النتائج (
العربية) 2:
[نسخ]نسخ!
1
00:02:33,520 --> 00:02:35,158
Come, gentlemen. Come here.
Find Deepika amongst the Nirupas.
2
00:02:35,255 --> 00:02:36,063
And get double youe money.
3
00:02:36,123 --> 00:02:38,034
If there's money in your
pocket life becomes sweet.
4
00:02:38,125 --> 00:02:40,332
Women and money, you can't have a long
distance relationship with either.
5
00:02:40,427 --> 00:02:42,134
So come here my brother
from another mother.
6
00:02:42,229 --> 00:02:43,731
Hello, good morning.
Would you like to play?
7
00:02:44,031 --> 00:02:45,339
Deepika's waiting for you.
8
00:02:45,432 --> 00:02:48,276
Hello, sman boy. Come here. Would
you like to play? It's really easy.
9
00:02:48,368 --> 00:02:50,177
You've to find Deepika
amongst the Nirupas.
10
00:02:50,604 --> 00:02:52,083
How much would you like to bet?
11
00:02:52,372 --> 00:02:52,782
Yes?
12
00:02:53,040 --> 00:02:53,609
RS.1OO .
13
00:02:54,107 --> 00:02:55,518
He's made a wager of Rs. 100 .
14
00:02:55,609 --> 00:02:58,453
Let's see if he's lucky or not.
15
00:02:58,745 --> 00:03:00,224
Eyes on her! Eyes on her!
16
00:03:00,380 --> 00:03:01,586
Otherwise she will slip through.
17
00:03:01,682 --> 00:03:03,593
Keep watching!
Keep watching! Keep watching!
18
00:03:03,684 --> 00:03:04,719
So where is she?
19
00:03:15,228 --> 00:03:16,673
Great.
Here's double.
20
00:03:18,198 --> 00:03:20,644
Tonight's drink will
be dedicated to you.
21
00:03:21,601 --> 00:03:23,740
The one who dares to play gets lucky.
22
00:03:25,205 --> 00:03:26,582
Would you like to increase the bet?
23
00:03:28,008 --> 00:03:29,112
Come on, don't feel shy.
24
00:03:29,209 --> 00:03:30,779
Come on.
- Fine. Rs. 500.
25
00:03:31,144 --> 00:03:32,521
500 . . .v en; good!
26
00:03:35,549 --> 00:03:37,529
Keep watching! Keep watching!
Keep watching!
27
00:03:38,251 --> 00:03:39,423
Eyes on her!
28
00:03:39,519 --> 00:03:40,725
Otherwise she will slip through.
Keep watching!
29
00:03:41,021 --> 00:03:42,159
Keep watching!
Keep watching!
30
00:03:47,294 --> 00:03:48,295
Choose.
31
00:03:53,233 --> 00:03:57,648
You got mom..
Everyone's not so fortunate.
32
00:03:57,771 --> 00:03:59,148
That's okay.
33
00:03:59,740 --> 00:04:00,980
Show me the card.
34
00:04:02,309 --> 00:04:03,686
Card. Show me the card.
35
00:04:05,445 --> 00:04:06,651
Here, check them all.
36
00:04:09,649 --> 00:04:11,322
Nice shoes, man.
Where did you get them from?
37
00:04:11,451 --> 00:04:12,987
Fashion Street.
38
00:04:14,154 --> 00:04:15,132
Got them on discount.
39
00:04:15,188 --> 00:04:16,098
Huh!
40
00:04:17,758 --> 00:04:18,998
It's nice.
41
00:04:19,192 --> 00:04:21,365
Here. Another bet. Rs. 1000.
42
00:04:21,995 --> 00:04:24,498
One close look at the
heroine made you bold, bro.
43
00:04:26,566 --> 00:04:27,476
Would anyone else like to play?
44
00:04:27,534 --> 00:04:29,480
Would you like to tn/ your luck?
45
00:04:33,774 --> 00:04:35,219
Rs. 3000.
46
00:04:35,442 --> 00:04:37,012
There's a limit to this game.
47
00:04:37,177 --> 00:04:38,747
What kind of a game has limits?
48
00:04:39,079 --> 00:04:40,615
Let him play, what's your problem.
49
00:04:45,318 --> 00:04:46,661
Keep watching!
Keep watching!
50
00:04:46,753 --> 00:04:48,255
Keep watching!
Keep watching!
51
00:04:48,455 --> 00:04:49,559
Eyes on her!
52
00:04:49,656 --> 00:04:50,691
Keep watching!
Keep watching!
53
00:04:51,024 --> 00:04:52,264
Eyes on her!
54
00:04:53,059 --> 00:04:54,402
So where is she?
55
00:05:05,238 --> 00:05:07,309
Fate is like a small kid.
56
00:05:07,440 --> 00:05:09,317
She likes to play hide-and-seek.
57
00:05:11,711 --> 00:05:12,621
Police! Police!
58
00:05:16,183 --> 00:05:17,059
Huh?
59
00:05:30,730 --> 00:05:33,301
I'm an artist, you have to admit that.
60
00:05:35,602 --> 00:05:37,445
Give some credit to me as well.
61
00:05:39,773 --> 00:05:42,515
Making merry at
someone else's expense...
62
00:05:43,243 --> 00:05:45,018
I learnt it from you, brother.
63
00:05:46,680 --> 00:05:48,250
Shall we eat?
64
00:05:48,481 --> 00:05:49,357
Come on.
65
00:06:07,667 --> 00:06:11,171
"We'll have fun all day.."
66
00:06:11,538 --> 00:06:15,008
"|n a wedding without the groom."
67
00:06:15,242 --> 00:06:19,019
"We'll dance all day to this tune."
68
00:06:19,512 --> 00:06:21,458
"Searching for yourself."
69
00:06:21,548 --> 00:06:23,391
“You know the cards of your life..“
70
00:06:23,550 --> 00:06:26,997
“..lie in your own hands.“
71
00:06:27,554 --> 00:06:31,593
"Be two's or three's
or be a king or queen."
72
00:06:35,362 --> 00:06:39,572
"Be five's or six's
or be a king or queen."
73
00:06:57,050 --> 00:06:58,154
Come here.
74
00:06:58,418 --> 00:06:59,795
What's this bill?
I only had ice-cream.
75
00:07:00,020 --> 00:07:01,226
And what's written in here?
76
00:07:01,321 --> 00:07:03,460
Butter-chicken, butter-naan.
77
00:07:04,257 --> 00:07:08,000
“No matter how much you've got,
it still seems less.“
78
00:07:08,128 --> 00:07:11,598
“Money runs faster
even without limbs.“
79
00:07:11,965 --> 00:07:15,503
“No matter how much you've got,
it still seems less.“
80
00:07:15,702 --> 00:07:19,548
"The more you run,
the more it runs after you."
81
00:07:19,639 --> 00:07:23,451
The more you run after it,
the faster it runs away."
82
00:07:23,610 --> 00:07:27,558
"Money talks,
the world bows before it."
83
00:07:27,647 --> 00:07:31,322
"It makes all things right."
84
00:07:31,484 --> 00:07:35,523
"Be two's or three's
or be a king or queen."
85
00:07:39,392 --> 00:07:43,568
"Be five's or six's
or be a king or queen."
86
00:08:10,957 --> 00:08:11,731
Here you go.
87
00:08:15,228 --> 00:08:16,969
Raja. Listen up.
88
00:08:17,697 --> 00:08:19,108
Buy something.
89
00:08:19,232 --> 00:08:20,540
At least buy a cigarette.
90
00:08:21,034 --> 00:08:23,207
Now you're selling cancer.
91
00:08:23,403 --> 00:08:24,438
Should I tell your father?
92
00:08:24,537 --> 00:08:26,983
You'll have to join
him in heaven for that.
93
00:08:28,174 --> 00:08:29,380
What are you saying?
94
00:08:30,443 --> 00:08:31,547
30"‘!-
95
00:08:33,246 --> 00:08:34,748
Oh, I almost forgot.
96
00:08:35,081 --> 00:08:38,551
Your father had lent this to me.
97
00:08:39,419 --> 00:08:40,489
Now whom do I give it to?
98
00:08:41,087 --> 00:08:43,124
Give it to me, who else?
99
00:08:44,024 --> 00:08:45,264
Really?
100
00:08:45,458 --> 00:08:47,335
On one condition. From tomorrow,
you'll stop selling cigarettes..
101
00:08:47,427 --> 00:08:48,770
...and start going to school.
102
00:08:49,295 --> 00:08:50,330
Ag reed?
103
00:08:51,498 --> 00:08:52,533
Ag reed.
104
00:08:53,033 --> 00:08:53,773
Take this off.
105
00:08:55,402 --> 00:08:56,403
Here, take the money.
106
00:08:56,536 --> 00:08:57,708
Thank you.
107
00:08:58,772 --> 00:09:03,152
O Benefactor Ram, charity is fine.
108
00:09:03,376 --> 00:09:04,980
But what about tomorrow?
109
00:09:05,211 --> 00:09:07,088
New trick, new exploit.
110
00:09:09,449 --> 00:09:10,689
Now open your little
book of borrowings..
111
00:09:10,984 --> 00:09:13,225
..add another 15,000
in my name and go home.
112
00:09:13,353 --> 00:09:14,195
I'll follow soon.
113
00:09:16,689 --> 00:09:18,225
Done sewing humanity.
114
00:09:18,358 --> 00:09:20,201
..now time to sen/e beauty, huh?
115
00:09:21,227 --> 00:09:22,467
Fine.
116
00:09:22,562 --> 00:09:23,597
Here you go.
117
00:09:24,164 --> 00:09:26,405
Careful. The debt's increasing.
118
00:09:26,599 --> 00:09:28,078
You'll have to return it.
119
00:09:28,201 --> 00:09:29,236
A debt is a debt.
120
00:09:29,369 --> 00:09:31,371
Friendship is water and money is oil.
121
00:09:31,538 --> 00:09:33,415
You never mix the two.
122
00:09:38,445 --> 00:09:39,219
Look"
123
00:09:39,546 --> 00:09:41,992
He's back to buy the
moon with loose change.
124
00:09:42,549 --> 00:09:45,029
Give him bundles of 10 rupee notes.
125
00:09:46,386 --> 00:09:47,364
Soon I'll bring enough..
126
00:09:47,454 --> 00:09:49,127
.. that you will need
extra pair of hands to count.
127
00:09:49,222 --> 00:09:50,030
I see.
128
00:09:53,693 --> 00:09:55,104
Here. Get yourself a cup of tea.
129
00:10:03,236 --> 00:10:10,745
"We met just yesterday,
then why do I feel."
130
00:10:11,478 --> 00:10:19,226
"that it's been ages."
131
00:10:19,719 --> 00:10:27,638
"Now tell me...what you know.."
132
00:10:28,194 --> 00:10:34,270
"How will I live without you?"
133
00:11:04,030 --> 00:11:11,744
“The sanctuary of
your arms...feels so safe.“
134
00:11:12,238 --> 00:11:16,084
"It's a safe haven."
135
00:11:20,079 --> 00:11:24,050
“I want to stay here, in your refuge.“
136
00:11:24,184 --> 00:11:27,654
“As long as I want to live.“
137
00:11:28,154 --> 00:11:32,034
“I'll be yours.“
138
00:11:32,225 --> 00:11:36,173
"The head's adamant."
139
00:11:36,362 --> 00:11:40,367
“I'll be yours.“
140
00:11:40,567 --> 00:11:44,538
“I am passionate about you.“
141
00:12:25,445 --> 00:12:28,722
If you want to sulk in the end,
why do you squander?
142
00:12:29,048 --> 00:12:31,688
And why do you compete
with those rich men every day?
143
00:12:32,185 --> 00:12:34,756
I always run shod of money.
144
00:12:35,588 --> 00:12:37,465
If I had more,
I wouldn't let the fatso..
145
00:12:37,624 --> 00:12:39,262
..even lay a sight on you.
146
00:12:40,426 --> 00:12:41,632
I know...
147
00:12:42,161 --> 00:12:43,765
...that's why I meet only you.
148
00:12:46,199 --> 00:12:48,645
Others only want to touch me.
149
00:12:49,168 --> 00:12:50,340
But you...
150
00:12:50,436 --> 00:12:52,313
...want to protect me.
151
00:12:52,472 --> 00:12:55,510
But still Raja,
learn to save some money.
152
00:12:57,677 --> 00:13:00,749
Only those who don't
know how to earn save money.
153
00:13:02,215 --> 00:13:04,661
Just watch, one day I'll
get you out of this place.
154
00:13:14,394 --> 00:13:15,702
Greetings, Jamshed bhai.
155
00:13:15,995 --> 00:13:18,134
Come, come, come, come.
156
00:13:18,231 --> 00:13:21,235
The king's
يجري ترجمتها، يرجى الانتظار ..
