100:02:00,697 --> 00:02:01,697No200:02:33,267 --> 00:02:35,665Let's se ترجمة - 100:02:00,697 --> 00:02:01,697No200:02:33,267 --> 00:02:35,665Let's se العربية كيف أقول

100:02:00,697 --> 00:02:01,697No200

1
00:02:00,697 --> 00:02:01,697
No

2
00:02:33,267 --> 00:02:35,665
Let's see what you are made of

3
00:02:54,747 --> 00:02:56,131
Please, no!

4
00:02:57,636 --> 00:02:58,636
No!

5
00:04:29,905 --> 00:04:33,467
DEBUG

6
00:04:35,580 --> 00:04:39,364
Freighter Amphitrite: Uninhabited

7
00:04:39,365 --> 00:04:44,927
Department of Corrections:
Dispatch shuttle 5263

8
00:04:44,928 --> 00:04:49,847
Crew: 6 computer crime detainees,
1 supervisor

9
00:04:49,848 --> 00:04:54,923
Mission: Rendezvous with abandoned freighter.

10
00:04:54,924 --> 00:04:59,492
Shutdown all programs.
Debug. Reboot.

11
00:05:07,657 --> 00:05:10,777
Open communications channel.
Department of Corrections,

12
00:05:10,778 --> 00:05:14,083
this is prisoners transport vessel
5263

13
00:05:14,084 --> 00:05:17,558
Inbound for salvage of freight liner
Amphitrite,

14
00:05:17,559 --> 00:05:18,889
Please confirm.

15
00:05:19,997 --> 00:05:23,194
Roger. Coordinates received. You may
proceed the salvage.

16
00:05:23,829 --> 00:05:27,405
Ah, Christine, you're sounding as fine as ever.

17
00:05:28,922 --> 00:05:32,496
Hey Capra, are you still playing hacker
nanny?

18
00:05:33,670 --> 00:05:37,019
Give me a favor and find out how this ship got
out of 202, will you?

19
00:05:37,020 --> 00:05:38,330
Alright honey,

20
00:05:40,532 --> 00:05:43,309
It looks like some kind of
priority recommission,

21
00:05:43,310 --> 00:05:44,499
And how does that work?

22
00:05:44,500 --> 00:05:48,671
Well, additional missions
are in government of section 68 of corrections bylaws.

23
00:05:50,005 --> 00:05:51,778
I hate everything about this.

24
00:05:53,456 --> 00:05:55,207
It says here you lost a guy?

25
00:05:56,150 --> 00:05:56,848
Literally,

26
00:05:57,135 --> 00:05:58,877
we never found the body.

27
00:05:58,878 --> 00:05:59,905
That's ...

28
00:05:59,930 --> 00:06:02,985
Working in these tin cans
it's no surprise,

29
00:06:02,986 --> 00:06:04,319
look at this thing.

30
00:06:13,419 --> 00:06:15,610
Earth feels very far away right now.

31
00:06:16,650 --> 00:06:17,650
It is.

32
00:06:20,113 --> 00:06:21,663
Uploading Schematics.

33
00:06:22,450 --> 00:06:23,779
You look after yourself out there.

34
00:06:25,224 --> 00:06:26,224
I'm trying,

35
00:06:26,921 --> 00:06:27,921
I'm trying.

36
00:07:10,687 --> 00:07:12,917
ORCUS CARTAGE
Unscheduled dock Activation.

37
00:07:12,918 --> 00:07:14,566
Corrections Shuttle 5263.

38
00:07:14,567 --> 00:07:16,372
7 life signs detected.

39
00:07:16,843 --> 00:07:17,976
Let's move it, let's go!

40
00:07:18,968 --> 00:07:20,415
I want this bullshit over with.

41
00:07:21,756 --> 00:07:23,076
Department of Corrections,
computer crime division

42
00:07:23,077 --> 00:07:24,211
Name: Mel Wheeler
Offense: Military network intrusion

43
00:07:24,212 --> 00:07:25,615
Severity: 2, Work release detainee,
Maintenance access only

44
00:07:25,616 --> 00:07:27,536
Preach to the choire boss.

45
00:07:28,150 --> 00:07:29,510
Alright, get out of here and check in.

46
00:07:29,856 --> 00:07:32,932
Come on, you heard the man,
come scan yourself like good little groceries.

47
00:07:33,723 --> 00:07:35,294
Cleaned up on aisle four...

48
00:07:36,240 --> 00:07:37,389
Name: Samson Connoly
Offense: Vandalism, system intrusion ,

49
00:07:37,390 --> 00:07:38,877
Severity: 2, Work release detainee
Maintenance access only

50
00:07:38,878 --> 00:07:40,691
This has brought the count to overtime
towards release.

51
00:07:40,692 --> 00:07:44,163
Send her credit...

52
00:07:46,681 --> 00:07:48,448
Name: Diondra Tan
Offense: Theft, banking system intrusion

53
00:07:48,449 --> 00:07:51,210
Severity: 3, Working release detainee,
Maintenance access only

54
00:07:51,641 --> 00:07:54,576
Dicks! They can't just add missions like this,
can they?

55
00:07:54,577 --> 00:07:56,723
Do the crime, you do the time.

56
00:07:57,527 --> 00:07:58,527
That's original!

57
00:07:59,223 --> 00:08:01,051
Got no freighters a millions
miles from home,

58
00:08:01,052 --> 00:08:04,380
I'd say you just have to do the worst
tech jobs in the solar system.

59
00:08:05,489 --> 00:08:08,549
Name: Lara Riley
Offense: Eco terrorism

60
00:08:08,550 --> 00:08:09,963
Severity: 3, Work release detainee
Maintenance access only

61
00:08:09,964 --> 00:08:12,505
Alright, get ready,
the plan is activated,

62
00:08:13,125 --> 00:08:15,363
Hey you rookie, ready for your close-up?

63
00:08:15,895 --> 00:08:17,822
It's just for records,
nobody ever watches.

64
00:08:22,352 --> 00:08:24,609
Name: James Mckay
Offense: Food system Intrusion

65
00:08:24,610 --> 00:08:26,804
Severity: 1, Work release detainee
maintenance access only

66
00:08:26,805 --> 00:08:28,564
You're the same security risk as
Kaida,

67
00:08:28,565 --> 00:08:30,310
How did they figure that?

68
00:08:40,547 --> 00:08:41,937
Good to go.

69
00:08:42,892 --> 00:08:45,671
The ship was left and locked down
blast shutters and all.

70
00:08:47,062 --> 00:08:48,982
We've got to leave them wide open
for recommissioning.

71
00:08:49,271 --> 00:08:51,519
Alright, you guys know the drill,
hook up a connection,

72
00:08:51,520 --> 00:08:54,292
clear out the network and delete any
rogue programs.

73
00:08:54,293 --> 00:08:58,476
No power to main systems, no
access to external communications or navigation.

74
00:08:58,477 --> 00:09:00,626
You hear me when I say this,
you little pricks,

75
00:09:00,627 --> 00:09:04,000
I got one dead to answer for already, so
no screw-ups this time.

76
00:09:04,959 --> 00:09:07,041
No more romantic space walks
for Kaida.

77
00:09:07,042 --> 00:09:08,838
The guy is dead, it's not funny.

78
00:09:08,839 --> 00:09:13,177
The sooner you clear this heap,
the sooner we can all say farewell to little miss Kaida,

79
00:09:13,178 --> 00:09:16,886
-- She's done?
-- We have another mission thrown at us out of the blue,

80
00:09:16,887 --> 00:09:19,499
and it's the one that's sending that walking bitch home?

81
00:09:20,513 --> 00:09:22,842
Double check your gear,
make sure you've got everything.

82
00:09:24,329 --> 00:09:26,234
Sir, I'm supposed to get a call.

83
00:09:27,982 --> 00:09:28,982
Must have slipped my mind ...

84
00:09:30,471 --> 00:09:31,865
Sorry, but it's important.

85
00:09:31,866 --> 00:09:34,211
Corrections has rules about
this kind of thing, right?

86
00:09:35,550 --> 00:09:36,830
Would you tell me how to do my job?

87
00:09:37,233 --> 00:09:40,263
No, I'm just saying that I want my call,
that's all.

88
00:09:40,847 --> 00:09:41,847
Let it go.

89
00:09:42,941 --> 00:09:43,941
Smart girl.

90
00:09:44,491 --> 00:09:45,647
I'd listen to her if I were you.

91
00:09:45,648 --> 00:09:48,506
But I haven't called home
since I got shipped up.

92
00:09:48,507 --> 00:09:50,167
Get over it and gear up.

93
00:09:50,842 --> 00:09:51,842
No,

94
00:09:55,249 --> 00:09:57,929
I'm not working this ship until
I get my call.

95
00:10:04,540 --> 00:10:06,229
Son of a bitch! Did you see that Mel?

96
00:10:06,710 --> 00:10:07,710
Yes sir.

97
00:10:08,156 --> 00:10:09,767
The little prick tried to take
a swing at me.

98
00:10:10,513 --> 00:10:11,565
Yes sir.

99
00:10:12,401 --> 00:10:13,401
Self defence.

100
00:10:21,246 --> 00:10:22,246
Kaida,

101
00:10:24,869 --> 00:10:25,869
decided to join us?

102
00:10:33,972 --> 00:10:34,972
Missing something?

103
00:10:36,141 --> 00:10:37,245
Shit, give me that!

104
00:10:39,020 --> 00:10:40,917
You must have dropped it when you
were defending yourself.

105
00:10:45,126 --> 00:10:47,497
-- Kaida, you're in charge.
-- Sir?

106
00:10:48,319 --> 00:10:49,319
What is it?

107
00:10:49,723 --> 00:10:52,632
-- Not disrespect intended sir, it's just that....
-- Cut the crap Mel, what do you want?

108
00:10:52,909 --> 00:10:56,055
We feel that given the circumstances,
maybe someone else should be taking care of us.

109
00:10:56,922 --> 00:10:57,922
Who is we?

110
00:10:58,165 --> 00:10:59,165
All of us.

111
00:10:59,893 --> 00:11:02,544
It's just since Oscar's unfortunate
accident ...

112
00:11:03,532 --> 00:11:05,332
we are not comfortable with
Kaida being at point.

113
00:11:06,082 --> 00:11:07,082
Is that right?

114
00:11:07,715 --> 00:11:08,963
I'm not part of this.

115
00:11:09,622 --> 00:11:11,391
You were not there, you do not know
what you're talking about.

116
00:11:12,151 --> 00:11:13,391
I'm sure it got one guy killed.

117
00:11:13,599 --> 00:11:15,361
I'm sorry Kaida, I beg you to understand.

118
00:11:16,626 --> 00:11:18,146
I'm more than up for the job, Sir.

119
00:11:20,268 --> 00:11:21,268
Kaida?

120
00:11:22,350 --> 00:11:24,670
Why asking me? You always do what you
want anyway.

121
00:11:27,069 --> 00:11:29,884
Well, ding-dong the bitch is dead.
Mel, you're in charge.

122
00:11:29,953 --> 00:11:30,953
Thank you Sir.

123
00:11:32,028 --> 00:11:33,668
Now get out of here and I got to
go power up.

124
00:11:35,333 --> 00:11:36,523
Alright, let's go.

125
00:11:45,711 --> 00:11:47,791
Try not to kill each other,
while I'm away.

126
00:11:55,292 --> 00:11:57,028
HUD's all,

127
00:12:00,650 --> 00:12:02,655
Alright, this is an A class ORCUS freight liner.

128
00:12:03,135 --> 00:12:05,215
Looks like she's been out of
commission for a while.

129
00:12:06,687 --> 00:12:10,444
We are currently at level 0, there are 6 more above
us, each with their own control quarters.

130
00:12:11,997 --> 00:12:15,301
We are here to clear the network for
reprogramming and recommissioning.

131
00:12:15,302 --> 00:12:19,133
Once you reach level I assign you,
you need to hard wire into the ship's system.

1
0/5000
من: -
إلى: -
النتائج (العربية) 1: [نسخ]
نسخ!
100:02:00,697 --> 00:02:01,697No200:02:33,267 --> 00:02:35,665Let's see what you are made of300:02:54,747 --> 00:02:56,131Please, no!400:02:57,636 --> 00:02:58,636No!500:04:29,905 --> 00:04:33,467DEBUG600:04:35,580 --> 00:04:39,364 Freighter Amphitrite: Uninhabited 700:04:39,365 --> 00:04:44,927 Department of Corrections:Dispatch shuttle 5263 800:04:44,928 --> 00:04:49,847 Crew: 6 computer crime detainees,1 supervisor 900:04:49,848 --> 00:04:54,923Mission: Rendezvous with abandoned freighter.1000:04:54,924 --> 00:04:59,492 Shutdown all programs.Debug. Reboot. 1100:05:07,657 --> 00:05:10,777 Open communications channel.Department of Corrections, 1200:05:10,778 --> 00:05:14,083 this is prisoners transport vessel5263 1300:05:14,084 --> 00:05:17,558 Inbound for salvage of freight liner Amphitrite, 1400:05:17,559 --> 00:05:18,889 Please confirm. 1500:05:19,997 --> 00:05:23,194 Roger. Coordinates received. You may proceed the salvage. 1600:05:23,829 --> 00:05:27,405 Ah, Christine, you're sounding as fine as ever. 1700:05:28,922 --> 00:05:32,496 Hey Capra, are you still playing hackernanny? 1800:05:33,670 --> 00:05:37,019 Give me a favor and find out how this ship gotout of 202, will you? 1900:05:37,020 --> 00:05:38,330 Alright honey, 2000:05:40,532 --> 00:05:43,309 It looks like some kind ofpriority recommission, 2100:05:43,310 --> 00:05:44,499 And how does that work? 2200:05:44,500 --> 00:05:48,671 Well, additional missionsare in government of section 68 of corrections bylaws. 2300:05:50,005 --> 00:05:51,778 I hate everything about this. 2400:05:53,456 --> 00:05:55,207 It says here you lost a guy? 2500:05:56,150 --> 00:05:56,848 Literally, 2600:05:57,135 --> 00:05:58,877 we never found the body. 2700:05:58,878 --> 00:05:59,905 That's ... 2800:05:59,930 --> 00:06:02,985 Working in these tin cansit's no surprise, 2900:06:02,986 --> 00:06:04,319 look at this thing. 3000:06:13,419 --> 00:06:15,610 Earth feels very far away right now. 3100:06:16,650 --> 00:06:17,650 It is. 3200:06:20,113 --> 00:06:21,663 Uploading Schematics. 3300:06:22,450 --> 00:06:23,779 You look after yourself out there. 3400:06:25,224 --> 00:06:26,224 I'm trying, 3500:06:26,921 --> 00:06:27,921 I'm trying. 3600:07:10,687 --> 00:07:12,917 ORCUS CARTAGEUnscheduled dock Activation. 3700:07:12,918 --> 00:07:14,566 Corrections Shuttle 5263. 3800:07:14,567 --> 00:07:16,372 7 life signs detected. 3900:07:16,843 --> 00:07:17,976Let's move it, let's go!4000:07:18,968 --> 00:07:20,415I want this bullshit over with.4100:07:21,756 --> 00:07:23,076 Department of Corrections,computer crime division 4200:07:23,077 --> 00:07:24,211Name: Mel WheelerOffense: Military network intrusion4300:07:24,212 --> 00:07:25,615 Severity: 2, Work release detainee,Maintenance access only 4400:07:25,616 --> 00:07:27,536Preach to the choire boss.4500:07:28,150 --> 00:07:29,510Alright, get out of here and check in.4600:07:29,856 --> 00:07:32,932Come on, you heard the man,come scan yourself like good little groceries.4700:07:33,723 --> 00:07:35,294Cleaned up on aisle four...4800:07:36,240 --> 00:07:37,389 Name: Samson ConnolyOffense: Vandalism, system intrusion ,4900:07:37,390 --> 00:07:38,877 Severity: 2, Work release detaineeMaintenance access only 5000:07:38,878 --> 00:07:40,691 This has brought the count to overtime towards release. 5100:07:40,692 --> 00:07:44,163Send her credit...5200:07:46,681 --> 00:07:48,448 Name: Diondra TanOffense: Theft, banking system intrusion 5300:07:48,449 --> 00:07:51,210 Severity: 3, Working release detainee,Maintenance access only 5400:07:51,641 --> 00:07:54,576Dicks! They can't just add missions like this, can they?5500:07:54,577 --> 00:07:56,723Do the crime, you do the time.5600:07:57,527 --> 00:07:58,527That's original!5700:07:59,223 --> 00:08:01,051Got no freighters a millionsmiles from home,5800:08:01,052 --> 00:08:04,380I'd say you just have to do the worst tech jobs in the solar system.5900:08:05,489 --> 00:08:08,549 Name: Lara Riley Offense: Eco terrorism 6000:08:08,550 --> 00:08:09,963 Severity: 3, Work release detaineeMaintenance access only 6100:08:09,964 --> 00:08:12,505Alright, get ready,the plan is activated,6200:08:13,125 --> 00:08:15,363Hey you rookie, ready for your close-up?6300:08:15,895 --> 00:08:17,822It's just for records,nobody ever watches.6400:08:22,352 --> 00:08:24,609Name: James MckayOffense: Food system Intrusion6500:08:24,610 --> 00:08:26,804Severity: 1, Work release detaineemaintenance access only6600:08:26,805 --> 00:08:28,564You're the same security risk asKaida,6700:08:28,565 --> 00:08:30,310How did they figure that?6800:08:40,547 --> 00:08:41,937Good to go.6900:08:42,892 --> 00:08:45,671The ship was left and locked downblast shutters and all.7000:08:47,062 --> 00:08:48,982We've got to leave them wide openfor recommissioning.7100:08:49,271 --> 00:08:51,519Alright, you guys know the drill,hook up a connection,7200:08:51,520 --> 00:08:54,292clear out the network and delete any rogue programs.7300:08:54,293 --> 00:08:58,476No power to main systems, noaccess to external communications or navigation.7400:08:58,477 --> 00:09:00,626You hear me when I say this,you little pricks,7500:09:00,627 --> 00:09:04,000I got one dead to answer for already, sono screw-ups this time.7600:09:04,959 --> 00:09:07,041No more romantic space walksfor Kaida.7700:09:07,042 --> 00:09:08,838The guy is dead, it's not funny.7800:09:08,839 --> 00:09:13,177The sooner you clear this heap,the sooner we can all say farewell to little miss Kaida,7900:09:13,178 --> 00:09:16,886-- She's done?-- We have another mission thrown at us out of the blue,8000:09:16,887 --> 00:09:19,499and it's the one that's sending that walking bitch home?8100:09:20,513 --> 00:09:22,842Double check your gear,make sure you've got everything.8200:09:24,329 --> 00:09:26,234Sir, I'm supposed to get a call.8300:09:27,982 --> 00:09:28,982Must have slipped my mind ...8400:09:30,471 --> 00:09:31,865Sorry, but it's important.8500:09:31,866 --> 00:09:34,211Corrections has rules about this kind of thing, right?8600:09:35,550 --> 00:09:36,830Would you tell me how to do my job?8700:09:37,233 --> 00:09:40,263No, I'm just saying that I want my call,that's all.8800:09:40,847 --> 00:09:41,847Let it go.8900:09:42,941 --> 00:09:43,941Smart girl.9000:09:44,491 --> 00:09:45,647I'd listen to her if I were you.9100:09:45,648 --> 00:09:48,506But I haven't called homesince I got shipped up.9200:09:48,507 --> 00:09:50,167Get over it and gear up.9300:09:50,842 --> 00:09:51,842No,9400:09:55,249 --> 00:09:57,929I'm not working this ship untilI get my call.9500:10:04,540 --> 00:10:06,229Son of a bitch! Did you see that Mel?9600:10:06,710 --> 00:10:07,710Yes sir.

97
00:10:08,156 --> 00:10:09,767
The little prick tried to take
a swing at me.

98
00:10:10,513 --> 00:10:11,565
Yes sir.

99
00:10:12,401 --> 00:10:13,401
Self defence.

100
00:10:21,246 --> 00:10:22,246
Kaida,

101
00:10:24,869 --> 00:10:25,869
decided to join us?

102
00:10:33,972 --> 00:10:34,972
Missing something?

103
00:10:36,141 --> 00:10:37,245
Shit, give me that!

104
00:10:39,020 --> 00:10:40,917
You must have dropped it when you
were defending yourself.

105
00:10:45,126 --> 00:10:47,497
-- Kaida, you're in charge.
-- Sir?

106
00:10:48,319 --> 00:10:49,319
What is it?

107
00:10:49,723 --> 00:10:52,632
-- Not disrespect intended sir, it's just that....
-- Cut the crap Mel, what do you want?

108
00:10:52,909 --> 00:10:56,055
We feel that given the circumstances,
maybe someone else should be taking care of us.

109
00:10:56,922 --> 00:10:57,922
Who is we?

110
00:10:58,165 --> 00:10:59,165
All of us.

111
00:10:59,893 --> 00:11:02,544
It's just since Oscar's unfortunate
accident ...

112
00:11:03,532 --> 00:11:05,332
we are not comfortable with
Kaida being at point.

113
00:11:06,082 --> 00:11:07,082
Is that right?

114
00:11:07,715 --> 00:11:08,963
I'm not part of this.

115
00:11:09,622 --> 00:11:11,391
You were not there, you do not know
what you're talking about.

116
00:11:12,151 --> 00:11:13,391
I'm sure it got one guy killed.

117
00:11:13,599 --> 00:11:15,361
I'm sorry Kaida, I beg you to understand.

118
00:11:16,626 --> 00:11:18,146
I'm more than up for the job, Sir.

119
00:11:20,268 --> 00:11:21,268
Kaida?

120
00:11:22,350 --> 00:11:24,670
Why asking me? You always do what you
want anyway.

121
00:11:27,069 --> 00:11:29,884
Well, ding-dong the bitch is dead.
Mel, you're in charge.

122
00:11:29,953 --> 00:11:30,953
Thank you Sir.

123
00:11:32,028 --> 00:11:33,668
Now get out of here and I got to
go power up.

124
00:11:35,333 --> 00:11:36,523
Alright, let's go.

125
00:11:45,711 --> 00:11:47,791
Try not to kill each other,
while I'm away.

126
00:11:55,292 --> 00:11:57,028
HUD's all,

127
00:12:00,650 --> 00:12:02,655
Alright, this is an A class ORCUS freight liner.

128
00:12:03,135 --> 00:12:05,215
Looks like she's been out of
commission for a while.

129
00:12:06,687 --> 00:12:10,444
We are currently at level 0, there are 6 more above
us, each with their own control quarters.

130
00:12:11,997 --> 00:12:15,301
We are here to clear the network for
reprogramming and recommissioning.

131
00:12:15,302 --> 00:12:19,133
Once you reach level I assign you,
you need to hard wire into the ship's system.

1
يجري ترجمتها، يرجى الانتظار ..
النتائج (العربية) 2:[نسخ]
نسخ!
1
00: 02: 00697 -> 00: 02: 01697
لا 2 00: 02: 33267 -> 00: 02: 35665 دعونا نرى ما الذي جعلك من 3 00: 02: 54747 -> 00: 02: 56131 من فضلك، لا! 4 00: 02: 57636 -> 00: 02: 58636 ! لا 5 00: 04: 29905 -> 00: 04: 33467 التصحيح 6 00: 04: 35580 -> 00: 04: 39364 طائرة الشحن أمفيتريت: غير المأهولة 7 00: 04: 39365 -> 00: 04: 44927 إدارة السجون: مكوك إيفاد 5263 8 00: 04: 44928 -> 00: 04: 49847 الطاقم: 6 الكمبيوتر المعتقلين الجريمة، 1 المشرف 9 00: 04: 49848 -> 00: 04: 54923 المهمة: موعد مع سفينة شحن المهجورة. 10 00: 04: 54924 -> 00: 04: 59492 إيقاف كافة البرامج. التصحيح. . إعادة تشغيل 11 00: 05: 07657 -> 00: 05: 10777 المفتوحة قناة الاتصالات. إدارة السجون، 12 00: 05: 10778 -> 00: 05: 14083 هذا هو سفينة نقل السجناء 5263 13 00: 05: 14084 -> 00: 05: 17558 الوافدة للإنقاذ من بطانة الشحن أمفيتريت، 14 00: 05: 17559 -> 00: 05: 18،889 يرجى تأكيد ذلك. 15 00: 05: 19997 -> 00: 05: 23194 روجر. تلقى الإحداثيات. تستطيع المضي قدما في إنقاذ. 16 00: 05: 23829 -> 00: 05: 27405 آه، كريستين، وكنت السبر كما يرام من أي وقت مضى. 17 00: 05: 28922 -> 00: 05: 32496 يا كابرا، أنت لا تزال تلعب القراصنة مربية؟ 18 00: 05: 33670 -> 00: 05: 37019 أعطني صالح ومعرفة كيف حصلت هذه السفينة من 202، وأنت؟ 19 00: 05: 37،020 -> 00: 05: 38330 العسل حسنا، 20 00: 05: 40532 -> 00: 05: 43309 يبدو نوعا من recommission الأولوية، 21 00: 05: 43310 -> 00: 05: 44499 ؟ وكيف يفعل ذلك العمل 22 00: 05: 44،500 -> 00: 05: 48671 حسنا، بعثات إضافية هي في الحكومة من الباب 68 من التصحيحات اللوائح. 23 00: 05: 50005 -> 00: 05: 51778 . أنا أكره كل شيء عن هذا 24 00: 05: 53456 -> 00: 05: 55207 وتقول هنا كنت فقدت الرجل؟ 25 00: 05: 56150 -> 00: 05: 56848 حرفيا، 26 00: 05: 57135 -> 00: 05: 58877 نحن لم يتم العثور على الجسم. 27 00: 05: 58878 -> 00: 05: 59905 هذا هو ... 28 00: 05: 59930 -> 00: 06: 02985 العمل في هذه العلب القصدير فإنه ليس من المستغرب، 29 00:06 : 02986 -> 00: 06: 04319 نظرة على هذا الشيء. 30 00: 06: 13419 -> 00: 06: 15610 يشعر الأرض بعيدا جدا في الوقت الحالي. 31 00: 06: 16650 -> 00:06: 17،650 . ومن 32 00: 06: 20113 -> 00: 06: 21663 تحميل الخطط. 33 00: 06: 22،450 -> 00: 06: 23779 أنت تعتني بنفسك هناك. 34 00: 06: 25224 - > 00: 06: 26224 أحاول، 35 00: 06: 26921 -> 00: 06: 27921 أحاول. 36 00: 07: 10687 -> 00: 07: 12917 ORCUS قرطاج لم تكن مقررة قفص الاتهام التنشيط. 37 00: 07: 12918 -> 00: 07: 14566 تصحيحات المكوك 5263. 38 00: 07: 14567 -> 00: 07: 16372 علامات الحياة 7 الكشف عنها. 39 00: 07: 16843 -> 00:07: 17976 دعنا ننتقل ذلك، دعونا نذهب! 40 00: 07: 18968 -> 00: 07: 20415 أريد هذا هراء مع أكثر. 41 00: 07: 21756 -> 00: 07: 23،076 إدارة السجون، قسم جرائم الحاسوب 42 00: 07: 23077 -> 00: 07: 24211 الاسم: ميل ويلر جريمة: شبكة الاقتحام العسكرية 43 00: 07: 24212 -> 00: 07: 25615 الخطورة: 2، وإطلاق سراح المعتقل العمل، الوصول الصيانة فقط 44 00 : 07: 25616 -> 00: 07: 27536 ننادي إلى choire رئيسه. 45 00: 07: 28150 -> 00: 07: 29510 حسنا، والخروج من هنا وتحقق في. 46 00: 07: 29856 - > 00: 07: 32932 هيا، هل سمعت الرجل، تأتي مسح نفسك مثل محلات البقالة الصغيرة جيدة. 47 00: 07: 33723 -> 00: 07: 35294 تنظيفها حتى على الممر أربعة ... 48 00: 07: 36240 -> 00: 07: 37389 الاسم: شمشون Connoly جريمة: التخريب، وتسرب النظام ، 49 00: 07: 37390 -> 00: 07: 38877 الخطورة: 2، وإطلاق سراح المعتقل العمل الوصول الصيانة فقط 50 00: 07: 38878 - -> 00: 07: 40691 جلبت هذا العد إلى العمل الإضافي نحو الافراج عنهم. 51 00: 07: 40692 -> 00: 07: 44163 أرسلها الائتمان ... 52 00: 07: 46681 -> 00:07: 48448 الاسم: Diondra تان جريمة: سرقة، النظام المصرفي التسلل 53 00: 07: 48449 -> 00: 07: 51210 الخطورة: 3، العمل الإفراج عن المعتقلين، وصول الصيانة فقط 54 00: 07: 51641 -> 00:07: 54576 ديكس! أنهم لا يستطيعون فقط إضافة بعثات من هذا القبيل، فإنها يمكن أن؟ 55 00: 07: 54577 -> 00: 07: 56723 هل الجريمة، فإنك الوقت. 56 00: 07: 57527 -> 00: 07: 58527 هذا هو الأصلي! 57 00: 07: 59223 -> 00: 08: 01051 حصلت على أي شحن الملايين من ميل من المنزل، 58 00: 08: 01052 -> 00: 08: 04380 أقول عليك أن تفعل أسوأ وظيفة التكنولوجيا في النظام الشمسي. 59 00: 08: 05489 -> 00: 08: 08549 الاسم: لارا رايلي جريمة: صديقة الإرهاب 60 00: 08: 08550 -> 00: 08: 09963 الخطورة: 3، والإفراج عن العمل المعتقل الوصول الصيانة فقط 61 00: 08: 09964 -> 00: 08: 12505 حسنا، والاستعداد، يتم تنشيط هذه الخطة، 62 00: 08: 13125 -> 00: 08: 15363 يا لك الصاعد، وعلى استعداد لقرابة الخاص بك -up؟ 63 00: 08: 15،895 -> 00: 08: 17822 انها مجرد لالسجلات، لا أحد يشاهد أي وقت مضى. 64 00: 08: 22352 -> 00: 08: 24609 الاسم: جيمس مكاي جريمة: النظام الغذائي التسلل 65 00: 08: 24610 -> 00: 08: 26،804 الخطورة: 1، وإطلاق سراح المعتقل العمل الوصول الصيانة فقط 66 00: 08: 26805 -> 00: 08: 28564 أنت خطرا أمنيا نفس كايدا، 67 00: 08: 28565 -> 00: 08: 30،310 كيف فعلوا هذا الرقم؟ 68 00: 08: 40547 -> 00: 08: 41937 جيد للذهاب. 69 00: 08: 42892 -> 00: 08: 45671 و تركت سفينة ومقفل أسفل مصاريع الانفجار وجميع. 70 00: 08: 47062 -> 00: 08: 48982 علينا أن تترك لهم مفتوحة على مصراعيها لrecommissioning. 71 00: 08: 49271 -> 00:08: 51519 حسنا، يا رفاق معرفة الحفر، عقف اتصال، 72 00: 08: 51520 -> 00: 08: 54292 اضح خارج الشبكة وحذف أي . برامج المارقة 73 00: 08: 54293 -> 00:08 : 58476 لا توجد قوة على نظم الرئيسية، أي الوصول إلى الاتصالات الخارجية أو الملاحة. 74 00: 08: 58477 -> 00: 09: 00626 تسمع لي عندما أقول هذا، كنت الغرزات قليلا، 75 00: 09: 00627 - > 00: 09: 04000 حصلت القتلى واحدة للاجابة عن بالفعل، لذلك لا المسمار المنبثقة هذا الوقت. 76 00: 09: 04959 -> 00: 09: 07041 الفضاء لا أكثر رومانسية يمشي . لكايدا 77 00:09: 07042 -> 00: 09: 08838 الرجل قد مات، انها ليست مضحك. 78 00: 09: 08839 -> 00: 09: 13177 وكلما كنت واضحا هذه الكومة، وكلما نستطيع أن نقول كل وداع ليتل ميس كايدا ، 79 00: 09: 13178 -> 00: 09: 16886 - وقالت أنها فعلت؟ - لدينا مهمة أخرى القيت لنا من فراغ، 80 00: 09: 16،887 -> 00: 09: 19499 وانها واحد وهذا ما يرسل أن المشي المنزل الكلبة؟ 81 00: 09: 20513 -> 00: 09: 22842 مزدوجة تحقق المهمات الخاصة بك، جعل كل شيء متأكد من أنك قد حصلت. 82 00: 09: 24329 -> 00: 09: 26234 يا سيدي، أنا من المفترض أن تحصل على مكالمة. 83 00: 09: 27982 -> 00: 09: 28982 يجب أن تسللوا ذهني ... 84 00: 09: 30471 -> 00: 09: 31865 عذرا، ولكن فمن المهم. 85 00: 09: 31866 -> 00: 09: 34211 تصحيحات لديها قواعد حول هذا النوع من الشيء، أليس كذلك؟ 86 00: 09: 35550 -> 00: 09: 36830 هل لك أن تقول لي كيفية القيام بلدي الوظيفة؟ 87 00: 09: 37233 -> 00: 09: 40263 لا، أنا فقط أقول أنني أريد دعوتي، هذا كل شيء. 88 00: 09: 40847 -> 00: 09: 41847 ندعه يذهب. 89 00: 09: 42941 -> 00: 09: 43941 فتاة ذكية. 90 00: 09: 44491 -> 00: 09: 45647 . فما استقاموا لكم فاستقيموا الاستماع إليها إذا كنت أنت 91 00: 09: 45648 - > 00: 09: 48506 لكني لم اتصل بمنزله منذ أن حصلت على شحن ما يصل. 92 00: 09: 48507 -> 00: 09: 50167 الحصول على أكثر من ذلك والعتاد تصل. 93 00: 09: 50842 -> 00 : 09: 51842 لا، 94 00: 09: 55249 -> 00: 09: 57929 أنا لا تعمل هذه السفينة حتى أحصل على دعوتي. 95 00: 10: 04540 -> 00: 10: 06229 الابن ل الكلبة! هل ترى أن ميل؟ 96 00: 10: 06710 -> 00: 10: 07710 نعم يا سيدي. 97 00: 10: 08156 -> 00: 10: 09767 حاول وخز قليلا لتأخذ . أرجوحة في وجهي 98 00 : 10: 10513 -> 00: 10: 11565 نعم يا سيدي. 99 00: 10: 12401 -> 00: 10: 13401 دفاع عن النفس. 100 00: 10: 21،246 -> 00: 10: 22246 كايدا، 101 00 : 10: 24869 -> 00: 10: 25869 قررت أن تنضم إلينا؟ 102 00: 10: 33972 -> 00: 10: 34972 ؟ المفقودين شيئا 103 00: 10: 36141 -> 00: 10: 37245 شيت، تعطي لي ذلك! 104 00: 10: 39020 -> 00: 10: 40917 يجب أن تكون قد أسقطته عند كانوا يدافعون عن نفسك. 105 00: 10: 45126 -> 00: 10: 47497 - كايدا، وكنت في تهمة. - السير؟ 106 00: 10: 48319 -> 00: 10: 49319 ما هو؟ 107 00: 10: 49723 -> 00: 10: 52632 - ليس عدم احترام سيدي المقصود، فمن ذلك تماما. ... - قطع حماقة ميل، ماذا تريد؟ 108 00: 10: 52909 -> 00: 10: 56055 نشعر أنه بالنظر إلى الظروف، . ربما شخص آخر يجب أن تأخذ الرعاية منا 109 00:10 : 56922 -> 00: 10: 57922 المتواجدون الآن نحن؟ 110 00: 10: 58165 -> 00: 10: 59165 جميعا. 111 00: 10: 59893 -> 00: 11: 02544 انها مجرد منذ اوسكار المؤسف حادث ... 112 00: 11: 03532 -> 00: 11: 05332 نحن لسنا مرتاحين مع كايدا يجري في النقطة. 113 00: 11: 06082 -> 00: 11: 07082 ؟ هل هذا صحيح 114 00: 11: 07715 -> 00: 11: 08963 أنا لست جزءا من هذا. 115 00: 11: 09622 -> 00: 11: 11391 أنت لم تكن هناك، كنت لا تعرف . ما كنت تتحدث عن 116 00: 11: 12151 -> 00: 11: 13391 أنا متأكد من أنها حصلت على شخص واحد قتل. 117 00: 11: 13599 -> 00: 11: 15361 . أنا آسف كايدا، أتوسل إليكم أن نفهم 118 00: 11: 16626 -> 00: 11: 18146 أنا أكثر من يصل لهذا المنصب، سيدي. 119 00: 11: 20268 -> 00: 11: 21268 كايدا؟ 120 00: 11: 22،350 -> 00: 11: 24670 لماذا تسألني؟ كنت تفعل دائما ما تريد على أي حال. 121 00: 11: 27069 -> 00: 11: 29884 حسنا، دينغ دونغ الكلبة هي القتلى. ميل، وكنت في تهمة. 122 00: 11: 29953 -> 00 : 11: 30953 شكرا لك سيدي. 123 00: 11: 32028 -> 00: 11: 33668 الآن نخرج من هنا وحصلت على الذهاب السلطة حتى. 124 00: 11: 35333 -> 00: 11: 36523 حسنا ، دعنا نذهب. 125 00: 11: 45711 -> 00: 11: 47791 حاول أن لا تقتل بعضها البعض، بينما أنا بعيدا. 126 00: 11: 55292 -> 00: 11: 57028 HUD تصفح جميع، 127 00 : 12: 00650 -> 00: 12: 02655 حسنا، هذا هو بطانة A ORCUS الشحن الدرجة. 128 00: 12: 03135 -> 00: 12: 05215 يبدو انها كانت من . عمولة لفترة من الوقت 129 00 : 12: 06687 -> 00: 12: 10444 ونحن حاليا في مستوى 0، هناك 6 أكثر فوق لنا، ولكل منها أرباع السيطرة الخاصة بها. 130 00: 12: 11997 -> 00: 12: 15301 نحن هنا لمسح الشبكة ل إعادة برمجة وrecommissioning. 131 00: 12: 15302 -> 00: 12: 19133 بمجرد وصولك إلى المستوى الأول تعيين لك، . تحتاج إلى أسلاك الصلب إلى نظام السفينة 1








































































































































































































































































































































































































































































































































































































يجري ترجمتها، يرجى الانتظار ..
 
لغات أخرى
دعم الترجمة أداة: الآيسلندية, الأذرية, الأردية, الأفريقانية, الألبانية, الألمانية, الأمهرية, الأوديا (الأوريا), الأوزبكية, الأوكرانية, الأويغورية, الأيرلندية, الإسبانية, الإستونية, الإنجليزية, الإندونيسية, الإيطالية, الإيغبو, الارمنية, الاسبرانتو, الاسكتلندية الغالية, الباسكية, الباشتوية, البرتغالية, البلغارية, البنجابية, البنغالية, البورمية, البوسنية, البولندية, البيلاروسية, التاميلية, التايلاندية, التتارية, التركمانية, التركية, التشيكية, التعرّف التلقائي على اللغة, التيلوجو, الجاليكية, الجاوية, الجورجية, الخؤوصا, الخميرية, الدانماركية, الروسية, الرومانية, الزولوية, الساموانية, الساندينيزية, السلوفاكية, السلوفينية, السندية, السنهالية, السواحيلية, السويدية, السيبيوانية, السيسوتو, الشونا, الصربية, الصومالية, الصينية, الطاجيكي, العبرية, العربية, الغوجراتية, الفارسية, الفرنسية, الفريزية, الفلبينية, الفنلندية, الفيتنامية, القطلونية, القيرغيزية, الكازاكي, الكانادا, الكردية, الكرواتية, الكشف التلقائي, الكورسيكي, الكورية, الكينيارواندية, اللاتفية, اللاتينية, اللاوو, اللغة الكريولية الهايتية, اللوكسمبورغية, الليتوانية, المالايالامية, المالطيّة, الماورية, المدغشقرية, المقدونية, الملايو, المنغولية, المهراتية, النرويجية, النيبالية, الهمونجية, الهندية, الهنغارية, الهوسا, الهولندية, الويلزية, اليورباية, اليونانية, الييدية, تشيتشوا, كلينجون, لغة هاواي, ياباني, لغة الترجمة.

Copyright ©2025 I Love Translation. All reserved.

E-mail: