> 00:37:24، 509عمّا تتحدث؟39300:37:26، 878--> 00:37:31، 212أنا كذبت عليك. لم يكن لديك منزل، لورا.39400:37:31، 283--> 00:37:34، 343بلدي المالك طلب مني مغادرةقبل أسبوعين،39500:37:34، 419--> 00:37:38، 287and with my tuition feesI don't have... I can't.39600:37:38,357 --> 00:37:41,224Why didn't you say so before?39700:37:41,293 --> 00:37:45,195You would have thought I just wanta woman to support me financially.39800:37:45,264 --> 00:37:47,255Of course not.39900:37:47,366 --> 00:37:51,769And I was so na:i:ve I thoughtsooner or later you'd ask me to move in.40000:37:52,871 --> 00:37:55,101That's why I asked you last night.40100:37:55,173 --> 00:37:58,609I thought you'd be glad to come homeand find me moved in here.40200:37:59,945 --> 00:38:02,505But I see I was wrong.40300:38:04,950 --> 00:38:07,145Don't worry, I'm leaving.40400:38:08,687 --> 00:38:13,283Stop, Gustavo.40500:38:16,361 --> 00:38:19,023You can stay with me.40600:38:20,532 --> 00:38:23,194No, Laura, I don't want to bother you.40700:38:23,268 --> 00:38:25,896You're not bothering me.40800:38:28,206 --> 00:38:30,401You're a spoiled child.40900:38:32,277 --> 00:38:34,507But promise me one thing.41000:38:34,680 --> 00:38:38,980Never make another decisionwithout asking me first.41100:38:39,918 --> 00:38:41,647All right?41200:38:47,059 --> 00:38:48,720I'm starving.41300:38:49,428 --> 00:38:52,727-I'll cook something. Did you eat already?-No.41400:39:35,607 --> 00:39:36,699Gustavo.41500:39:39,978 --> 00:39:42,037Gustavo.41600:39:43,715 --> 00:39:45,740What are you doing?41700:39:48,820 --> 00:39:51,721-I'm waiting for my grandma.-Your grandmother?41800:39:56,027 --> 00:39:59,929Come on, let's go to bed, okay?41900:40:01,032 --> 00:40:03,125Do you think she'll be back soon?42000:40:05,370 --> 00:40:06,997Yes.42100:40:09,307 --> 00:40:11,901Let's go to bed, come on.42200:40:23,522 --> 00:40:28,687No, Eduardo, his eyes were open.He even answered me.42300:40:28,760 --> 00:40:32,992Laura, sleepwalkers open their eyes.42400:40:33,098 --> 00:40:36,693Otherwise, they wouldn't seewhere they walk.42500:40:36,768 --> 00:40:39,532What did you expect?For him to walk with his arms extended42600:40:39,604 --> 00:40:41,731and his eyes closed like in the cartoons?42700:40:41,807 --> 00:40:45,573No, but it was very weird.42800:40:45,644 --> 00:40:51,514I don't know how to explain it.It was scary.42900:40:52,184 --> 00:40:55,051Don't be afraid. Calm down.43000:40:55,120 --> 00:41:00,422Sleepwalkers are more likelyto hurt themselves than someone else.43100:41:01,726 --> 00:41:06,823-Although... No.-No, tell me, please.43200:41:06,998 --> 00:41:09,694Go to sleep.43300:41:10,902 --> 00:41:14,065All right. See you tomorrow.43400:41:27,385 --> 00:41:28,943Thank you.43500:41:30,755 --> 00:41:35,419-Did you have trouble sleeping?-No, why?43600:41:38,363 --> 00:41:41,423I woke up and you weren't in bed.43700:41:43,335 --> 00:41:47,669Yes, I got up to drink some waterand then I watched TV.43800:41:49,508 --> 00:41:54,844Gustavo, the truth is I looked for youand you were in the rocking chair43900:41:54,913 --> 00:41:57,939singing some kind of lullaby.44000:42:00,085 --> 00:42:01,746Is it the one your grandmother used to sing?44100:42:06,191 --> 00:42:07,283Yes.44200:42:11,429 --> 00:42:12,862It's pretty.44300:42:14,466 --> 00:42:19,267What does it mean? Who is Mandru?44400:42:19,337 --> 00:42:22,773His name is Mambru. I'm not sure.44500:42:22,841 --> 00:42:25,674It's a Spanish lullaby.44600:42:25,744 --> 00:42:29,043Mothers would sing it to their kidswhen their fathers went to war.44700:42:29,147 --> 00:42:33,208And your grandfather was in the army,wasn't he?44800:42:33,285 --> 00:42:37,585Yes, in the Blue Army during World War ll.44900:42:39,424 --> 00:42:42,882-You must be proud of him.-Yes, very much.45000:42:43,862 --> 00:42:47,559And have you ever45100:42:47,666 --> 00:42:50,499-hurt yourself when...-When I sleepwalk?45200:42:50,602 --> 00:42:52,797-Yes.-No, never.45300:42:54,573 --> 00:42:57,406-But there's something I want to do.-Really?45400:42:57,475 --> 00:43:00,410-And I've never been able to.-What?45500:43:01,146 --> 00:43:04,206-Make love while I sleepwalk.-No, wait.45600:43:05,584 --> 00:43:09,020No, Gustavo. I'm late, really.45700:43:34,613 --> 00:43:36,103Doctor.45800:43:48,793 --> 00:43:51,921Not here. Seriously, no.45900:43:52,030 --> 00:43:54,430I'm counting the hours.46000:43:55,934 --> 00:43:59,893Why don't you round upthe missing clients?46100:44:15,820 --> 00:44:17,947How is my suicidal patient?46200:44:19,691 --> 00:44:21,090I feel fine.46300:44:22,560 --> 00:44:25,154But I'm so ashamed, Doctor.46400:44:25,230 --> 00:44:30,998Don't worry, Rosario. We're human.Anyone can lose their mind at some point.46500:44:32,404 --> 00:44:36,864Now you need to recoverfor your next procedure.46600:44:36,941 --> 00:44:41,878Thank you, Doctor.There's something I want to tell you.46700:44:43,048 --> 00:44:47,576-What is it?-The nurse who talked me out of it.46800:44:49,087 --> 00:44:52,545-Gustavo.-That one.46900:44:52,691 --> 00:44:56,183Last night he was here, looking at me.47000:44:58,163 --> 00:45:01,997-Are you sure it was him?-Yes, Doctor.47100:45:02,067 --> 00:45:05,002I thought he was working,47200:45:05,103 --> 00:45:09,267but he disappearedas soon as the nurse on duty came.47300:46:05,797 --> 00:46:08,823Hello, darling. I'm making dinner.47400:46:08,900 --> 00:46:11,892Where is the painting Eduardo gave me?47500:46:11,970 --> 00:46:15,406It was awful, so I gave it to the gardener.
476
00:46:15,473 --> 00:46:19,000
My grandma used to say
that abstract paintings confuse the mind.

477
00:46:19,077 --> 00:46:21,944
Gustavo, your grandmother
doesn't live with us.

478
00:46:22,013 --> 00:46:28,282
If you mention the word "grandma" again,
you'd better take your things and leave.

479
00:46:28,353 --> 00:46:32,756
I'm going to see Eduardo. When I get back,
I want to see the painting where it was.

480
00:46:33,992 --> 00:46:38,452
-So you're not going to eat here?
-No, don't bother.

481
00:47:10,228 --> 00:47:12,093
Are you asleep?

482
00:47:12,831 --> 00:47:13,889
No.

483
00:47:18,403 --> 00:47:20,837
Thanks for returning my painting.

484
00:47:22,507 --> 00:47:24,839
Besides the fact that Eduardo gave it to me,

485
00:47:24,909 --> 00:47:28,470
I think it's a beautiful painting, I love it.

486
00:47:29,514 --> 00:47:34,417
It looks great in my living room.
Thank you.

487
00:47:38,857 --> 00:47:41,087
You were with him, weren't you?

488
00:47:44,028 --> 00:47:49,398
I'm not going to argue now. I'm tired.
l really need a bath.

489
00:48:48,860 --> 00:48:52,296
I haven't stopped liking him.

490
00:48:52,363 --> 00:48:57,528
I'm afraid of him. It's as if there were
two men inside of him.

491
00:48:57,602 --> 00:49:02,039
One is kind, loving, cute,

492
00:49:03,574 --> 00:49:09,479
and the other is jealous, possessive, sick.
I'm scared.

493
00:49:10,381 --> 00:49:16,149
I warned you. I told you it was too soon
to let him into your life.

494
00:49:16,220 --> 00:49:20,680
Eduardo, I'm also scared of losing him.

495
00:49:22,060 --> 00:49:24,255
And I think he needs me.

496
00:49:27,131 --> 00:49:30,532
Laura, you're afraid to be alone.

497
00:49:32,203 --> 00:49:35,934
But you'll never be alone.

498
00:49:36,007 --> 00:49:39,033
You'll always have your old friend...

499
00:49:39,110 --> 00:49:40,941
Eduardo.

500
00:49:54,625 --> 00:49:56,456
How long are you going to take?
يجري ترجمتها، يرجى الانتظار ..
 
لغات أخرى
دعم الترجمة أداة: الآيسلندية, الأذرية, الأردية, الأفريقانية, الألبانية, الألمانية, الأمهرية, الأوديا (الأوريا), الأوزبكية, الأوكرانية, الأويغورية, الأيرلندية, الإسبانية, الإستونية, الإنجليزية, الإندونيسية, الإيطالية, الإيغبو, الارمنية, الاسبرانتو, الاسكتلندية الغالية, الباسكية, الباشتوية, البرتغالية, البلغارية, البنجابية, البنغالية, البورمية, البوسنية, البولندية, البيلاروسية, التاميلية, التايلاندية, التتارية, التركمانية, التركية, التشيكية, التعرّف التلقائي على اللغة, التيلوجو, الجاليكية, الجاوية, الجورجية, الخؤوصا, الخميرية, الدانماركية, الروسية, الرومانية, الزولوية, الساموانية, الساندينيزية, السلوفاكية, السلوفينية, السندية, السنهالية, السواحيلية, السويدية, السيبيوانية, السيسوتو, الشونا, الصربية, الصومالية, الصينية, الطاجيكي, العبرية, العربية, الغوجراتية, الفارسية, الفرنسية, الفريزية, الفلبينية, الفنلندية, الفيتنامية, القطلونية, القيرغيزية, الكازاكي, الكانادا, الكردية, الكرواتية, الكشف التلقائي, الكورسيكي, الكورية, الكينيارواندية, اللاتفية, اللاتينية, اللاوو, اللغة الكريولية الهايتية, اللوكسمبورغية, الليتوانية, المالايالامية, المالطيّة, الماورية, المدغشقرية, المقدونية, الملايو, المنغولية, المهراتية, النرويجية, النيبالية, الهمونجية, الهندية, الهنغارية, الهوسا, الهولندية, الويلزية, اليورباية, اليونانية, الييدية, تشيتشوا, كلينجون, لغة هاواي, ياباني, لغة الترجمة.

Copyright ©2025 I Love Translation. All reserved.

E-mail: