203
00:25:22,194 --> 00:25:24,154
May I serve you?
204
00:25:31,595 --> 00:25:33,835
That evening...
205
00:25:33,955 --> 00:25:36,395
that evening we met a year ago.
206
00:25:36,515 --> 00:25:37,835
A bit more.
207
00:25:37,955 --> 00:25:39,915
A bit more maybe...
208
00:25:41,276 --> 00:25:43,516
It was at your boss's, right?
209
00:25:43,636 --> 00:25:44,916
Vincent, yes.
210
00:25:45,036 --> 00:25:46,636
A publisher.
211
00:25:46,756 --> 00:25:48,716
That's it? Art publisher.
212
00:25:50,677 --> 00:25:54,317
I don't remember who invited me.
A friend of Estelle's.
213
00:25:54,437 --> 00:25:56,517
Estelle, your friend.
214
00:25:56,637 --> 00:25:58,837
My ex.
215
00:25:58,957 --> 00:26:01,398
She no longer is?
216
00:26:01,518 --> 00:26:03,478
I thought I had told you.
217
00:26:05,758 --> 00:26:07,718
Maybe in your dreams.
218
00:26:09,158 --> 00:26:11,519
Want some more?
No thanks.
219
00:26:12,999 --> 00:26:15,599
She was from Montauban,
went back there.
220
00:26:15,719 --> 00:26:18,519
Why do I tell you
this silly detail, Montauban.
221
00:26:19,679 --> 00:26:21,640
For me to believe, maybe.
222
00:26:21,760 --> 00:26:23,280
Maybe.
223
00:26:24,320 --> 00:26:28,120
You were with
that very handsome boy, a bit sad.
224
00:26:30,080 --> 00:26:33,121
Very handsome and sad,
it describes him well.
225
00:26:37,121 --> 00:26:40,442
His name is Simon.
Was.
226
00:26:45,282 --> 00:26:48,242
He died 6 months ago.
A car crash, like any ass.
227
00:26:51,443 --> 00:26:54,123
He wasn't an ass.
228
00:26:55,643 --> 00:26:58,323
You loved him very much?
229
00:27:04,804 --> 00:27:07,124
I didn't make desert, want a fruit?
230
00:28:51,135 --> 00:28:53,255
Miss Marie Delambre is gone?
231
00:28:53,375 --> 00:28:55,815
Yes, Sir.
When did she leave?
232
00:28:55,935 --> 00:28:59,095
Miss Delambre left early this morning.
At what time?
233
00:28:59,215 --> 00:29:03,056
Around seven ten...
When I relieve the night watchman.
234
00:29:03,176 --> 00:29:06,616
She paid her bill. I called a taxi...
A lot of luggage.
235
00:29:06,736 --> 00:29:08,736
She didn't say where she was going?
236
00:29:08,856 --> 00:29:11,577
No, Sir, didn't say where she was going,
237
00:29:11,697 --> 00:29:15,417
she didn't leave anything,
not for you, nor for anyone.
238
00:31:59,433 --> 00:32:01,394
Look at this mess!
239
00:32:04,754 --> 00:32:06,794
What is happening?
240
00:32:11,235 --> 00:32:14,195
I think I was drawn outside
241
00:32:14,315 --> 00:32:17,155
so someone could search here.
242
00:32:17,275 --> 00:32:19,235
I was manipulated.
243
00:32:21,356 --> 00:32:23,596
Manipulated?
244
00:32:23,716 --> 00:32:26,676
By whom?
245
00:32:27,556 --> 00:32:29,516
By a woman.
246
00:32:32,157 --> 00:32:33,917
Women...
247
00:33:02,280 --> 00:33:04,560
I'd like to speak to Vincent Lehmann.
248
00:33:05,960 --> 00:33:07,920
It's personal.
249
00:33:09,000 --> 00:33:09,880
Yes?
250
00:33:10,481 --> 00:33:13,561
Mr. Lehmann?
Yes it's me, what is it?
251
00:33:13,681 --> 00:33:16,241
I am Julien Muller,
252
00:33:16,361 --> 00:33:19,441
my name doesn't mean
anything to you, we met...
253
00:33:19,561 --> 00:33:23,362
Yes, a fortnight ago,
at the bookstore, that place...
254
00:33:23,482 --> 00:33:28,482
No, over a year ago,
an evening at your place...
255
00:33:28,602 --> 00:33:31,843
I'm a friend of Marie Delambre,
your ex-collaborator.
256
00:33:31,963 --> 00:33:34,323
Pardon me. What's become of her?
257
00:33:34,443 --> 00:33:38,123
I want to get a hold of her,
I was hoping you could help.
258
00:33:38,243 --> 00:33:40,484
She's no longer with us,
left over a year ago.
259
00:33:40,604 --> 00:33:42,884
I've had no news since.
260
00:33:43,004 --> 00:33:44,724
No number, nor address...
261
00:33:44,844 --> 00:33:48,964
I'm sorry. I have a meeting,
is that all you wanted to know?
262
00:33:49,804 --> 00:33:51,805
Forgive me for disturbing you.
263
00:34:40,290 --> 00:34:43,650
I'd like to speak to Julien.
Yes, it's me.
264
00:34:44,810 --> 00:34:48,330
If you wish to see Marie,
she's at the hotel Villa Panthéon.
265
00:34:48,450 --> 00:34:49,850
Where?
266
00:34:50,891 --> 00:34:53,611
Hotel Villa Panthéon, rue des Ecoles.
267
00:34:53,731 --> 00:34:56,131
That's where she is at the moment.
268
00:34:56,251 --> 00:34:59,851
How do you know I'm looking for her?
Who are you?
269
00:35:01,052 --> 00:35:03,212
If I were you, I'd go right away.
270
00:35:17,133 --> 00:35:21,174
Hello, could you tell me
which is Marie Delambre's room?
271
00:35:23,614 --> 00:35:26,854
Room 115, on the inside courtyard.
272
00:36:10,859 --> 00:36:14,139
Did you just arrive
or are you about to leave?
273
00:36:21,220 --> 00:36:23,500
I don't know.
274
00:36:23,620 --> 00:36:25,580
I know.
275
00:36:26,900 --> 00:36:28,860
You are coming with me.
276
00:36:30,341 --> 00:36:32,741
With you?
Yes, with me.
277
00:36:33,901 --> 00:36:36,901
I want you to live with me. In my house.
278
00:36:39,901 --> 00:36:41,862
It's impossible.
279
00:36:45,142 --> 00:36:47,102
I need you.
280
00:36:48,382 --> 00:36:50,903
It's true?
Yes, it's true.
281
00:36:54,303 --> 00:36:56,263
Well, alright.
282
00:36:58,223 --> 00:37:00,183
You want to?
283
00:37:01,064 --> 00:37:03,024
I want but that.
284
00:38:13,351 --> 00:38:15,431
Hello!
285
00:38:15,551 --> 00:38:17,311
Hungry?
286
00:40:03,442 --> 00:40:05,282
I'm hungry.
287
00:40:05,402 --> 00:40:07,562
Aren't you cold?
288
00:40:07,682 --> 00:40:09,962
Whose is this?
289
00:40:10,082 --> 00:40:12,283
Where did you find it?
290
00:40:12,403 --> 00:40:15,483
In the bathroom. Whose is it?
291
00:40:15,603 --> 00:40:19,123
Tea, coffee, chocolate?
Coffee.
292
00:40:19,243 --> 00:40:21,604
I ask you whose is it.
293
00:40:21,724 --> 00:40:24,244
Estelle's, probably.
294
00:40:24,364 --> 00:40:26,764
How so, probably?
295
00:40:26,884 --> 00:40:29,004
It means: Certainly.
296
00:40:33,125 --> 00:40:38,085
Who is this Estelle
that I may take care of her?
297
00:40:38,205 --> 00:40:40,926
I told you about her... the other night.
298
00:40:43,766 --> 00:40:49,806
The girl from Montpellier.
Montauban. The girl from Montauban.
299
00:40:49,926 --> 00:40:53,087
There's also a girl from Montpellier?
300
00:40:53,847 --> 00:40:56,287
There's no girl from Montpellier.
301
00:40:56,407 --> 00:40:58,647
You think I'm Blue Beard?
302
00:40:58,767 --> 00:41:03,208
The girl from Montauban
who returned to Montauban, period.
303
00:41:03,328 --> 00:41:05,568
Orange or currant?
304
00:41:05,688 --> 00:41:08,248
I can help myself.
305
00:41:08,368 --> 00:41:11,649
And this girl from Montauban...
306
00:41:11,769 --> 00:41:14,409
this Estelle from Montauban
who returned to Montauban...
307
00:41:14,529 --> 00:41:16,289
Yes?
308
00:41:17,529 --> 00:41:21,210
Why did she leave her things?
She's coming back from Montauban?
309
00:41:21,330 --> 00:41:22,690
Never.
310
00:41:22,810 --> 00:41:25,530
She'll never come back from Montauban.
النتائج (
العربية) 1:
[نسخ]نسخ!
20300:25:22، 194--> 00:25:24، 154قد تكون أنت؟20400:25:31، 595--> 00:25:33، 835هذا المساء...20500:25:33، 955--> 00:25:36، 395في ذلك المساء التقينا قبل عام.20600:25:36، 515--> 00:25:37، 835أكثر قليلاً.20700:25:37، 955--> 00:25:39، 915وربما أكثر قليلاً...20800:25:41، 276--> 00:25:43، 516وكان في رئيسك، الحق؟20900:25:43، 636--> 00:25:44، 916Vincent، نعم.21000:25:45، 036--> 00:25:46، 636ناشر.21100:25:46، 756--> 00:25:48، 716هذا كل شيء؟ فن الناشر.21200:25:50، 677--> 00:25:54، 317أنا لا أتذكر الذي دعاني.صديق لأستل.21300:25:54، 437--> 00:25:56، 517إستل، صديقك.21400:25:56، 637--> 00:25:58، 837بلدي السابقين.21500:25:58، 957--> 00:26:01، 398ولم تعد؟21600:26:01، 518--> 00:26:03، 478وأعتقد أن قلت لك.21700:26:05، 758--> 00:26:07، 718ربما في الأحلام.21800:26:09، 158--> 00:26:11، 519هل تريد المزيد؟لا، شكراً.21900:26:12، 999--> 00:26:15، 599وقالت أنها كانت من مونتوبان،ذهبت إلى هناك مرة أخرى.22000:26:15، 719--> 00:26:18، 519لماذا أقول لكمهذا التفصيل سخيفة، Montauban.22100:26:19، 679--> 00:26:21، 640بالنسبة لي إلى الاعتقاد، ربما.22200:26:21، 760--> 00:26:23، 280ربما.22300:26:24، 320--> 00:26:28، 120كنت معهذا الفتى وسيم جداً، حزينة بعض الشيء.22400:26:30، 080--> 00:26:33، 121وسيم جداً وحزين،فهو يصف له جيدا.22500:26:37، 121--> 00:26:40، 442هو اسمه Simon.وكان.22600:26:45، 282--> 00:26:48، 242وتوفي قبل 6 أشهر.حادث سيارة، مثل أي الحمار.22700:26:51، 443--> 00:26:54، 123أنه لم يكن حمار.22800:26:55، 643--> 00:26:58، 323كنت أحبه كثيرا؟22900:27:04، 804--> 00:27:07، 124لم أكن جعل الصحراء, تريد فاكهة؟23000:28:51، 135--> 00:28:53، 255الآنسة ماري Delambre ذهب؟23100:28:53، 375--> 00:28:55، 815نعم، يا سيدي.عندما تغادر؟23200:28:55، 935--> 00:28:59، 095ملكة جمال ديلامبري غادر صباح اليوم.في وقت ما؟23300:28:59، 215--> 00:29:03، 056حوالي 07:10 ص...عندما أنا يعفي الحارس الليلي.23400:29:03، 176--> 00:29:06، 616وقالت أنها تدفع لها فاتورة. أنا طالب سيارة أجرة...وهناك كثير من الأمتعة.23500:29:06، 736--> 00:29:08، 736وقالت لم أكن أقول حيث أنها كانت تسير؟23600:29:08، 856--> 00:29:11, 577لا، لم أكن أقول يا سيدي، حيث أنها كانت تسير،23700:29:11، 697--> 00:29:15، 417وقالت أنها لم تترك أي شيء،ليس لك ولا لأي شخص.23800:31:59، 433--> 00:32:01، 394انظروا إلى هذه الفوضى!23900:32:04، 754--> 00:32:06, 794ماذا يحدث؟24000:32:11، 235--> 00:32:14، 195وأعتقد أنا وضعت خارج24100:32:14، 315--> 00:32:17، 155حتى شخص يمكن البحث هنا.24200:32:17، 275--> 00:32:19، 235أنا تم التلاعب بها.24300:32:21، 356--> 00:32:23، 596التلاعب بها؟24400:32:23، 716--> 00:32:26، 676من منهم؟24500:32:27، 556--> 00:32:29، 516امرأة.24600:32:32، 157--> 00:32:33، 917المرأة...24700:33:02,280 --> 00:33:04,560I'd like to speak to Vincent Lehmann.24800:33:05,960 --> 00:33:07,920It's personal.24900:33:09,000 --> 00:33:09,880Yes?25000:33:10,481 --> 00:33:13,561Mr. Lehmann?Yes it's me, what is it?25100:33:13,681 --> 00:33:16,241I am Julien Muller,25200:33:16,361 --> 00:33:19,441my name doesn't meananything to you, we met...25300:33:19,561 --> 00:33:23,362Yes, a fortnight ago,at the bookstore, that place...25400:33:23,482 --> 00:33:28,482No, over a year ago,an evening at your place...25500:33:28,602 --> 00:33:31,843I'm a friend of Marie Delambre,your ex-collaborator.25600:33:31,963 --> 00:33:34,323Pardon me. What's become of her?25700:33:34,443 --> 00:33:38,123I want to get a hold of her,I was hoping you could help.25800:33:38,243 --> 00:33:40,484She's no longer with us,left over a year ago.25900:33:40,604 --> 00:33:42,884I've had no news since.26000:33:43,004 --> 00:33:44,724No number, nor address...26100:33:44,844 --> 00:33:48,964I'm sorry. I have a meeting,is that all you wanted to know?26200:33:49,804 --> 00:33:51,805Forgive me for disturbing you.26300:34:40,290 --> 00:34:43,650I'd like to speak to Julien.Yes, it's me.26400:34:44,810 --> 00:34:48,330If you wish to see Marie,she's at the hotel Villa Panthéon.26500:34:48,450 --> 00:34:49,850Where?26600:34:50,891 --> 00:34:53,611Hotel Villa Panthéon, rue des Ecoles.26700:34:53,731 --> 00:34:56,131That's where she is at the moment.26800:34:56,251 --> 00:34:59,851How do you know I'm looking for her?Who are you?26900:35:01,052 --> 00:35:03,212If I were you, I'd go right away.27000:35:17,133 --> 00:35:21,174Hello, could you tell mewhich is Marie Delambre's room?27100:35:23,614 --> 00:35:26,854Room 115, on the inside courtyard.27200:36:10,859 --> 00:36:14,139Did you just arriveor are you about to leave?27300:36:21,220 --> 00:36:23,500I don't know.27400:36:23,620 --> 00:36:25,580I know.27500:36:26,900 --> 00:36:28,860You are coming with me.27600:36:30,341 --> 00:36:32,741With you?Yes, with me.27700:36:33,901 --> 00:36:36,901I want you to live with me. In my house.27800:36:39,901 --> 00:36:41,862It's impossible.27900:36:45,142 --> 00:36:47,102I need you.28000:36:48,382 --> 00:36:50,903It's true?Yes, it's true.28100:36:54,303 --> 00:36:56,263Well, alright.28200:36:58,223 --> 00:37:00,183You want to?28300:37:01,064 --> 00:37:03,024I want but that.28400:38:13,351 --> 00:38:15,431Hello!28500:38:15,551 --> 00:38:17,311Hungry?28600:40:03,442 --> 00:40:05,282I'm hungry.28700:40:05,402 --> 00:40:07,562Aren't you cold?28800:40:07,682 --> 00:40:09,962Whose is this?28900:40:10,082 --> 00:40:12,283Where did you find it?29000:40:12، 403--> 00:40:15، 483في الحمام. الذي يكون عليه؟29100:40:15، 603--> 00:40:19، 123الشاي والقهوة، الشوكولاته؟القهوة.29200:40:19، 243--> 00:40:21، 604أطلب منكم الذي يكون عليه.29300:40:21، 724--> 00:40:24، 244إستل، ربما.29400:40:24، 364--> 00:40:26, 764كيف ذلك، وربما؟29500:40:26، 884--> 00:40:29، 004وهذا يعني: التأكيد.29600:40:33، 125--> 00:40:38, 085وهو إستل هذاأن قد العناية لها؟29700:40:38، 205--> 00:40:40، 926قلت لك عن لها.. ليلة أخرى.29800:40:43، 766--> 00:40:49، 806وفتاة من مونبلييه.مونتوبان. وفتاة من مونتوبان.29900:40:49، 926--> 00:40:53، 087وهناك أيضا فتاة من مونبلييه؟30000:40:53، 847--> 00:40:56، 287وهناك أية فتاة من مونبلييه.30100:40:56، 407--> 00:40:58، 647كنت أعتقد أنني "اللحية الزرقاء"؟30200:40:58، 767--> 00:41:03، 208الفتاة من مونتوبانالذين عادوا إلى مونتوبان، الفترة.30300:41:03، 328--> 00:41:05، 568برتقالي أو الكشمش؟30400:41:05، 688--> 00:41:08، 248يمكن أن تساعد على نفسي.30500:41:08، 368--> 00:41:11, 649وهذه الفتاة من مونتوبان...30600:41:11، 769--> 00:41:14، 409إستل هذا من مونتوبانالذين عادوا إلى مونتوبان...30700:41:14، 529--> 00:41:16، 289نعم؟30800:41:17، 529--> 00:41:21، 210لماذا تغادر أشياء لها؟وقالت يعود من مونتوبان؟30900:41:21، 330--> 00:41:22، 690ابدأ.31000:41:22، 810--> 00:41:25، 530وقالت أنها سوف ابدأ أعود من مونتوبان.
يجري ترجمتها، يرجى الانتظار ..
