النتائج (
العربية) 2:
[نسخ]نسخ!
626
00:49:14,437 --> 00:49:16,346
He'll never believe that.
627
00:49:16,388 --> 00:49:18,593
He can't wake up in this room.
Get him out of here.
628
00:49:18,628 --> 00:49:20,450
You want to walk him
through the lobby?
629
00:49:20,484 --> 00:49:22,011
He can't wake up in this room.
630
00:49:22,052 --> 00:49:24,027
What about your floor?
The part under construction?
631
00:49:24,068 --> 00:49:26,010
Oh, right. Let's drop him off
in front of my room.
632
00:49:26,052 --> 00:49:28,606
You have a better idea?
633
00:50:15,459 --> 00:50:17,793
God, the bastard's heavy.
634
00:50:17,827 --> 00:50:19,900
I think I pulled my arms
out of whack.
635
00:50:27,812 --> 00:50:29,372
Oh, shit.
636
00:50:29,411 --> 00:50:31,713
-What?
-I forgot his briefcase.
637
00:50:33,123 --> 00:50:35,545
I better get it.
638
00:50:38,340 --> 00:50:40,347
Don't do anything
till I come back.
639
00:50:40,389 --> 00:50:42,243
Like what?
640
00:50:42,276 --> 00:50:44,959
Just don't do anything.
641
00:52:10,051 --> 00:52:12,385
What are you doing?
642
00:52:16,131 --> 00:52:18,684
-What?
-What are you doing?
643
00:52:20,482 --> 00:52:22,938
If you or I black out
and wake up half-naked...
644
00:52:22,978 --> 00:52:24,733
we're gonna wonder
if we were raped.
645
00:52:24,770 --> 00:52:26,777
When this fucker
wakes up half-dressed...
646
00:52:26,818 --> 00:52:29,403
he'll wonder,
"Jesus, what did I do?"
647
00:52:29,442 --> 00:52:31,546
Because he knows,
like all men...
648
00:52:31,586 --> 00:52:34,815
he has the potential
to do what he shouldn't.
649
00:52:37,122 --> 00:52:40,896
And so he would be reluctant
to ask what happened.
650
00:52:40,929 --> 00:52:42,937
Exactly.
651
00:53:19,906 --> 00:53:21,694
I dare you to touch it.
652
00:53:21,729 --> 00:53:23,704
-What?
-His dick.
653
00:53:23,745 --> 00:53:26,331
I don't want to touch his dick.
654
00:53:26,369 --> 00:53:28,857
You can touch his dick.
655
00:53:28,898 --> 00:53:30,360
You don't think I won't?
656
00:53:30,402 --> 00:53:33,184
I wouldn't put it past you.
657
00:53:33,218 --> 00:53:35,072
Damn straight.
658
00:54:03,777 --> 00:54:06,112
It's clammy.
659
00:54:35,840 --> 00:54:37,247
What do you think?
660
00:54:40,256 --> 00:54:42,230
Got a pen?
661
00:55:05,728 --> 00:55:08,313
Biblical shit
always freaks people out.
662
00:55:13,280 --> 00:55:14,590
Here we go.
663
00:55:18,880 --> 00:55:21,335
"The righteous shall rejoice...
664
00:55:21,375 --> 00:55:23,677
"when he seeth the vengeance.
665
00:55:23,712 --> 00:55:28,534
"He shall wash his feet
in the blood of the wicked."
666
00:57:51,710 --> 00:57:53,140
Close.
667
00:58:41,916 --> 00:58:43,291
Let me take a couple of you.
668
00:58:43,325 --> 00:58:44,503
Come on.
669
00:58:46,589 --> 00:58:47,517
Just stop it.
670
00:58:47,549 --> 00:58:48,891
Someone's getting mad.
671
00:58:48,925 --> 00:58:50,998
I don't want to have
my photograph taken.
672
00:58:51,037 --> 00:58:53,274
Why? Give me a reason.
673
00:58:55,709 --> 00:58:56,788
You don't trust me.
674
00:58:56,829 --> 00:58:59,196
-It's not a matter of trust.
-Yes, it is.
675
00:58:59,229 --> 00:59:02,425
The duchess doesn't want
any evidence of her involvement.
676
00:59:02,461 --> 00:59:04,403
It's good to know
who your friends are.
677
00:59:04,445 --> 00:59:06,233
You and your stupid career.
678
00:59:06,268 --> 00:59:08,276
I've never seen anyone
so miserable in my life.
679
00:59:08,317 --> 00:59:09,778
You have no family.
680
00:59:09,821 --> 00:59:11,064
Your secretary
is your best friend.
681
00:59:11,101 --> 00:59:12,245
How pathetic is that?
682
00:59:28,349 --> 00:59:31,164
Cover him up.
It's the security guard.
683
00:59:43,516 --> 00:59:45,240
I'm surprised.
684
00:59:45,277 --> 00:59:46,869
I thought
you wanted to get caught.
685
00:59:46,909 --> 00:59:51,284
You know, the excitement of
being exposed and humiliated.
686
00:59:51,325 --> 00:59:52,852
Maybe a little rough stuff.
687
00:59:52,893 --> 00:59:54,518
That's why we're here,
isn't it?
688
00:59:54,557 --> 00:59:57,656
We're here because you're
a profoundly disturbed woman.
689
00:59:57,693 --> 01:00:01,621
If you were a man, you'd see
a dominatrix twice a week.
690
01:00:01,661 --> 01:00:03,449
All CEOs have one.
691
01:00:03,485 --> 01:00:06,332
But we're women, so we don't
do things like that.
692
01:00:06,365 --> 01:00:09,593
We express issues of doubt
and control differently.
693
01:00:09,628 --> 01:00:11,995
-You do have them, don't you?
-What?
694
01:00:15,069 --> 01:00:17,240
Control issues.
695
01:00:17,276 --> 01:00:20,472
You feel overwhelmed,
unworthy...
696
01:00:20,508 --> 01:00:23,804
unable to keep things in order,
so you punish yourself.
697
01:00:23,836 --> 01:00:25,974
You obsess over
control and power...
698
01:00:26,012 --> 01:00:28,597
and you have bad, even abusive
relationships with men.
699
01:00:28,636 --> 01:00:32,345
You know nothing about me
or my relationships.
700
01:00:32,380 --> 01:00:34,835
I've seen the way you run.
701
01:00:34,876 --> 01:00:37,243
You push yourself hard,
really hard.
702
01:00:37,276 --> 01:00:39,098
I bet there's some deep shit
going on there.
703
01:00:39,132 --> 01:00:41,270
Will you shut up?
704
01:00:41,308 --> 01:00:44,657
I bet you come from
some tough times.
705
01:00:44,701 --> 01:00:47,189
Little girl on
the wrong side of the tracks.
706
01:00:47,228 --> 01:00:49,879
You've managed to work hard
and pull yourself out.
707
01:00:49,916 --> 01:00:51,094
Now you've won everything...
708
01:00:51,133 --> 01:00:52,311
but something
just doesn't feel right.
709
01:00:52,349 --> 01:00:55,414
-Fuck you.
-Whatever you say, duchess.
710
01:00:55,452 --> 01:00:56,662
Stop calling me that.
711
01:00:56,701 --> 01:00:59,701
-Stop it!
-Why should I?
712
01:00:59,740 --> 01:01:02,839
Fuck you,
you privileged little brat.
713
01:01:02,876 --> 01:01:06,324
I've seen a thousand girls
just like you.
714
01:01:06,364 --> 01:01:08,469
Rich families,
all the opportunities...
715
01:01:08,509 --> 01:01:10,199
and you throw it all away.
716
01:01:10,236 --> 01:01:13,946
You put on this act...
disaffected, obnoxious...
717
01:01:13,980 --> 01:01:16,314
talented, but undiscovered.
718
01:01:16,348 --> 01:01:17,657
You know what?
719
01:01:17,691 --> 01:01:20,310
You all end up with
your sensitive husbands...
720
01:01:20,348 --> 01:01:23,163
pregnant, coming back,
pleading for a job...
721
01:01:23,196 --> 01:01:25,945
and making my coffee.
722
01:01:31,612 --> 01:01:33,946
It's OK, Paula.
723
01:01:33,980 --> 01:01:36,468
Nobody ends up being
what they really want.
724
01:01:36,508 --> 01:01:39,672
That's part of life.
It's called growing up.
725
01:01:48,763 --> 01:01:50,617
I'm going to sing.
726
01:01:50,651 --> 01:01:53,999
Just calm down.
727
01:01:54,043 --> 01:01:56,345
I have a very nice voice,
I hope you know.
728
01:01:57,947 --> 01:01:59,889
I have nothing to lose.
You have everything.
729
01:01:59,930 --> 01:02:01,872
We'll both end up in jail.
730
01:02:05,178 --> 01:02:08,790
She was my boss, my employer.
She threatened to fire me.
731
01:02:08,826 --> 01:02:10,615
You can ask Human Resources.
732
01:02:10,650 --> 01:02:13,553
Drugs? I don't know
where they came from.
733
01:02:13,595 --> 01:02:16,377
Ms. Styron worked
very hard for many years.
734
01:02:16,411 --> 01:02:18,265
I wonder what
the psychological toll is...
735
01:02:18,299 --> 01:02:21,616
for all those years in the nasty
male-dominated business world?
736
01:02:21,658 --> 01:02:24,376
She's not married,
she doesn't have any children.
737
01:02:24,411 --> 01:02:26,036
Most women her age
do have children.
738
01:02:26,075 --> 01:02:27,536
Why doesn't
she have any children?
739
01:02:27,579 --> 01:02:30,197
She's probably a bitter, sad...
740
01:02:30,235 --> 01:02:32,144
Maybe she hates men.
741
01:02:32,187 --> 01:02:34,391
What does someone
who isn't married...
742
01:02:34,427 --> 01:02:36,566
doesn't have children,
and hates men do?
743
01:02:36,602 --> 01:02:38,293
I wonder.
744
01:02:42,811 --> 01:02:45,178
It is all about trust.
745
01:02:50,906 --> 01:02:52,913
Smile.
746
01:03:06,042 --> 01:03:07,733
Kiss me.
747
01:03:12,058 --> 01:03:13,782
Admit it, Julie.
748
01:03:13,818 --> 01:03:18,325
You hate your job,
your humdrum life...
749
01:03:21,177 --> 01:03:24,025
Come on.
You've gotten this far.
750
01:03:24,057 --> 01:03:27,702
Open one of the doors.
You know you're curious.
يجري ترجمتها، يرجى الانتظار ..
