52400:45:34,598 --> 00:45:36,532Hold on, they'll take good care of you ترجمة - 52400:45:34,598 --> 00:45:36,532Hold on, they'll take good care of you العربية كيف أقول

52400:45:34,598 --> 00:45:36,532Hol

524
00:45:34,598 --> 00:45:36,532
Hold on, they'll take good care of you.

525
00:45:36,600 --> 00:45:40,297
Just lay back there, take it easy, relax.
It's all right.

526
00:45:40,471 --> 00:45:43,770
Christ, this place looks
like a goddamn battlefield.

527
00:45:45,242 --> 00:45:48,871
You start the paperwork,
I'll fill in the holes, all right?

528
00:45:48,946 --> 00:45:51,813
Phil? You all right?

529
00:45:51,882 --> 00:45:53,873
He's fine, he'll be okay.

530
00:45:55,619 --> 00:45:57,109
Get this cleaned up.

531
00:45:57,221 --> 00:46:01,521
- Marty, I think you've had enough.
- You're damn right I've had enough.

532
00:46:01,725 --> 00:46:04,250
The thing to remember, Marty,
is your wife's father.

533
00:46:04,328 --> 00:46:06,956
Through his entire life
that man never lost faith.

534
00:46:07,030 --> 00:46:11,364
- That's true. To the very end he was...
- He was full of shit.

535
00:46:13,771 --> 00:46:17,468
- You've got no right to say that.
- And you're full of shit.

536
00:46:18,642 --> 00:46:22,100
Her father was a white Protestant nobody,
like we are...

537
00:46:22,379 --> 00:46:26,873
and the reason nobody gives a damn
about Gloria is because we don't count.

538
00:46:28,185 --> 00:46:31,279
And all your sanctity
isn't going to change that.

539
00:46:31,355 --> 00:46:34,791
Marty, Gloria committed suicide
because we failed her.

540
00:46:36,193 --> 00:46:39,026
You had no time for her
and I had nothing to say to her.

541
00:46:39,096 --> 00:46:43,157
You must not blame yourselves.
Gloria's death was by divine order.

542
00:46:43,400 --> 00:46:44,424
Horseshit!

543
00:46:44,501 --> 00:46:48,631
- Oh, God, Marty! That's enough.
- Sure it's enough.

544
00:46:48,705 --> 00:46:52,004
A man's child has a right
to die with dignity...

545
00:46:52,075 --> 00:46:54,566
and a man has the right to answers.

546
00:46:54,812 --> 00:46:58,578
And a man's drawers shouldn't be
full of payment books and old medals...

547
00:46:58,649 --> 00:47:02,244
and wake up every morning
knowing that his life's 90 days late.

548
00:47:02,319 --> 00:47:07,188
That's your goddamned obsession!
You've always been obsessed.

549
00:47:07,791 --> 00:47:11,989
You're never satisfied.
One job, two jobs, overtime, never enough!

550
00:47:12,162 --> 00:47:14,653
You chased Gloria right out of this house!

551
00:47:15,666 --> 00:47:18,191
Don't you ever say that to me again.

552
00:47:21,371 --> 00:47:23,703
Get your hand off of me.

553
00:47:29,346 --> 00:47:33,442
I did not chase her out.
That child wanted things.

554
00:47:34,518 --> 00:47:37,612
She saw how much we didn't have.
You understand?

555
00:47:38,822 --> 00:47:41,313
You can't hide what you don't have.

556
00:47:42,192 --> 00:47:44,956
She chased the things she didn't have,
and they killed her.

557
00:47:46,730 --> 00:47:49,062
I don't see
why we shouldn't have a little nightcap.

558
00:47:49,132 --> 00:47:50,793
I'll drink to that.

559
00:47:50,868 --> 00:47:55,464
- And besides, it's raining outside.
- I'll drink to that, too, shit.

560
00:47:58,342 --> 00:48:00,810
Here's looking at you, sweetheart.

561
00:48:02,179 --> 00:48:05,580
That's the worst Humphrey Bogart
I've ever seen.

562
00:48:07,885 --> 00:48:11,821
- Don't make fun of my heroes.
- Shit. He was mine, too.

563
00:48:12,356 --> 00:48:14,688
Him and Garfield, Robeson.

564
00:48:14,892 --> 00:48:18,259
- How do you know about John Garfield?
- The Late Show.

565
00:48:18,328 --> 00:48:21,627
You know what's on The Late Show,
every night this week on Channel 9.

566
00:48:21,698 --> 00:48:24,030
- No, what?
- Moby Dick.

567
00:48:24,301 --> 00:48:26,565
- Yeah, you got to watch it.
- Why?

568
00:48:27,104 --> 00:48:30,039
Because of that frigging white whale.
You got to...

569
00:48:30,107 --> 00:48:32,541
Okay, I'll watch the white whale.

570
00:48:32,809 --> 00:48:36,677
Every man's in search of a white whale.
And when you find him...

571
00:48:37,214 --> 00:48:39,011
he usually kills you.

572
00:48:39,917 --> 00:48:43,478
Yeah?
What are you going to do about Sellers?

573
00:48:44,388 --> 00:48:45,514
What?

574
00:48:46,189 --> 00:48:49,090
What are you going to do about Leo Sellers?

575
00:48:49,326 --> 00:48:50,554
Nothing.

576
00:48:50,928 --> 00:48:53,556
The man was in a swimming pool
with the Hollinger girl.

577
00:48:53,630 --> 00:48:55,598
There's no crime there. It's over, finished.

578
00:48:55,666 --> 00:48:58,100
- She's got joy juice in all three holes.
- Joy juice.

579
00:48:58,168 --> 00:49:02,696
Plus 2,000 grains of reds
and she's sitting poolside with the Kingfish.

580
00:49:03,907 --> 00:49:05,135
So what?

581
00:49:05,676 --> 00:49:09,772
If you'd look inside the Hollinger girl's head,
you know what you'd find?

582
00:49:09,846 --> 00:49:12,041
An ambitious loser.

583
00:49:13,083 --> 00:49:17,315
My guess is she had one last fling,
took a handful of pills...

584
00:49:18,422 --> 00:49:20,652
then gave up. No more, no less.

585
00:49:20,891 --> 00:49:24,520
But why is the daughter of a nobody...

586
00:49:24,795 --> 00:49:27,593
sitting at a pool with Leo Sellers?

587
00:49:29,833 --> 00:49:34,167
Because Leo pays women for their company.

588
00:49:35,238 --> 00:49:37,001
He pays and he owns.

589
00:49:38,442 --> 00:49:40,103
He thinks he owns.

590
00:49:41,545 --> 00:49:44,981
He likes to get in a swimming pool
with young hookers.

591
00:49:47,084 --> 00:49:49,382
Leo likes all kinds of hookers.

592
00:50:05,002 --> 00:50:07,402
We really ought to see him, Phil.

593
00:50:11,241 --> 00:50:13,141
Buenas noches, Louis.

594
00:50:15,278 --> 00:50:18,179
If that was your little girl,
you'd sure in hell see Leo.

595
00:50:18,248 --> 00:50:22,309
Did I ever tell you my father was killed
in the Spanish Civil War?

596
00:50:22,886 --> 00:50:23,978
Yeah?

597
00:50:24,054 --> 00:50:26,648
Month before he was killed,
he wrote my mother a letter...

598
00:50:26,723 --> 00:50:29,817
last letter she ever got.
You know what it said?

599
00:50:31,061 --> 00:50:34,656
"The Spanish die of heartbreak,
the French die of cirrhosis...

600
00:50:35,999 --> 00:50:38,433
"and the Americans die of enthusiasm."

601
00:50:39,603 --> 00:50:40,763
Bingo.

602
00:50:43,707 --> 00:50:46,232
You were apprehended fleeing
from the crime scene...

603
00:50:46,309 --> 00:50:49,972
carrying a bag of women's shoes.
What do you do with these shoes?

604
00:50:50,047 --> 00:50:51,674
I'm a collector.

605
00:50:52,449 --> 00:50:54,212
Recognize that shoe?

606
00:50:59,623 --> 00:51:03,059
- Do you want to taste it?
- Yeah, I recognize the shoe.

607
00:51:03,226 --> 00:51:05,854
Lady claims you stole this shoe from her
in the park.

608
00:51:05,929 --> 00:51:07,521
She said she was throwing them away.

609
00:51:07,597 --> 00:51:10,623
She claims you grabbed her by the leg
and forcibly removed it.

610
00:51:10,700 --> 00:51:12,463
That's a moot point.

611
00:51:13,003 --> 00:51:16,404
Ever think of going to a shoe store
and buying a pair of ladies' shoes?

612
00:51:16,473 --> 00:51:17,997
At today's prices?

613
00:51:18,075 --> 00:51:20,669
We're going to put you
in the cooler overnight...

614
00:51:20,744 --> 00:51:23,235
to await arraignment in the morning.

615
00:51:23,313 --> 00:51:25,838
- Sergeant, could I ask you a question?
- Yeah.

616
00:51:25,916 --> 00:51:29,613
- Could I take the shoes with me?
- We're holding these for evidence.

617
00:51:29,686 --> 00:51:32,883
- Would you keep the bag tightly closed?
- What for?

618
00:51:33,924 --> 00:51:35,687
It keeps them fresh.

619
00:51:37,027 --> 00:51:39,154
Yeah, we'll take care of it.

620
00:51:41,298 --> 00:51:43,198
Could I have a receipt?

621
00:51:45,368 --> 00:51:47,802
The whale!

622
00:52:26,409 --> 00:52:27,808
Shut it off.

623
00:52:30,714 --> 00:52:32,341
After the whale.

624
00:52:56,273 --> 00:52:57,740
What's wrong?

625
00:53:03,813 --> 00:53:06,475
Just stoned on fatigue.

626
00:53:10,353 --> 00:53:12,878
But you were all right this morning.
0/5000
من: -
إلى: -
النتائج (العربية) 1: [نسخ]
نسخ!
52400:45:34، 598--> 00:45:36، 532اضغط على، بأنهم سوف نعتني لك.52500:45:36، 600--> 00:45:40، 297فقط تكمن في العودة إلى هناك، واعتبر أن من السهل، والاسترخاء.أنها كل الحق.52600:45:40، 471--> 00:45:43، 770السيد المسيح، يبدو هذا المكانمثل ساحة معركة [غدمن].52700:45:45، 242--> 00:45:48, 871يمكنك بدء العمل الورقي،عليك ملء في الثقوب، كل الحق؟52800:45:48، 946--> 00:45:51، 813Phil؟ لك كل الحق؟52900:45:51، 882--> 00:45:53، 873أنه على ما يرام، وأنه سوف يكون على ما يرام.53000:45:55، 619--> 00:45:57، 109الحصول على هذا تنظيف.53100:45:57، 221--> 00:46:01، 521-مارتي، أعتقد كنت قد يكفي.--أنت على حق اللعنة لقد كان كافياً.53200:46:01، 725--> 00:46:04، 250الشيء المهم أن نتذكر، مارتي،وهو والد زوجة الخاص بك.53300:46:04، 328--> 00:46:06, 956من خلال حياته بأكملهاأن الرجل لم يفقد الإيمان.53400:46:07، 030--> 00:46:11، 364-هذه هي true. وكان للنهاية...--أعرب عن كامل من القرف.53500:46:13، 771--> 00:46:17، 468--كنت قد حصلت على أي حق في القول بأن.-وكنت كامل من القرف.53600:46:18، 642--> 00:46:22، 100وكان والدها أحد بروتستانتية بيضاء،ونحن مثل...53700:46:22، 379--> 00:46:26، 873والسبب لا أحد يعطي لعنةحول جلوريا سبب أننا لا تعول.53800:46:28، 185--> 00:46:31، 279وكل ما لديك من قدسيةليس الذهاب إلى تغيير ذلك.53900:46:31، 355--> 00:46:34، 791مارتي، غلوريا انتحرنظراً لأننا فشلنا لها.54000:46:36، 193--> 00:46:39، 026كان في أي وقت من الأوقات لهاوكان لي أن أقول لها شيئا.54100:46:39، 096--> 00:46:43، 157يجب عدم إلقاء اللوم أنفسكم.الموت غلوريا كان بأمر إلهي.54200:46:43، 400--> 00:46:44، 424Horseshit!54300:46:44، 501--> 00:46:48، 631--أوه، الله، مارتي! وهذا يكفي.--من المؤكد أنها كافية.54400:46:48، 705--> 00:46:52، 004يحق للطفل هو رجلأن يموت بكرامة...54500:46:52، 075--> 00:46:54، 566ويحق لرجل أن الأجوبة.54600:46:54، 812--> 00:46:58، 578ولا ينبغي أن يكون الإدراج هو رجلالكامل لدفع الكتب القديمة الميداليات...54700:46:58, 649--> 00:47:02، 244واستيقظ كل صباحمع العلم أن أواخر 90 يوما في حياته.54800:47:02، 319--> 00:47:07، 188وهذا هو هاجس جودامنيد الخاص بك!لقد كنتم دائماً هاجس.54900:47:07، 791--> 00:47:11، 989ابدأ كنت راضيا.وظيفة واحدة، وظائف اثنين، والعمل الإضافي، لا يكفي!55000:47:12، 162--> 00:47:14، 653طاردت غلوريا حق الخروج من هذا البيت!55100:47:15، 666--> 00:47:18، 191لا يمكنك من أي وقت مضى يقول أن لي مرة أخرى.55200:47:21، 371--> 00:47:23، 703الحصول على يدك قبالة لي.55300:47:29، 346--> 00:47:33، 442أنا لا مطاردة لها للخروج.أن الطفل يريد أشياء.55400:47:34، 518--> 00:47:37، 612شاهدت كم لم يكن لدينا.أنت تفهم؟55500:47:38، 822--> 00:47:41، 313لا يمكن أن تقوم بإخفاء ما لم يكن لديك.55600:47:42، 192--> 00:47:44، 956وقالت أنها طاردت الأشياء أنها لم يكن لديها،وأنهم قتلوها.55700:47:46، 730--> 00:47:49، 062وأنا لا أرىلماذا لا ينبغي علينا قليل من المشروبات الكحولية.55800:47:49، 132--> 00:47:50, 793سوف أشرب لذلك.55900:47:50، 868--> 00:47:55، 464-وإلى جانب ذلك، أنها تمطر في الخارج.--سوف أشرب لأنه، أيضا، القرف.56000:47:58، 342--> 00:48:00، 810هنا هو النظر في كنت، حبيبته.56100:48:02، 179--> 00:48:05، 580وهذا هو أسوأ همفري بوغارتلقد رأيت من أي وقت مضى.56200:48:07، 885--> 00:48:11، 821-لا يسخر من إبطال بلادي.-القرف. وأعرب عن الأعمال المتعلقة بالألغام، جداً.56300:48:12، 356--> 00:48:14، 688له وغارفيلد، روبسون.56400:48:14، 892--> 00:48:18، 259--كيف يمكنك أن تعرف عن جون غارفيلد؟- إظهار وقت متأخر.56500:48:18، 328--> 00:48:21، 627أنت تعرف ما هو المعني عرض في وقت متأخر،كل ليلة من هذا الأسبوع على قناة 9.56600:48:21، 698--> 00:48:24، 030-لا، ماذا؟- موبي ديك.56700:48:24، 301--> 00:48:26، 565-نعم، كنت حصلت على مشاهدته.--لماذا؟56800:48:27، 104--> 00:48:30، 039بسبب أن الحوت الأبيض قارس.كنت حصلت على...56900:48:30، 107--> 00:48:32، 541حسنا، أنا سوف يشاهد الحوت الأبيض.57000:48:32، 809--> 00:48:36، 677كل رجل بحثاً عن حوت أبيض.وعندما تجد له...57100:48:37، 214--> 00:48:39، 011وعادة ما يقتل لك.57200:48:39، 917--> 00:48:43، 478نعم؟ما أنت ذاهب إلى القيام به حيال البائعين؟57300:48:44، 388--> 00:48:45، 514ماذا؟57400:48:46، 189--> 00:48:49، 090ما كنت تنوي القيام به حول "البائعين ليو"؟57500:48:49، 326--> 00:48:50، 554لا شيء.57600:48:50، 928--> 00:48:53, 556وكان الرجل في حمام سباحةمع فتاة هولينجر.57700:48:53، 630--> 00:48:55، 598لا توجد جريمة هناك. انتهى الأمر، انتهى.57800:48:55، 666--> 00:48:58، 100-أنها قد حصلت الفرح عصير في كل ثلاثة ثقوب.-عصير الفرح.57900:48:58، 168--> 00:49:02، 696بالإضافة إلى الحبوب 2,000 من ليفربولوهي جالسة على حمام السباحة مع الفراشي.58000:49:03، 907--> 00:49:05، 135ماذا في ذلك؟58100:49:05، 676--> 00:49:09, 772إذا كنت سوف تبحث داخل الرأس هولينجر الفتاة،أنت تعرف ماذا سوف تجد؟58200:49:09، 846--> 00:49:12، 041خاسر طموحة.58300:49:13، 083--> 00:49:17، 315تخميني أنها كانت أحد آخر قذف،أخذت حفنة من حبوب منع الحمل...58400:49:18، 422--> 00:49:20، 652ثم تخلى. لا أكثر ولا أقل.58500:49:20، 891--> 00:49:24، 520ولكن لماذا هي ابنه أحد...58600:49:24, 795--> 00:49:27، 593الجلوس في حمام سباحة مع "البائعين ليو"؟48V00:49:29، 833--> 00:49:34، 167لأن ليو يدفع المرأة لتلك الشركة.58800:49:35، 238--> 00:49:37، 001أنه يدفع وأنه يملك.58900:49:38، 442--> 00:49:40، 103وهو يعتقد أنه يملك.59000:49:41، 545--> 00:49:44، 981أنه يحب أن يحصل في حمام سباحةمع المومسات الشابات.59100:49:47، 084--> 00:49:49، 382ليو يحب جميع أنواع من المومسات.59200:50:05، 002--> 00:50:07، 402يجب علينا حقاً أن أراه، Phil.59300:50:11، 241--> 00:50:13، 141بوينس noches، Louis.59400:50:15، 278--> 00:50:18, 179وإذا كان لديك فتاة صغيرة،كنت بالتأكيد في الجحيم انظر ليو.59500:50:18، 248--> 00:50:22، 309من أي وقت مضى أقول لكم قتل والديفي الحرب الأهلية الإسبانية؟59600:50:22، 886--> 00:50:23، 978نعم؟59700:50:24، 054--> 00:50:26، 648الشهر قبل مقتله،كتب أمي رسالة...59800:50:26، 723--> 00:50:29، 817الرسالة الأخيرة التي حصلت من أي وقت مضى.أنت تعرف ما قالت؟59900:50:31، 061--> 00:50:34، 656"الإسبانية يموت من الأسى،يموت الفرنسية من تليف الكبد...60000:50:35، 999--> 00:50:38، 433"والأمريكيين يموتون من الحماس".60100:50:39، 603--> 00:50:40، 763بنغو.60200:50:43، 707--> 00:50:46، 232وتم القبض على الفارينمن مسرح الجريمة...60300:50:46، 309--> 00:50:49، 972يحمل حقيبة لأحذية نسائية.ماذا يمكنك أن تفعل مع هذه الأحذية؟20°00:50:50، 047--> 00:50:51، 674أنا هواة جمع.60500:50:52، 449--> 00:50:54، 212الاعتراف بأن الأحذية؟60600:50:59، 623--> 00:51:03، 059-هل تريد أن تتذوقه؟-نعم، أنني أدرك الأحذية.60700:51:03، 226--> 00:51:05, 854سيدة تدعي لك سرق هذه الأحذية من بلدهافي الحديقة.60800:51:05، 929--> 00:51:07، 521وقالت أنها تم رميها.60900:51:07، 597--> 00:51:10, 623وتدعي أنها كنت أمسك لها بالساقوإزالته قسراً.61000:51:10، 700--> 00:51:12، 463وهذا نقطة خلافية.61100:51:13، 003--> 00:51:16, 404أعتقد من أي وقت مضى للذهاب إلى متجر للأحذيةوشراء زوج من الأحذية للسيدات؟61200:51:16, 473--> 00:51:17، 997أسعار اليوم؟61300:51:18، 075--> 00:51:20، 669ونحن في طريقنا لكنت وضعتفي ليل برودة...61400:51:20، 744--> 00:51:23، 235في انتظار توجيه الاتهام في الصباح.61500:51:23، 313--> 00:51:25، 838--الرقيب، يمكن أن أسألكم سؤالاً؟-نعم.61600:51:25، 916--> 00:51:29، 613--هل يمكن أن تأخذ الحذاء معي؟-لقد كنت عقد هذه الأدلة.61700:51:29، 686--> 00:51:32، 883-يمكنك الاحتفاظ بحقيبة مغلقة بأحكام؟--لماذا؟61800:51:33، 924--> 00:51:35، 687يبقيهم الطازجة.61900:51:37، 027--> 00:51:39، 154نعم، سوف تأخذ الرعاية من ذلك.62000:51:41، 298--> 00:51:43، 198هل من الممكن أن إيصالا؟62100:51:45، 368--> 00:51:47، 802الحوت!62200:52:26، 409--> 00:52:27، 808إيقاف تشغيله.62300:52:30، 714--> 00:52:32، 341بعد الحوت.62400:52:56، 273--> 00:52:57، 740ماذا بك؟62500:53:03، 813--> 00:53:06، 475فقط بالحجارة على التعب.62600:53:10، 353--> 00:53:12، 878ولكن كنت كل الحق هذا الصباح.
يجري ترجمتها، يرجى الانتظار ..
 
لغات أخرى
دعم الترجمة أداة: الآيسلندية, الأذرية, الأردية, الأفريقانية, الألبانية, الألمانية, الأمهرية, الأوديا (الأوريا), الأوزبكية, الأوكرانية, الأويغورية, الأيرلندية, الإسبانية, الإستونية, الإنجليزية, الإندونيسية, الإيطالية, الإيغبو, الارمنية, الاسبرانتو, الاسكتلندية الغالية, الباسكية, الباشتوية, البرتغالية, البلغارية, البنجابية, البنغالية, البورمية, البوسنية, البولندية, البيلاروسية, التاميلية, التايلاندية, التتارية, التركمانية, التركية, التشيكية, التعرّف التلقائي على اللغة, التيلوجو, الجاليكية, الجاوية, الجورجية, الخؤوصا, الخميرية, الدانماركية, الروسية, الرومانية, الزولوية, الساموانية, الساندينيزية, السلوفاكية, السلوفينية, السندية, السنهالية, السواحيلية, السويدية, السيبيوانية, السيسوتو, الشونا, الصربية, الصومالية, الصينية, الطاجيكي, العبرية, العربية, الغوجراتية, الفارسية, الفرنسية, الفريزية, الفلبينية, الفنلندية, الفيتنامية, القطلونية, القيرغيزية, الكازاكي, الكانادا, الكردية, الكرواتية, الكشف التلقائي, الكورسيكي, الكورية, الكينيارواندية, اللاتفية, اللاتينية, اللاوو, اللغة الكريولية الهايتية, اللوكسمبورغية, الليتوانية, المالايالامية, المالطيّة, الماورية, المدغشقرية, المقدونية, الملايو, المنغولية, المهراتية, النرويجية, النيبالية, الهمونجية, الهندية, الهنغارية, الهوسا, الهولندية, الويلزية, اليورباية, اليونانية, الييدية, تشيتشوا, كلينجون, لغة هاواي, ياباني, لغة الترجمة.

Copyright ©2025 I Love Translation. All reserved.

E-mail: