62600:49:14,437 --> 00:49:16,346He'll never believe that.62700:49:16,3 ترجمة - 62600:49:14,437 --> 00:49:16,346He'll never believe that.62700:49:16,3 العربية كيف أقول

62600:49:14,437 --> 00:49:16,346He'

626
00:49:14,437 --> 00:49:16,346
He'll never believe that.

627
00:49:16,388 --> 00:49:18,593
He can't wake up in this room.
Get him out of here.

628
00:49:18,628 --> 00:49:20,450
You want to walk him
through the lobby?

629
00:49:20,484 --> 00:49:22,011
He can't wake up in this room.

630
00:49:22,052 --> 00:49:24,027
What about your floor?
The part under construction?

631
00:49:24,068 --> 00:49:26,010
Oh, right. Let's drop him off
in front of my room.

632
00:49:26,052 --> 00:49:28,606
You have a better idea?

633
00:50:15,459 --> 00:50:17,793
God, the bastard's heavy.

634
00:50:17,827 --> 00:50:19,900
I think I pulled my arms
out of whack.

635
00:50:27,812 --> 00:50:29,372
Oh, shit.

636
00:50:29,411 --> 00:50:31,713
-What?
-I forgot his briefcase.

637
00:50:33,123 --> 00:50:35,545
I better get it.

638
00:50:38,340 --> 00:50:40,347
Don't do anything
till I come back.

639
00:50:40,389 --> 00:50:42,243
Like what?

640
00:50:42,276 --> 00:50:44,959
Just don't do anything.

641
00:52:10,051 --> 00:52:12,385
What are you doing?

642
00:52:16,131 --> 00:52:18,684
-What?
-What are you doing?

643
00:52:20,482 --> 00:52:22,938
If you or I black out
and wake up half-naked...

644
00:52:22,978 --> 00:52:24,733
we're gonna wonder
if we were raped.

645
00:52:24,770 --> 00:52:26,777
When this fucker
wakes up half-dressed...

646
00:52:26,818 --> 00:52:29,403
he'll wonder,
"Jesus, what did I do?"

647
00:52:29,442 --> 00:52:31,546
Because he knows,
like all men...

648
00:52:31,586 --> 00:52:34,815
he has the potential
to do what he shouldn't.

649
00:52:37,122 --> 00:52:40,896
And so he would be reluctant
to ask what happened.

650
00:52:40,929 --> 00:52:42,937
Exactly.

651
00:53:19,906 --> 00:53:21,694
I dare you to touch it.

652
00:53:21,729 --> 00:53:23,704
-What?
-His dick.

653
00:53:23,745 --> 00:53:26,331
I don't want to touch his dick.

654
00:53:26,369 --> 00:53:28,857
You can touch his dick.

655
00:53:28,898 --> 00:53:30,360
You don't think I won't?

656
00:53:30,402 --> 00:53:33,184
I wouldn't put it past you.

657
00:53:33,218 --> 00:53:35,072
Damn straight.

658
00:54:03,777 --> 00:54:06,112
It's clammy.

659
00:54:35,840 --> 00:54:37,247
What do you think?

660
00:54:40,256 --> 00:54:42,230
Got a pen?

661
00:55:05,728 --> 00:55:08,313
Biblical shit
always freaks people out.

662
00:55:13,280 --> 00:55:14,590
Here we go.

663
00:55:18,880 --> 00:55:21,335
"The righteous shall rejoice...

664
00:55:21,375 --> 00:55:23,677
"when he seeth the vengeance.

665
00:55:23,712 --> 00:55:28,534
"He shall wash his feet
in the blood of the wicked."

666
00:57:51,710 --> 00:57:53,140
Close.

667
00:58:41,916 --> 00:58:43,291
Let me take a couple of you.

668
00:58:43,325 --> 00:58:44,503
Come on.

669
00:58:46,589 --> 00:58:47,517
Just stop it.

670
00:58:47,549 --> 00:58:48,891
Someone's getting mad.

671
00:58:48,925 --> 00:58:50,998
I don't want to have
my photograph taken.

672
00:58:51,037 --> 00:58:53,274
Why? Give me a reason.

673
00:58:55,709 --> 00:58:56,788
You don't trust me.

674
00:58:56,829 --> 00:58:59,196
-It's not a matter of trust.
-Yes, it is.

675
00:58:59,229 --> 00:59:02,425
The duchess doesn't want
any evidence of her involvement.

676
00:59:02,461 --> 00:59:04,403
It's good to know
who your friends are.

677
00:59:04,445 --> 00:59:06,233
You and your stupid career.

678
00:59:06,268 --> 00:59:08,276
I've never seen anyone
so miserable in my life.

679
00:59:08,317 --> 00:59:09,778
You have no family.

680
00:59:09,821 --> 00:59:11,064
Your secretary
is your best friend.

681
00:59:11,101 --> 00:59:12,245
How pathetic is that?

682
00:59:28,349 --> 00:59:31,164
Cover him up.
It's the security guard.

683
00:59:43,516 --> 00:59:45,240
I'm surprised.

684
00:59:45,277 --> 00:59:46,869
I thought
you wanted to get caught.

685
00:59:46,909 --> 00:59:51,284
You know, the excitement of
being exposed and humiliated.

686
00:59:51,325 --> 00:59:52,852
Maybe a little rough stuff.

687
00:59:52,893 --> 00:59:54,518
That's why we're here,
isn't it?

688
00:59:54,557 --> 00:59:57,656
We're here because you're
a profoundly disturbed woman.

689
00:59:57,693 --> 01:00:01,621
If you were a man, you'd see
a dominatrix twice a week.

690
01:00:01,661 --> 01:00:03,449
All CEOs have one.

691
01:00:03,485 --> 01:00:06,332
But we're women, so we don't
do things like that.

692
01:00:06,365 --> 01:00:09,593
We express issues of doubt
and control differently.

693
01:00:09,628 --> 01:00:11,995
-You do have them, don't you?
-What?

694
01:00:15,069 --> 01:00:17,240
Control issues.

695
01:00:17,276 --> 01:00:20,472
You feel overwhelmed,
unworthy...

696
01:00:20,508 --> 01:00:23,804
unable to keep things in order,
so you punish yourself.

697
01:00:23,836 --> 01:00:25,974
You obsess over
control and power...

698
01:00:26,012 --> 01:00:28,597
and you have bad, even abusive
relationships with men.

699
01:00:28,636 --> 01:00:32,345
You know nothing about me
or my relationships.

700
01:00:32,380 --> 01:00:34,835
I've seen the way you run.

701
01:00:34,876 --> 01:00:37,243
You push yourself hard,
really hard.

702
01:00:37,276 --> 01:00:39,098
I bet there's some deep shit
going on there.

703
01:00:39,132 --> 01:00:41,270
Will you shut up?

704
01:00:41,308 --> 01:00:44,657
I bet you come from
some tough times.

705
01:00:44,701 --> 01:00:47,189
Little girl on
the wrong side of the tracks.

706
01:00:47,228 --> 01:00:49,879
You've managed to work hard
and pull yourself out.

707
01:00:49,916 --> 01:00:51,094
Now you've won everything...

708
01:00:51,133 --> 01:00:52,311
but something
just doesn't feel right.

709
01:00:52,349 --> 01:00:55,414
-Fuck you.
-Whatever you say, duchess.

710
01:00:55,452 --> 01:00:56,662
Stop calling me that.

711
01:00:56,701 --> 01:00:59,701
-Stop it!
-Why should I?

712
01:00:59,740 --> 01:01:02,839
Fuck you,
you privileged little brat.

713
01:01:02,876 --> 01:01:06,324
I've seen a thousand girls
just like you.

714
01:01:06,364 --> 01:01:08,469
Rich families,
all the opportunities...

715
01:01:08,509 --> 01:01:10,199
and you throw it all away.

716
01:01:10,236 --> 01:01:13,946
You put on this act...
disaffected, obnoxious...

717
01:01:13,980 --> 01:01:16,314
talented, but undiscovered.

718
01:01:16,348 --> 01:01:17,657
You know what?

719
01:01:17,691 --> 01:01:20,310
You all end up with
your sensitive husbands...

720
01:01:20,348 --> 01:01:23,163
pregnant, coming back,
pleading for a job...

721
01:01:23,196 --> 01:01:25,945
and making my coffee.

722
01:01:31,612 --> 01:01:33,946
It's OK, Paula.

723
01:01:33,980 --> 01:01:36,468
Nobody ends up being
what they really want.

724
01:01:36,508 --> 01:01:39,672
That's part of life.
It's called growing up.

725
01:01:48,763 --> 01:01:50,617
I'm going to sing.

726
01:01:50,651 --> 01:01:53,999
Just calm down.

727
01:01:54,043 --> 01:01:56,345
I have a very nice voice,
I hope you know.

728
01:01:57,947 --> 01:01:59,889
I have nothing to lose.
You have everything.

729
01:01:59,930 --> 01:02:01,872
We'll both end up in jail.

730
01:02:05,178 --> 01:02:08,790
She was my boss, my employer.
She threatened to fire me.

731
01:02:08,826 --> 01:02:10,615
You can ask Human Resources.

732
01:02:10,650 --> 01:02:13,553
Drugs? I don't know
where they came from.

733
01:02:13,595 --> 01:02:16,377
Ms. Styron worked
very hard for many years.

734
01:02:16,411 --> 01:02:18,265
I wonder what
the psychological toll is...

735
01:02:18,299 --> 01:02:21,616
for all those years in the nasty
male-dominated business world?

736
01:02:21,658 --> 01:02:24,376
She's not married,
she doesn't have any children.

737
01:02:24,411 --> 01:02:26,036
Most women her age
do have children.

738
01:02:26,075 --> 01:02:27,536
Why doesn't
she have any children?

739
01:02:27,579 --> 01:02:30,197
She's probably a bitter, sad...

740
01:02:30,235 --> 01:02:32,144
Maybe she hates men.

741
01:02:32,187 --> 01:02:34,391
What does someone
who isn't married...

742
01:02:34,427 --> 01:02:36,566
doesn't have children,
and hates men do?

743
01:02:36,602 --> 01:02:38,293
I wonder.

744
01:02:42,811 --> 01:02:45,178
It is all about trust.

745
01:02:50,906 --> 01:02:52,913
Smile.

746
01:03:06,042 --> 01:03:07,733
Kiss me.

747
01:03:12,058 --> 01:03:13,782
Admit it, Julie.

748
01:03:13,818 --> 01:03:18,325
You hate your job,
your humdrum life...

749
01:03:21,177 --> 01:03:24,025
Come on.
You've gotten this far.

750
01:03:24,057 --> 01:03:27,702
Open one of the doors.
You know you're curious.
0/5000
من: -
إلى: -
النتائج (العربية) 1: [نسخ]
نسخ!
62600:49:14، 437--> 00:49:16، 346أنه سوف يعتقد أن ابدأ.62700:49:16، 388--> 00:49:18، 593أنه لا يمكن أن تستيقظ في هذه الغرفة.إخراجه من هنا.62800:49:18، 628--> 00:49:20، 450ترغب في السير عليهمن خلال اللوبي؟62900:49:20، 484--> 00:49:22، 011أنه لا يمكن أن تستيقظ في هذه الغرفة.63000:49:22، 052--> 00:49:24, 027وماذا عن الكلمة الخاصة بك؟الجزء تحت الإنشاء؟63100:49:24, 068--> 00:49:26، 010أوه، حق. دعونا النعاس لهأمام غرفتي.63200:49:26، 052--> 00:49:28، 606لديك فكرة أفضل؟63300:50:15، 459--> 00:50:17، 793الله، النذل للثقيل.63400:50:17، 827--> 00:50:19، 900وأعتقد أنا سحبت ذراعيالخروج من أجتز.63500:50:27، 812--> 00:50:29، 372أوه، القرف.63600:50:29، 411--> 00:50:31، 713--ما هو؟-لقد نسيت حقيبة أوراقه.63700:50:33, 123--> 00:50:35، 545أفضل احصل عليه.63800:50:38، 340--> 00:50:40، 347لا تفعل أي شيءحتى أعود.63900:50:40، 389--> 00:50:42، 243مثل ماذا؟64000:50:42، 276--> 00:50:44، 959فقط لا تفعل أي شيء.64100:52:10، 051--> 00:52:12, 385ماذا تفعل؟64200:52:16، 131--> 00:52:18، 684--ما هو؟-ماذا تفعلون؟64300:52:20، 482--> 00:52:22، 938إذا كنت أنا أو سوداءواستيقظ نصف عارية...64400:52:22، 978--> 00:52:24، 733نحن ذاهبون إلى التساؤلإذا نحن اغتصبت.64500:52:24، 770--> 00:52:26، 777عند هذا الأبلهيستيقظ نصف عراة...64600:52:26, 818--> 00:52:29، 403أنه سوف أتساءل،"يسوع، ماذا أفعل؟"64700:52:29، 442--> 00:52:31، 546لأنه يعلم،مثل جميع الرجال...64800:52:31، 586--> 00:52:34، 815لديه إمكاناتللقيام بما أنه لا ينبغي.64900:52:37، 122--> 00:52:40, 896وهكذا ستكون مترددةأن تسأل ماذا حدث.65000:52:40، 929--> 00:52:42, 937بالضبط.65100:53:19، 906--> 00:53:21، 694تجرؤ على كنت اتصال به.65200:53:21، 729--> 00:53:23، 704--ما هو؟-نظيره الأميركي ديك.65300:53:23، 745--> 00:53:26، 331لا أريد أن تلمس نظيره الأميركي ديك.65400:53:26، 369--> 00:53:28، 857يمكنك لمس نظيره الأميركي ديك.65500:53:28، 898--> 00:53:30، 360كنت أعتقد أنني لن؟65600:53:30، 402--> 00:53:33، 184لن أضع لك في الماضي.65700:53:33، 218--> 00:53:35، 072اللعنة على التوالي.65800:54:03، 777--> 00:54:06، 112أنها ندى.65900:54:35، 840--> 00:54:37، 247ماذا ترى؟66000:54:40، 256--> 00:54:42، 230حصلت على ركلة جزاء؟66100:55:05، 728--> 00:55:08، 313الكتاب المقدس الخراءدائماً النزوات الناس بها.66200:55:13، 280--> 00:55:14، 590هنا نذهب.66300:55:18، 880--> 00:55:21، 335"الأبرار أن نفرح...66400:55:21، 375--> 00:55:23، 677"عندما قال [سث الانتقام.66500:55:23، 712--> 00:55:28، 534"أنه يجب غسل قدميهفي الدم من الأشرار. "66600:57:51، 710--> 00:57:53، 140قم بإغلاق.66700:58:41، 916--> 00:58:43، 291واسمحوا لي أن اثنين من أنت.66800:58:43، 325--> 00:58:44، 503هيا.66900:58:46، 589--> 00:58:47، 517مجرد التوقف عن ذلك.67000:58:47، 549--> 00:58:48، 891شخص ما هو الحصول على جنون.67100:58:48، 925--> 00:58:50، 998أنا لا أريد أن يكونبلدي الصورة التقطها.67200:58:51، 037--> 00:58:53، 274لماذا؟ أعطني سببا.67300:58:55، 709--> 00:58:56، 788لا تثق بي.67400:58:56، 829--> 00:58:59، 196--أنها ليست مدعاة للثقة.-نعم،.67500:58:59، 229--> 00:59:02، 425لا نريد دوقةأي دليل على تورط لها.67600:59:02، 461--> 00:59:04، 403أنه لأمر جيد معرفةالذين هم أصدقائك.67700:59:04، 445--> 00:59:06، 233لك وحياتك المهنية غبي.67800:59:06، 268--> 00:59:08، 276أنا لم آر قط أي شخصبائسة جداً في حياتي.67900:59:08، 317--> 00:59:09، 778لديك لا الأسرة.68000:59:09، 821--> 00:59:11، 064الخاص بك أمينهو أفضل صديق.68100:59:11، 101--> 00:59:12، 245كيف مثير للشفقة أن؟68200:59:28، 349--> 00:59:31، 164التستر عليه.وهو حارس أمن.68300:59:43، 516--> 00:59:45، 240أنا مندهش.68400:59:45، 277--> 00:59:46، 869فكرتأنت مطلوبة للحصول على صيدها.68500:59:46، 909--> 00:59:51، 284تعلمون، الإثارةويجري كشفها والإهانة.68600:59:51، 325--> 00:59:52، 852ربما الأشياء الخام قليلاً.68700:59:52، 893--> 00:59:54، 518هذا لماذا نحن هنا،أليس كذلك؟68800:59:54، 557--> 00:59:57، 656نحن هنا لأنكامرأة بالغ الانزعاج.68900:59:57، 693--> 01:00:01، 621إذا كنت رجلاً، وكنت أرىdominatrix مرتين في أسبوع.69001:00:01، 661--> 01:00:03، 449وقد سيوس كل واحد.69101:00:03، 485--> 01:00:06، 332ولكن نحن النساء، ذلك أننا لاالقيام بأشياء من هذا القبيل.69201:00:06، 365--> 01:00:09، 593ونحن نعرب عن مسائل الشكوالتحكم بشكل مختلف.69301:00:09، 628--> 01:00:11، 995-هل لديك لهم، لا أنت؟--ما هو؟69401:00:15، 069--> 01:00:17، 240التحكم في القضايا.69501:00:17، 276--> 01:00:20، 472لك يشعر بالإرهاق،لا يليق...69601:00:20، 508--> 01:00:23، 804غير قادر على إبقاء الأمور في النظام،لذا يمكنك معاقبة نفسك.69701:00:23، 836--> 01:00:25، 974أنت تستحوذ على أكثرالسيطرة والسلطة...69801:00:26، 012--> 01:00:28، 597ولديك سيئة، حتى المسيئةالعلاقات مع الرجال.69901:00:28، 636--> 01:00:32، 345أنت تعرف أي شيء عنيأو علاقاتي.70001:00:32، 380--> 01:00:34، 835لقد رأيت بالطريقة التي تقوم بتشغيل.70101:00:34، 876--> 01:00:37، 243كنت تدفع نفسك من الصعب،من الصعب حقاً.70201:00:37، 276--> 01:00:39، 098اراهن أن هناك بعض القرف العميقيحدث هناك.70301:00:39، 132--> 01:00:41، 270وسوف تقوم اخرس؟70401:00:41، 308--> 01:00:44، 657اراهن كنت تأتي منفي بعض الأحيان صعبة.70501:00:44، 701--> 01:00:47، 189فتاة صغيرة فيالجانب الخطأ من المسارات.70601:00:47، 228--> 01:00:49، 879لقد تمكنت من العمل بجدوسحب نفسك.70701:00:49، 916--> 01:00:51، 094الآن كنت قد حصلت على كل شيء...70801:00:51، 133--> 01:00:52، 311لكن شيئافقط لا يشعر الحق.70901:00:52، 349--> 01:00:55، 414-اللعنة عليك.-كل ما تقوله، ودوقة.71001:00:55، 452--> 01:00:56، 662وقف الدعوة لي أن.71101:00:56، 701--> 01:00:59، 701-التوقف عن ذلك!--لماذا يجب؟71201:00:59، 740--> 01:01:02، 839اللعنة عليك،لك شرف شقي قليلاً.71301:01:02، 876--> 01:01:06، 324لقد رأيت الفتيات ألفمثلك تماما.71401:01:06، 364--> 01:01:08، 469الأسر الغنية،جميع الفرص التي...71501:01:08، 509--> 01:01:10، 199ويمكنك رميها جميعا بعيداً.71601:01:10، 236--> 01:01:13, 946يمكنك وضع على هذا القانون...الساخطة، البغيض...71701:01:13، 980--> 01:01:16، 314الموهوبين، ولكن غير المكتشفة.71801:01:16، 348--> 01:01:17، 657أنت تعرف لماذا؟71901:01:17، 691--> 01:01:20، 310لكم جميعا في نهاية المطاف معالأزواج الحساسة الخاصة بك...72001:01:20، 348--> 01:01:23، 163الحوامل، يعود،يتوسل للحصول على وظيفة...72101:01:23، 196--> 01:01:25، 945وجعل لي القهوة.72201:01:31، 612--> 01:01:33، 946أنها على ما يرام، بولا.72301:01:33، 980--> 01:01:36، 468لا أحد ينتهي يجريما يريدونه حقاً.72401:01:36، 508--> 01:01:39، 672وهذا جزء من الحياة.ويسمى أشب عن الطوق.72501:01:48، 763--> 01:01:50، 617أنا ذاهب للغناء.72601:01:50، 651--> 01:01:53، 999مجرد تهدئة.72701:01:54، 043--> 01:01:56، 345لدى صوت جميل جداً،أرجو أن كنت تعرف.72801:01:57، 947--> 01:01:59، 889ليس لدى أي شيء تفقد.لديك كل شيء.72901:01:59، 930--> 01:02:01، 872ونحن على حد سواء في نهاية المطاف في السجن.73001:02:05، 178--> 01:02:08, 790وقالت أنها مدرب بلدي، بلدي صاحب العمل.وقالت أنها هددت بإطلاق النار لي.73101:02:08، 826--> 01:02:10، 615يمكنك أن تطلب من الموارد البشرية.73201:02:10، 650--> 01:02:13، 553المخدرات؟ لا أعرفالمكان الذي جاءوا منه.73301:02:13، 595--> 01:02:16، 377وعملت السيدة ستيرنمن الصعب جداً لسنوات عديدة.73401:02:16، 411--> 01:02:18، 265وأتساءل ماعدد القتلى النفسية...73501:02:18، 299--> 01:02:21, 616لكل تلك السنوات في سيئةعالم الأعمال التي يهيمن عليها الذكور؟73601:02:21، 658--> 01:02:24، 376وقالت أنها غير متزوجة،أنها لا تملك أي الأطفال.73701:02:24، 411--> 01:02:26، 036معظم النساء لها العمرإنجاب الأطفال.73801:02:26، 075--> 01:02:27، 536لماذا لاوقالت أنها لديها أي أطفال؟73901:02:27، 579--> 01:02:30، 197وربما مريرة، حزينة...74001:02:30، 235--> 01:02:32، 144ربما أنها تكره الرجال.74101:02:32، 187--> 01:02:34، 391ماذا يفعل شخص ماالذين لم يكن متزوجا...74201:02:34، 427--> 01:02:36، 566لا يملك الأطفال،وهل يكره الرجل؟74301:02:36، 602--> 01:02:38، 293وأتساءل.74401:02:42، 811--> 01:02:45، 178أنها كل شيء عن الثقة.74501:02:50، 906--> 01:02:52، 913ابتسامة.74601:03:06، 042--> 01:03:07، 733أعطني قبلة.74701:03:12، 058--> 01:03:13، 782الاعتراف بذلك، جولي.74801:03:13، 818--> 01:03:18، 325تكره عملك،الخاص بك رتابة الحياة...74901:03:21، 177--> 01:03:24، 025هيا.كنت قد حصلت على هذا الآن.75001:03:24، 057--> 01:03:27، 702فتح أحد الأبواب.تعرف أنت الغريب.
يجري ترجمتها، يرجى الانتظار ..
النتائج (العربية) 2:[نسخ]
نسخ!
626
00:49:14,437 --> 00:49:16,346
He'll never believe that.

627
00:49:16,388 --> 00:49:18,593
He can't wake up in this room.
Get him out of here.

628
00:49:18,628 --> 00:49:20,450
You want to walk him
through the lobby?

629
00:49:20,484 --> 00:49:22,011
He can't wake up in this room.

630
00:49:22,052 --> 00:49:24,027
What about your floor?
The part under construction?

631
00:49:24,068 --> 00:49:26,010
Oh, right. Let's drop him off
in front of my room.

632
00:49:26,052 --> 00:49:28,606
You have a better idea?

633
00:50:15,459 --> 00:50:17,793
God, the bastard's heavy.

634
00:50:17,827 --> 00:50:19,900
I think I pulled my arms
out of whack.

635
00:50:27,812 --> 00:50:29,372
Oh, shit.

636
00:50:29,411 --> 00:50:31,713
-What?
-I forgot his briefcase.

637
00:50:33,123 --> 00:50:35,545
I better get it.

638
00:50:38,340 --> 00:50:40,347
Don't do anything
till I come back.

639
00:50:40,389 --> 00:50:42,243
Like what?

640
00:50:42,276 --> 00:50:44,959
Just don't do anything.

641
00:52:10,051 --> 00:52:12,385
What are you doing?

642
00:52:16,131 --> 00:52:18,684
-What?
-What are you doing?

643
00:52:20,482 --> 00:52:22,938
If you or I black out
and wake up half-naked...

644
00:52:22,978 --> 00:52:24,733
we're gonna wonder
if we were raped.

645
00:52:24,770 --> 00:52:26,777
When this fucker
wakes up half-dressed...

646
00:52:26,818 --> 00:52:29,403
he'll wonder,
"Jesus, what did I do?"

647
00:52:29,442 --> 00:52:31,546
Because he knows,
like all men...

648
00:52:31,586 --> 00:52:34,815
he has the potential
to do what he shouldn't.

649
00:52:37,122 --> 00:52:40,896
And so he would be reluctant
to ask what happened.

650
00:52:40,929 --> 00:52:42,937
Exactly.

651
00:53:19,906 --> 00:53:21,694
I dare you to touch it.

652
00:53:21,729 --> 00:53:23,704
-What?
-His dick.

653
00:53:23,745 --> 00:53:26,331
I don't want to touch his dick.

654
00:53:26,369 --> 00:53:28,857
You can touch his dick.

655
00:53:28,898 --> 00:53:30,360
You don't think I won't?

656
00:53:30,402 --> 00:53:33,184
I wouldn't put it past you.

657
00:53:33,218 --> 00:53:35,072
Damn straight.

658
00:54:03,777 --> 00:54:06,112
It's clammy.

659
00:54:35,840 --> 00:54:37,247
What do you think?

660
00:54:40,256 --> 00:54:42,230
Got a pen?

661
00:55:05,728 --> 00:55:08,313
Biblical shit
always freaks people out.

662
00:55:13,280 --> 00:55:14,590
Here we go.

663
00:55:18,880 --> 00:55:21,335
"The righteous shall rejoice...

664
00:55:21,375 --> 00:55:23,677
"when he seeth the vengeance.

665
00:55:23,712 --> 00:55:28,534
"He shall wash his feet
in the blood of the wicked."

666
00:57:51,710 --> 00:57:53,140
Close.

667
00:58:41,916 --> 00:58:43,291
Let me take a couple of you.

668
00:58:43,325 --> 00:58:44,503
Come on.

669
00:58:46,589 --> 00:58:47,517
Just stop it.

670
00:58:47,549 --> 00:58:48,891
Someone's getting mad.

671
00:58:48,925 --> 00:58:50,998
I don't want to have
my photograph taken.

672
00:58:51,037 --> 00:58:53,274
Why? Give me a reason.

673
00:58:55,709 --> 00:58:56,788
You don't trust me.

674
00:58:56,829 --> 00:58:59,196
-It's not a matter of trust.
-Yes, it is.

675
00:58:59,229 --> 00:59:02,425
The duchess doesn't want
any evidence of her involvement.

676
00:59:02,461 --> 00:59:04,403
It's good to know
who your friends are.

677
00:59:04,445 --> 00:59:06,233
You and your stupid career.

678
00:59:06,268 --> 00:59:08,276
I've never seen anyone
so miserable in my life.

679
00:59:08,317 --> 00:59:09,778
You have no family.

680
00:59:09,821 --> 00:59:11,064
Your secretary
is your best friend.

681
00:59:11,101 --> 00:59:12,245
How pathetic is that?

682
00:59:28,349 --> 00:59:31,164
Cover him up.
It's the security guard.

683
00:59:43,516 --> 00:59:45,240
I'm surprised.

684
00:59:45,277 --> 00:59:46,869
I thought
you wanted to get caught.

685
00:59:46,909 --> 00:59:51,284
You know, the excitement of
being exposed and humiliated.

686
00:59:51,325 --> 00:59:52,852
Maybe a little rough stuff.

687
00:59:52,893 --> 00:59:54,518
That's why we're here,
isn't it?

688
00:59:54,557 --> 00:59:57,656
We're here because you're
a profoundly disturbed woman.

689
00:59:57,693 --> 01:00:01,621
If you were a man, you'd see
a dominatrix twice a week.

690
01:00:01,661 --> 01:00:03,449
All CEOs have one.

691
01:00:03,485 --> 01:00:06,332
But we're women, so we don't
do things like that.

692
01:00:06,365 --> 01:00:09,593
We express issues of doubt
and control differently.

693
01:00:09,628 --> 01:00:11,995
-You do have them, don't you?
-What?

694
01:00:15,069 --> 01:00:17,240
Control issues.

695
01:00:17,276 --> 01:00:20,472
You feel overwhelmed,
unworthy...

696
01:00:20,508 --> 01:00:23,804
unable to keep things in order,
so you punish yourself.

697
01:00:23,836 --> 01:00:25,974
You obsess over
control and power...

698
01:00:26,012 --> 01:00:28,597
and you have bad, even abusive
relationships with men.

699
01:00:28,636 --> 01:00:32,345
You know nothing about me
or my relationships.

700
01:00:32,380 --> 01:00:34,835
I've seen the way you run.

701
01:00:34,876 --> 01:00:37,243
You push yourself hard,
really hard.

702
01:00:37,276 --> 01:00:39,098
I bet there's some deep shit
going on there.

703
01:00:39,132 --> 01:00:41,270
Will you shut up?

704
01:00:41,308 --> 01:00:44,657
I bet you come from
some tough times.

705
01:00:44,701 --> 01:00:47,189
Little girl on
the wrong side of the tracks.

706
01:00:47,228 --> 01:00:49,879
You've managed to work hard
and pull yourself out.

707
01:00:49,916 --> 01:00:51,094
Now you've won everything...

708
01:00:51,133 --> 01:00:52,311
but something
just doesn't feel right.

709
01:00:52,349 --> 01:00:55,414
-Fuck you.
-Whatever you say, duchess.

710
01:00:55,452 --> 01:00:56,662
Stop calling me that.

711
01:00:56,701 --> 01:00:59,701
-Stop it!
-Why should I?

712
01:00:59,740 --> 01:01:02,839
Fuck you,
you privileged little brat.

713
01:01:02,876 --> 01:01:06,324
I've seen a thousand girls
just like you.

714
01:01:06,364 --> 01:01:08,469
Rich families,
all the opportunities...

715
01:01:08,509 --> 01:01:10,199
and you throw it all away.

716
01:01:10,236 --> 01:01:13,946
You put on this act...
disaffected, obnoxious...

717
01:01:13,980 --> 01:01:16,314
talented, but undiscovered.

718
01:01:16,348 --> 01:01:17,657
You know what?

719
01:01:17,691 --> 01:01:20,310
You all end up with
your sensitive husbands...

720
01:01:20,348 --> 01:01:23,163
pregnant, coming back,
pleading for a job...

721
01:01:23,196 --> 01:01:25,945
and making my coffee.

722
01:01:31,612 --> 01:01:33,946
It's OK, Paula.

723
01:01:33,980 --> 01:01:36,468
Nobody ends up being
what they really want.

724
01:01:36,508 --> 01:01:39,672
That's part of life.
It's called growing up.

725
01:01:48,763 --> 01:01:50,617
I'm going to sing.

726
01:01:50,651 --> 01:01:53,999
Just calm down.

727
01:01:54,043 --> 01:01:56,345
I have a very nice voice,
I hope you know.

728
01:01:57,947 --> 01:01:59,889
I have nothing to lose.
You have everything.

729
01:01:59,930 --> 01:02:01,872
We'll both end up in jail.

730
01:02:05,178 --> 01:02:08,790
She was my boss, my employer.
She threatened to fire me.

731
01:02:08,826 --> 01:02:10,615
You can ask Human Resources.

732
01:02:10,650 --> 01:02:13,553
Drugs? I don't know
where they came from.

733
01:02:13,595 --> 01:02:16,377
Ms. Styron worked
very hard for many years.

734
01:02:16,411 --> 01:02:18,265
I wonder what
the psychological toll is...

735
01:02:18,299 --> 01:02:21,616
for all those years in the nasty
male-dominated business world?

736
01:02:21,658 --> 01:02:24,376
She's not married,
she doesn't have any children.

737
01:02:24,411 --> 01:02:26,036
Most women her age
do have children.

738
01:02:26,075 --> 01:02:27,536
Why doesn't
she have any children?

739
01:02:27,579 --> 01:02:30,197
She's probably a bitter, sad...

740
01:02:30,235 --> 01:02:32,144
Maybe she hates men.

741
01:02:32,187 --> 01:02:34,391
What does someone
who isn't married...

742
01:02:34,427 --> 01:02:36,566
doesn't have children,
and hates men do?

743
01:02:36,602 --> 01:02:38,293
I wonder.

744
01:02:42,811 --> 01:02:45,178
It is all about trust.

745
01:02:50,906 --> 01:02:52,913
Smile.

746
01:03:06,042 --> 01:03:07,733
Kiss me.

747
01:03:12,058 --> 01:03:13,782
Admit it, Julie.

748
01:03:13,818 --> 01:03:18,325
You hate your job,
your humdrum life...

749
01:03:21,177 --> 01:03:24,025
Come on.
You've gotten this far.

750
01:03:24,057 --> 01:03:27,702
Open one of the doors.
You know you're curious.
يجري ترجمتها، يرجى الانتظار ..
 
لغات أخرى
دعم الترجمة أداة: الآيسلندية, الأذرية, الأردية, الأفريقانية, الألبانية, الألمانية, الأمهرية, الأوديا (الأوريا), الأوزبكية, الأوكرانية, الأويغورية, الأيرلندية, الإسبانية, الإستونية, الإنجليزية, الإندونيسية, الإيطالية, الإيغبو, الارمنية, الاسبرانتو, الاسكتلندية الغالية, الباسكية, الباشتوية, البرتغالية, البلغارية, البنجابية, البنغالية, البورمية, البوسنية, البولندية, البيلاروسية, التاميلية, التايلاندية, التتارية, التركمانية, التركية, التشيكية, التعرّف التلقائي على اللغة, التيلوجو, الجاليكية, الجاوية, الجورجية, الخؤوصا, الخميرية, الدانماركية, الروسية, الرومانية, الزولوية, الساموانية, الساندينيزية, السلوفاكية, السلوفينية, السندية, السنهالية, السواحيلية, السويدية, السيبيوانية, السيسوتو, الشونا, الصربية, الصومالية, الصينية, الطاجيكي, العبرية, العربية, الغوجراتية, الفارسية, الفرنسية, الفريزية, الفلبينية, الفنلندية, الفيتنامية, القطلونية, القيرغيزية, الكازاكي, الكانادا, الكردية, الكرواتية, الكشف التلقائي, الكورسيكي, الكورية, الكينيارواندية, اللاتفية, اللاتينية, اللاوو, اللغة الكريولية الهايتية, اللوكسمبورغية, الليتوانية, المالايالامية, المالطيّة, الماورية, المدغشقرية, المقدونية, الملايو, المنغولية, المهراتية, النرويجية, النيبالية, الهمونجية, الهندية, الهنغارية, الهوسا, الهولندية, الويلزية, اليورباية, اليونانية, الييدية, تشيتشوا, كلينجون, لغة هاواي, ياباني, لغة الترجمة.

Copyright ©2025 I Love Translation. All reserved.

E-mail: