The idea of using existing translation data as the main resource for MT is most notably attributed to Nagao (1984: 173−180). Around the same time, there were other attempts at similarly exploiting parallel data as an aid of human translation.
أن فكرة استخدام البيانات الموجودة في الترجمة كالمورد الرئيسي للنقل المتعدد الوسائط وأبرزها تعزى إلى ناغاو (1984: 173−180). وفي الوقت نفسه تقريبا كانت هناك محاولات أخرى في استغلال البيانات المتوازية وبالمثل كوسيلة مساعدة للترجمة البشرية.
وتعزى فكرة استخدام البيانات ترجمة موجودة باعتبارها المورد الرئيسي للMT أبرزها لناجاو (1984: 173-180). وفي الوقت نفسه، كانت هناك محاولات أخرى في بالمثل استغلال بيانات موازية كمساعدة من الترجمة البشرية.
فكرة استخدام ترجمة القائمة البيانات باعتبارها المورد الرئيسي لجبل أبرزها المنسوبة إلى nagao (1984: 173 - 180).في نفس الوقت، كانت هناك محاولات أخرى وبالمثل استغلال بيانات موازية كمساعدة من الترجمة البشرية.