45101:02:30,000 --> 01:02:34,004I'm not going to hurt you.45201:02:48, ترجمة - 45101:02:30,000 --> 01:02:34,004I'm not going to hurt you.45201:02:48, العربية كيف أقول

45101:02:30,000 --> 01:02:34,004I'm

451
01:02:30,000 --> 01:02:34,004
I'm not going to hurt you.

452
01:02:48,685 --> 01:02:52,689
It's OK.

453
01:03:10,707 --> 01:03:14,711
So beautiful.

454
01:03:16,588 --> 01:03:20,592
So unbelievably beautiful.

455
01:06:13,182 --> 01:06:17,186
I told you if I had to,
I'd bring him back on a leash.

456
01:06:17,978 --> 01:06:19,855
I don't think she gets it.

457
01:06:19,855 --> 01:06:21,148
Just kidding, sweetheart.
A joke.

458
01:06:21,148 --> 01:06:24,943
Thought you'd be amused.
Elliot Costa, Emily Reed.

459
01:06:24,943 --> 01:06:27,988
Elliot, watch my lips.

460
01:06:27,988 --> 01:06:31,158
As we speak, my investors
are flying across the world...

461
01:06:31,158 --> 01:06:32,993
to sign this thing.

462
01:06:32,993 --> 01:06:36,997
I'm planning a big celebration...
dancing girls, bands, the works.

463
01:06:37,581 --> 01:06:40,000
Now either we close
this motherfucker today...

464
01:06:40,000 --> 01:06:41,168
or I'm out of here.

465
01:06:41,168 --> 01:06:45,172
Am I making myself clear?

466
01:06:47,132 --> 01:06:50,010
Hope you got a good night's
sleep. You're going to need it.

467
01:06:50,010 --> 01:06:52,012
Word has it Elliot's brought in
a couple of hotshot lawyers...

468
01:06:52,012 --> 01:06:54,014
from New York to help him close.

469
01:06:54,014 --> 01:06:56,016
But he's already agreed
to all the major points.

470
01:06:56,016 --> 01:06:57,851
They always have something
up their sleeve.

471
01:06:57,851 --> 01:07:01,855
If they didn't,
I wouldn't need you.

472
01:07:02,856 --> 01:07:06,860
So tell me about Wheeler.

473
01:07:08,195 --> 01:07:10,864
What's your impression of him?

474
01:07:10,864 --> 01:07:14,826
Say the first thing
that comes into your mind.

475
01:07:15,327 --> 01:07:19,039
Strange.

476
01:07:19,039 --> 01:07:23,001
I didn't think he was your type.

477
01:07:23,752 --> 01:07:25,629
Flavio, the minute
this has wrapped...

478
01:07:25,629 --> 01:07:27,214
find Roberto,
close on the old hotel.

479
01:07:27,214 --> 01:07:28,382
Give them what they're asking.

480
01:07:28,382 --> 01:07:32,344
I don't care what it costs.
Get it done by tonight.

481
01:07:38,225 --> 01:07:42,187
Here they come.

482
01:07:42,729 --> 01:07:46,692
Fancy meeting you fellas
so far from home.

483
01:07:47,150 --> 01:07:49,695
Jerome McFarland, Fred Davis...

484
01:07:49,695 --> 01:07:52,072
meet Juan Lopez
from our local office...

485
01:07:52,072 --> 01:07:54,074
and Emily Reed,
your worthy opponent...

486
01:07:54,074 --> 01:07:56,869
not that I'm anticipating
a battle.

487
01:07:56,869 --> 01:08:00,873
Mr. Davis, Mr. McFarland.

488
01:08:08,714 --> 01:08:11,341
I know you.

489
01:08:11,341 --> 01:08:13,343
Now, we know each other,
don't we?

490
01:08:13,343 --> 01:08:17,347
I don't think so.

491
01:08:26,064 --> 01:08:27,774
I'd like to open up by saying...

492
01:08:27,774 --> 01:08:30,235
that my discussions with Elliot
have been quite specific...

493
01:08:30,235 --> 01:08:34,072
and the agreement we reached
suits me just fine.

494
01:08:34,072 --> 01:08:35,407
In the interest of time...

495
01:08:35,407 --> 01:08:37,326
if you gentlemen
have no objection...

496
01:08:37,326 --> 01:08:40,871
I'm willing to go with it.

497
01:08:40,871 --> 01:08:44,875
So, McFarland,
do we have a deal?

498
01:08:48,420 --> 01:08:50,672
I wish I could
accommodate you, Claudia...

499
01:08:50,672 --> 01:08:52,674
but after closer scrutiny,
I think there are...

500
01:08:52,674 --> 01:08:56,678
a few fine points that
really need to be discussed.

501
01:08:59,014 --> 01:09:03,018
Would you care to elaborate,
Mr. McFarland?

502
01:09:03,894 --> 01:09:06,897
It's occurred to me
that when this is all over...

503
01:09:06,897 --> 01:09:08,982
my client's
going to be out of a job...

504
01:09:08,982 --> 01:09:12,986
and that's a tremendous waste
of valuable manpower.

505
01:09:13,445 --> 01:09:15,322
When you could, for example...

506
01:09:15,322 --> 01:09:17,783
keep him on
as a consultant liaison...

507
01:09:17,783 --> 01:09:21,787
between the new owners
and the local subcontractors.

508
01:09:22,788 --> 01:09:25,165
Now, I think
a starting salary...

509
01:09:25,165 --> 01:09:29,169
of 350,000 a year might be fair.

510
01:09:30,921 --> 01:09:33,131
You seem to be forgetting
that it was Mr. Costa's...

511
01:09:33,131 --> 01:09:35,342
inability to handle
the subcontractors...

512
01:09:35,342 --> 01:09:37,803
that got him into this trouble
in the first place.

513
01:09:37,803 --> 01:09:41,807
I'm not forgetting, Ms. Reed.

514
01:09:43,767 --> 01:09:47,145
I'm not forgetting anything.

515
01:09:47,145 --> 01:09:51,024
Now, we all make mistakes.

516
01:09:51,024 --> 01:09:54,987
Mr. Costa has learned from his,
I can assure you.

517
01:10:04,162 --> 01:10:08,166
We got 'em.

518
01:10:10,878 --> 01:10:14,882
Relax, man.

519
01:10:20,888 --> 01:10:23,765
So that's it?
That's all of it?

520
01:10:23,765 --> 01:10:26,351
You fucked the guy.
You went to bed with him.

521
01:10:26,351 --> 01:10:29,771
I think I should withdraw
from the negotiation.

522
01:10:29,771 --> 01:10:31,190
Are you kidding?

523
01:10:31,190 --> 01:10:34,193
Just when the fun is beginning?
This is what I dream of.

524
01:10:34,193 --> 01:10:36,778
He wants to play games?
Just watch this.

525
01:10:36,778 --> 01:10:40,782
Chin up. Come on.

526
01:10:46,205 --> 01:10:48,790
Please excuse my associate,
fellas.

527
01:10:48,790 --> 01:10:51,418
You all have wives.

528
01:10:51,418 --> 01:10:53,879
You know how crazy we get
at certain times of the month...

529
01:10:53,879 --> 01:10:57,883
and with the full moon
and being so far away from home.

530
01:11:01,094 --> 01:11:03,430
You must be used to that,
Jerome.

531
01:11:03,430 --> 01:11:06,308
I'm talking about
being on the road.

532
01:11:06,308 --> 01:11:09,853
Must be hard on Cynthia.

533
01:11:09,853 --> 01:11:11,980
Since her father made you
a partner in the firm...

534
01:11:11,980 --> 01:11:14,358
you've been traveling a lot.

535
01:11:14,358 --> 01:11:17,236
Last time I saw her,
she expressed some doubts...

536
01:11:17,236 --> 01:11:20,364
but then she has the kids
to keep her company.

537
01:11:20,364 --> 01:11:21,990
I must say...

538
01:11:21,990 --> 01:11:25,994
I am looking forward
to little Jerry's birthday.

539
01:11:26,203 --> 01:11:30,207
Tavern-on-the-Green again?

540
01:12:00,863 --> 01:12:04,867
Haven't you ever wondered what
it would be like to be a guy?

541
01:12:10,497 --> 01:12:14,459
Don't you wonder what
0/5000
من: -
إلى: -
النتائج (العربية) 1: [نسخ]
نسخ!
45101:02:30، 000--> 01:02:34، 004لن يضر لك.45201:02:48، 685--> 01:02:52، 689حسنًا.45301:03:10، 707--> 01:03:14, 711جميلة جداً.45401:03:16، 588--> 01:03:20، 592جميلة جداً لا يصدق.45501:06:13، 182--> 01:06:17، 186قلت لك إذا اضطررت إلى،إعادته إلى الوراء على مقود.45601:06:17، 978--> 01:06:19، 855لا أعتقد أن يحصل عليه.45701:06:19، 855--> 01:06:21، 148مجرد مزاح، حبيبته.مزحة.45801:06:21، 148--> 01:06:24، 943فكرت سيكون مسليا.إليوت كوستا، إميلي ريد.45901:06:24، 943--> 01:06:27، 988إليوت، يشاهد بلدي الشفاه.46001:06:27، 988--> 01:06:31، 158ونحن نتكلم، بلدي المستثمرينهي تحلق عبر العالم...46101:06:31، 158--> 01:06:32، 993للتوقيع على هذا الشيء.46201:06:32، 993--> 01:06:36، 997وأنا على التخطيط احتفال كبير...الرقص الفتيات، العصابات، والأشغال.46301:06:37، 581--> 01:06:40، 000الآن أما أننا إغلاقهذا motherfucker اليوم...46401:06:40، 000--> 01:06:41، 168أو أنا من هنا.46501:06:41، 168--> 01:06:45، 172أنا صنع نفسي واضح؟46601:06:47، 132--> 01:06:50، 010نرجو منكم حصل ليلة جيدةالنوم. كنت بحاجة إلى ذلك.46701:06:50، 010--> 01:06:52، 012يحتوي Word على أنه أحضر إليوت فياثنين من المحامين البارع...46801:06:52، 012--> 01:06:54، 014من نيويورك مساعدته على إغلاق.46901:06:54، 014--> 01:06:56، 016بل أنه قد وافقت بالفعلعلى كل النقاط الرئيسية.47001:06:56، 016--> 01:06:57, 851لديهم دائماً شيئااكمامه.47101:06:57، 851--> 01:07:01، 855إذا لم،لن تحتاج إلى لك.47201:07:02، 856--> 01:07:06، 860لذا أخبرني عن ويلر.47301:07:08، 195--> 01:07:10، 864ما هو انطباعك عنه؟47401:07:10، 864--> 01:07:14، 826أقول أن أول شيءأن تأتي إلى عقلك.47501:07:15، 327--> 01:07:19، 039غريبة.47601:07:19، 039--> 01:07:23، 001لم أكن أعتقد أنه كان من النوع الخاص بك.47701:07:23، 752--> 01:07:25، 629فلافيو، في الدقيقةهذا وقد اختتم...47801:07:25، 629--> 01:07:27، 214العثور على روبرتو،قم بإغلاق في الفندق القديم.47901:07:27، 214--> 01:07:28، 382تعطي لهم ما كنت طالبا.48001:07:28، 382--> 01:07:32، 344لا يهمني ما يكلف.الحصول عليها القيام به بهذه الليلة.48101:07:38، 225--> 01:07:42، 187أنهم يأتون إلى هنا.48201:07:42، 729--> 01:07:46، 692يتوهم لقائكم أولادبعيدة كل البعد عن المنزل.48301:07:47، 150--> 01:07:49، 695جيروم مكفارلاند، Davis Fred...48401:07:49، 695--> 01:07:52، 072يجتمع لوبيز Juanمن مكتبنا المحلي...48501:07:52، 072--> 01:07:54، 074واميلي ريد،خصمك جديرة...48601:07:54، 074--> 01:07:56، 869ليس ذلك أنا أشعر باستباقمعركة.48701:07:56، 869--> 01:08، 873السيد Davis، السيد مكفارلاند.48801:08:08، 714--> 01:08:11، 341أنا أعرف لك.48901:08:11، 341--> 01:08:13، 343الآن، أننا نعرف بعضنا البعض،نحن لا؟49001:08:13، 343--> 01:08:17، 347لا أرى ذلك.49101:08:26، 064--> 01:08:27، 774أود أن تفتح بالقول...49201:08:27، 774--> 01:08:30، 235أن المناقشات التي أجريتها مع إليوتكانت محددة للغاية...49301:08:30، 235--> 01:08:34، 072وتوصلنا إلى اتفاقيناسب لي على ما يرام.49401:08:34، 072--> 01:08:35، 407وتوفيرا للوقت...49501:08:35، 407--> 01:08:37، 326إذا كنت من السادةليس لدينا أي اعتراض...49601:08:37، 326--> 01:08:40، 871أنا على استعداد للذهاب معها.49701:08:40، 871--> 01:08:44، 875ذلك، مكفارلاند،هل لدينا صفقة؟49801:08:48، 420--> 01:08:50، 672وأود أن أتمكناستيعاب لك، كلوديا...49901:08:50، 672--> 01:08:52، 674ولكن بعد التمحيص الدقيق،أعتقد أن هناك...50001:08:52، 674--> 01:08:56، 678غرامة بضع نقاطحقاً بحاجة إلى مناقشة.50101:08:59، 014--> 01:09:03، 018هل الرعاية، إلى وضعالسيد مكفارلاند؟50201:09:03، 894--> 01:09:06، 897قد حدث ليأن عندما هذا كل شيء أكثر...50301:09:06، 897--> 01:09:08، 982جهاز العميلستكون من مهمة...50401:09:08، 982--> 01:09:12، 986وهذا مضيعة هائلةقيمة اليد العاملة.50501:09:13، 445--> 01:09:15، 322عندما كنت يمكن، على سبيل المثال...50601:09:15، 322--> 01:09:17، 783إبقائهكضابط اتصال استشاري...50701:09:17، 783--> 01:09:21، 787بين الملاك الجددوالباطن المحلي.50801:09:22، 788--> 01:09:25، 165الآن، أعتقد أنراتب بداية...50901:09:25، 165--> 01:09:29، 169000 350 دولار سنة قد تكون عادلة.51001:09:30، 921--> 01:09:33، 131يبدو أنك تكون نسيانأن كان السيد كوستا...51101:09:33، 131--> 01:09:35، 342عدم القدرة على التعاملالباطن...51201:09:35، 342--> 01:09:37، 803التي حصلت له هذه المتاعبفي المقام الأول.51301:09:37، 803--> 01:09:41، 807أن لا ننسى، السيدة ريد.51401:09:43، 767--> 01:09:47، 145أشعر بعدم نسيان أي شيء.51501:09:47، 145--> 01:09:51، 024الآن، علينا جميعا أن يخطئ.51601:09:51، 024--> 01:09:54، 987وقد علم السيد كوستا من بلده،يمكنني أن أؤكد لكم.51701:10:04، 162--> 01:10:08، 166لقد حصلت ' م.51801:10:10، 878--> 01:10:14، 882الاسترخاء، رجل.51901:10:20، 888--> 01:10:23، 765ذلك أن كل شيء؟وهذا كله؟52001:10:23، 765--> 01:10:26، 351كنت استغل الرجل.ذهبت إلى السرير معه.52101:10:26، 351--> 01:10:29، 771وأعتقد أن أنا ينبغي الانسحابمن التفاوض.52201:10:29، 771--> 01:10:31، 190هل أنت تمزح؟52301:10:31، 190--> 01:10:34، 193فقط عندما تبدأ المتعة؟وهذا ما كنت أحلم.52401:10:34، 193--> 01:10:36، 778أنه يريد أن تلعب ألعاب؟مجرد مشاهدة هذا.52501:10:36، 778--> 01:10:40، 782الذقن أعلى. هيا.52601:10:46، 205--> 01:10:48، 790يرجى عذر لي مشارك،أولاد.52701:10:48، 790--> 01:10:51، 418لديك جميع الزوجات.52801:10:51، 418--> 01:10:53، 879أنت تعرف مجنون كيف نحصل علىفي أوقات معينة من الشهر...52901:10:53، 879--> 01:10:57، 883ومع اكتمال القمروحتى الآن ويجري بعيداً عن المنزل.53001:11:01، 094--> 01:11:03، 430كنت يجب أن تستخدم لذلك،جيروم.53101:11:03، 430--> 01:11:06، 308أنا أتحدث عنويجري على الطريق.53201:11:06، 308--> 01:11:09، 853يجب أن يكون من الصعب على سينثيا.53301:11:09، 853--> 01:11:11، 980منذ والدها الذي جعلكشريك في الشركة...53401:11:11، 980--> 01:11:14، 358لقد تم السفر لك الكثير.53501:11:14، 358--> 01:11:17، 236المرة الأخيرة التي شهدت لها،وأعربت عن بعض الشكوك...53601:11:17، 236--> 01:11:20، 364ولكن ثم قالت أنها والأطفالللحفاظ على شركة لها.53701:11:20، 364--> 01:11:21، 990ويجب أن أقول...53801:11:21، 990--> 01:11:25، 994أنني أتطلع إلىلعيد ميلاد القليل جيري.53901:11:26، 203--> 01:11:30، 207الحانة-في--الأخضر مرة أخرى؟54001:12، 863--> 01:12:04, 867لم تكن قد قمت من أي وقت مضى يتساءل ماأنه سيكون مثل أن يكون رجل؟54101:12:10، 497--> 01:12:14، 459لا كنت أتساءل ماذا
يجري ترجمتها، يرجى الانتظار ..
النتائج (العربية) 2:[نسخ]
نسخ!
451
01: 02: 30،000 -> 01: 02: 34004
أنا لن يضر بك. 452 01: 02: 48685 -> 01: 02: 52689 لا بأس. 453 01: 03: 10707 -> 01 : 03: 14711 جميلة جدا. 454 01: 03: 16588 -> 01: 03: 20592 لذا جميلة بشكل لا يصدق. 455 01: 06: 13182 -> 01: 06: 17186 قلت لك إذا اضطررت ل، يهمني يعيده على المقود. 456 01: 06: 17978 -> 01: 06: 19855 لا اعتقد انها تحصل عليه. 457 01: 06: 19855 -> 01: 06: 21148 . المزاح فقط، حبيبته و . نكتة 458 01: 06: 21148 -> 01: 06: 24943 الفكر تريد ان تكون مسليا. إليوت كوستا، إميلي ريد. 459 01: 06: 24943 -> 01: 06: 27988 . إليوت، ومشاهدة شفتي 460 01: 06: 27988 -> 01: 06: 31158 ونحن نتكلم، والمستثمرين بلدي هي التي ترفع في جميع أنحاء العالم ... 461 01: 06: 31158 -> 01: 06: 32993 . لتوقيع هذا الشيء 462 01:06 : 32993 -> 01: 06: 36997 أنا والتخطيط احتفال كبير ... رقص الفتيات، والعصابات، ويعمل. 463 01: 06: 37581 -> 01: 06: 40،000 الآن إما أن تغلق هذه موظر اليوم. .. 464 01: 06: 40،000 -> 01: 06: 41168 أو أنا خارج من هنا. 465 01: 06: 41168 -> 01: 06: 45172 ؟ هل أنا جعل نفسي واضح 466 01: 06: 47132 -> 01: 06: 50010 نرجو منكم حصلت ليلة جيدة من النوم. وأنت تسير في حاجة إليها. 467 01: 06: 50010 -> 01: 06: 52012 كلمة له أنه جلب لإليوت اثنين من المحامين البارع ... 468 01: 06: 52012 -> 01: 06: 54014 من نيويورك لمساعدته على مقربة. 469 01: 06: 54014 -> 01: 06: 56016 كنه وافق بالفعل على جميع النقاط الرئيسية. 470 01: 06: 56016 -> 01: 06: 57851 لديهم دائما شيء في جعبتهم. 471 01: 06: 57851 -> 01: 07: 01855 إذا لم يفعلوا، وأود أن لا حاجة لك. 472 01: 07: 02856 -> 01: 07: 06860 هكذا أخبرني عن ويلر . 473 01: 07: 08195 -> 01: 07: 10،864 ما هو انطباعك عنه؟ 474 01: 07: 10،864 -> 01: 07: 14826 قل أول شيء . أن تأتي إلى عقلك 475 01:07: 15327 -> 01: 07: 19039 غريب. 476 01: 07: 19039 -> 01: 07: 23001 لم أكن أعتقد أنه كان نوع الخاص بك. 477 01: 07: 23752 -> 01: 07: 25629 فلافيو ، لحظة هذا وقد اختتم ... 478 01: 07: 25629 -> 01: 07: 27214 تجد روبرتو، بالقرب من الفندق القديم. 479 01: 07: 27214 -> 01: 07: 28382 نعطيهم ما 'إعادة يسأل. 480 01: 07: 28382 -> 01: 07: 32344 لا يهمني ما يكلف. الحصول عليها القيام به هذه الليلة. 481 01: 07: 38225 -> 01: 07: 42187 يأتون هنا . 482 01: 07: 42729 -> 01: 07: 46692 اجتماع يتوهم لك أولاد حتى الآن من المنزل. 483 ​​01: 07: 47150 -> 01: 07: 49695 جيروم مكفارلاند، فريد ديفيس ... 484 01:07 : 49695 -> 01: 07: 52072 يلتقي خوان لوبيز من المكتب المحلي لدينا ... 485 01: 07: 52072 -> 01: 07: 54074 وإميلي ريد، الخصم يستحق الخاص بك ... 486 01: 07: 54074 -> 01: 07: 56869 أنني لا توقع معركة. 487 01: 07: 56869 -> 01: 08: 00873 السيد ديفيس، والسيد مكفارلاند. 488 01: 08: 08714 -> 01: 08: 11341 وأنا أعلم أنك. 489 01: 08: 11341 -> 01: 08: 13343 الآن، ونحن نعرف بعضنا البعض، ونحن لا؟ 490 01: 08: 13343 -> 01: 08: 17347 أنا لا أعتقد ذلك. 491 01: 08: 26064 -> 01: 08: 27774 أود أن فتح بالقول ... 492 01: 08: 27774 -> 01: 08: 30235 أن مناقشاتي مع إليوت كانت محددة جدا ... 493 01: 08: 30235 -> 01: 08: 34072 والاتفاق الذي توصلنا إليه الدعاوى لي على ما يرام. 494 01: 08: 34072 -> 01: 08: 35407 وحرصا من الزمن ... 495 01: 08: 35407 -> 01: 08: 37326 إذا كنت السادة ليس لديها اعتراض ... 496 01: 08: 37326 - > 01: 08: 40871 أنا على استعداد للذهاب معها. 497 01: 08: 40871 -> 01: 08: 44875 لذا، مكفارلاند، هل لدينا الصفقة؟ 498 01: 08: 48420 -> 01: 08: 50672 أتمنى أن تستوعب لك، كلوديا ... 499 01: 08: 50672 -> 01: 08: 52674 ولكن بعد مزيد من التدقيق، أعتقد أن هناك ... 500 01: 08: 52674 -> 01 : 08: 56678 عدد قليل من النقاط الدقيقة التي تحتاج حقا لمناقشتها. 501 01: 08: 59014 -> 01: 09: 03018 هل يهمك أن تضع، السيد مكفارلاند؟ 502 01: 09: 03894 -> 01: 09: 06897 لقد وقعت لي أنه عندما ينتهي هذا كله ... 503 01: 09: 06897 -> 01: 09: 08982 موكلي سيكون من وظيفة ... 504 01: 09: 08982 -> 01: 09: 12986 وهذا هو مضيعة هائلة من القوى العاملة ذات قيمة. 505 01: 09: 13445 -> 01: 09: 15322 عندما يمكن، على سبيل المثال .. . 506 01: 09: 15322 -> 01: 09: 17783 إبقائه على كحلقة وصل مستشار ... 507 01: 09: 17783 -> 01: 09: 21787 بين الملاك الجدد . ومقاولي الباطن المحليين 508 01 : 09: 22788 -> 01: 09: 25165 الآن، وأعتقد أن الراتب ابتداء من ... 509 01: 09: 25165 -> 01: 09: 29169 . من 350،000 سنة قد تكون عادلة 510 01: 09: 30921 -> 01: 09: 33131 يبدو أنك ينسى أنه كان السيد كوستا ... 511 01: 09: 33131 -> 01: 09: 35342 عدم القدرة على التعامل مع المقاولين من الباطن ... 512 01: 09: 35342 -> 01: 09: 37803 التي حصلت له في هذه المشاكل في المقام الأول. 513 01: 09: 37803 -> 01: 09: 41807 . أنا لا ينسى، السيدة ريد 514 01: 09: 43767 - -> 01: 09: 47145 أنا لا ينسى أي شيء. 515 01: 09: 47145 -> 01: 09: 51024 الآن، ونحن جميعا نخطئ. 516 01: 09: 51024 -> 01: 09: 54987 السيد . وقد علمت من كوستا له، و يمكنني أن أؤكد لكم. 517 01: 10: 04162 -> 01: 10: 08166 حصلنا على 'م. 518 01: 10: 10878 -> 01: 10: 14882 . الاسترخاء، والرجل 519 01 : 10: 20888 -> 01: 10: 23765 لذلك هذا كل شيء؟ هذا كل ما في الأمر؟ 520 01: 10: 23765 -> 01: 10: 26351 . أنت الرجل مارس الجنس . ذهبت إلى السرير معه 521 01: 10: 26351 -> 01: 10: 29771 أعتقد أنني يجب أن تنسحب من المفاوضات. 522 01: 10: 29771 -> 01: 10: 31190 هل تمزح؟ 523 01: 10: 31190 -> 01:10 : 34193 ؟ فقط عندما متعة بدأ هذا ما أحلم. 524 01: 10: 34193 -> 01: 10: 36778 يريد للعب مباريات؟ مجرد مشاهدة هذا. 525 01: 10: 36778 -> 01 : 10: 40782 تشين يصل. هيا. 526 01: 10: 46205 -> 01: 10: 48790 رجاء إسمح لي الزميلة أولاد. 527 01: 10: 48790 -> 01: 10: 51418 أنتم جميعا لديهم زوجات. 528 01: 10: 51418 - -> 01: 10: 53879 أنت تعرف كيف مجنون نحصل في أوقات معينة من الشهر ... 529 01: 10: 53879 -> 01: 10: 57883 ومع اكتمال القمر . ويجري حتى الآن بعيدا عن المنزل 530 01: 11: 01094 -> 01: 11: 03430 يجب أن تستخدم لذلك، جيروم. 531 01: 11: 03430 -> 01: 11: 06308 أتحدث عنه . يجري على الطريق 532 01:11 : 06308 -> 01: 11: 09853 يجب أن يكون من الصعب على سينثيا. 533 01: 11: 09853 -> 01: 11: 11980 منذ الدها جعلت لك شريك في شركة ... 534 01: 11: 11980 - -> 01: 11: 14358 كنت قد تم السفر الكثير. 535 01: 11: 14358 -> 01: 11: 17236 آخر مرة رأيتها، أعربت عن بعض الشكوك ... 536 01: 11: 17236 - > 01: 11: 20364 ولكن بعد ذلك لديها أطفال للحفاظ على شركتها. 537 01: 11: 20364 -> 01: 11: 21،990 يجب أن أقول ... 538 01: 11: 21،990 -> 01:11: 25994 أتطلع إلى عيد الصغير جيري. 539 01: 11: 26203 -> 01: 11: 30207 الحانة على اساس-غرين مرة أخرى؟ 540 01: 12: 00863 -> 01: 12: 04867 لديك لا هل تساءلت يوما ما سيكون عليه أن يكون الرجل؟ 541 01: 12: 10497 -> 01: 12: 14459 لا كنت أتساءل ما




























































































































































































































































































































































































































يجري ترجمتها، يرجى الانتظار ..
 
لغات أخرى
دعم الترجمة أداة: الآيسلندية, الأذرية, الأردية, الأفريقانية, الألبانية, الألمانية, الأمهرية, الأوديا (الأوريا), الأوزبكية, الأوكرانية, الأويغورية, الأيرلندية, الإسبانية, الإستونية, الإنجليزية, الإندونيسية, الإيطالية, الإيغبو, الارمنية, الاسبرانتو, الاسكتلندية الغالية, الباسكية, الباشتوية, البرتغالية, البلغارية, البنجابية, البنغالية, البورمية, البوسنية, البولندية, البيلاروسية, التاميلية, التايلاندية, التتارية, التركمانية, التركية, التشيكية, التعرّف التلقائي على اللغة, التيلوجو, الجاليكية, الجاوية, الجورجية, الخؤوصا, الخميرية, الدانماركية, الروسية, الرومانية, الزولوية, الساموانية, الساندينيزية, السلوفاكية, السلوفينية, السندية, السنهالية, السواحيلية, السويدية, السيبيوانية, السيسوتو, الشونا, الصربية, الصومالية, الصينية, الطاجيكي, العبرية, العربية, الغوجراتية, الفارسية, الفرنسية, الفريزية, الفلبينية, الفنلندية, الفيتنامية, القطلونية, القيرغيزية, الكازاكي, الكانادا, الكردية, الكرواتية, الكشف التلقائي, الكورسيكي, الكورية, الكينيارواندية, اللاتفية, اللاتينية, اللاوو, اللغة الكريولية الهايتية, اللوكسمبورغية, الليتوانية, المالايالامية, المالطيّة, الماورية, المدغشقرية, المقدونية, الملايو, المنغولية, المهراتية, النرويجية, النيبالية, الهمونجية, الهندية, الهنغارية, الهوسا, الهولندية, الويلزية, اليورباية, اليونانية, الييدية, تشيتشوا, كلينجون, لغة هاواي, ياباني, لغة الترجمة.

Copyright ©2025 I Love Translation. All reserved.

E-mail: