النتائج (
العربية) 2:
[نسخ]نسخ!
1
00:00:55,543.-->.00:00:59,334 I.was.small-small.when misi.Rachael.asked.me.for.job. 2 00:01:00,959.-->.00:01:02,959 Juice.for.Spanish.buck. 3 00:01:05,043.-->.00:01:08,043 I.make.lots.of.juice because.buck.is.thirsty. 4 00:01:18,209.-->.00:01:19,876 But.there.is.no.buck. 5 00:01:23,084.-->.00:01:26,084 Only.masra.overseer.with.gunpowder... 6 00:01:31,001.-->.00:01:34,001 and.Dikzak.who.always nibbled.at.the.sugar. 7 00:01:36,543.-->.00:01:38,168 No.buck. 8 00:01:38,293.-->.00:01:39,626 No. 9 00:01:39,834.-->.00:01:41,709 Only.the.sound.of.a.buck. 10 00:01:42,876.-->.00:01:45,543 A.buck.being.slaughtered. 11 00:01:51,834.-->.00:01:53,126 Thank.you,.misi. 12 00:01:54,793.-->.00:01:56,959 Say:."Thank.you,.misi." 13 00:01:58,084.-->.00:02:00,293 Thank.you,.misi. 14 00:02:01,459.-->.00:02:05,043 THE.PRICE.OF.SUGAR 15 00:02:10,918.-->.00:02:13,793 My.story.begins.on.the.plantation. 16 00:02:14,876.-->.00:02:16,751 It's.called.Berseba. 17 00:02:19,168.-->.00:02:21,459 It's.a.sugar.plantation. 18 00:02:34,459.-->.00:02:39,293 Sugar.is.delicious..But.also.difficult. Sugar.is.tough-tough. 19 00:02:57,001.-->.00:02:59,543 My.mother.was.a.field.slave. 20 00:03:02,668.-->.00:03:05,001 My.story.begins.with.my.mother. 21 00:03:06,501.-->.00:03:09,126 She.is.14.when.my.story.begins. 22 00:03:11,626.-->.00:03:13,626 Her.name.is.Kwasiba. 23 00:03:16,918.-->.00:03:18,459 Very.good. 24 00:03:20,043.-->.00:03:21,668 See?.He's.listening. 25 00:03:22,543.-->.00:03:24,959 Rein.in.tight.and.he.listens. 26 00:03:25,543.-->.00:03:27,209 Sit.up.straight. 27 00:03:57,334.-->.00:03:58,668 Get.off.the.horse. 28 00:03:59,251.-->.00:04:01,668 You're.big.enough.to.try.it.too. 29 00:04:05,501.-->.00:04:06,834 Come.on. 30 00:04:07,001.-->.00:04:08,709 You.want.to.learn,.eh? 31 00:04:08,834.-->.00:04:11,168 It.doesn't.hurt..She's.sweet. 32 00:04:14,043.-->.00:04:17,459 We.haven't.finished.yet..Go.back.inside. 33 00:04:20,668.-->.00:04:22,084 Go.inside. 34 00:04:33,084.-->.00:04:36,084 I.don't.know.which.became.my.father. 35 00:04:36,418.-->.00:04:38,543 But.he.was.white. 36 00:04:45,584.-->.00:04:47,751 That.I.became.is.important. 37 00:04:47,876.-->.00:04:51,959 And.I.became.half.black.blood and.half.white.blood. 38 00:04:53,376.-->.00:04:55,793 Daughter.of.Kwasiba. 39 00:04:56,834.-->.00:04:57,959 Kwasiba. 40 00:04:58,459.-->.00:04:59,834 Kwasiba. 41 00:05:00,626.-->.00:05:01,876 Where.is.Kwasiba? 42 00:05:03,543.-->.00:05:04,834 You.have.no.ears? 43 00:05:04,959.-->.00:05:06,584 Sari.needs.suckling. 44 00:05:07,126.-->.00:05:10,168 Always.stay.close.by,.you.hear? -.Yes,.misi. 45 00:05:10,251.-->.00:05:12,751 Otherwise.you.get.Spanish.buck. 46 00:05:13,001.-->.00:05:15,709 I.don't.want.her.to.cry,.ever. 47 00:05:19,084.-->.00:05:21,543 I.thought.about.it,.Kwasiba. 48 00:05:21,793.-->.00:05:24,084 I'll.call.your.baby.Mini-Mini. 49 00:05:24,418.-->.00:05:26,209 You.hear.me,.Kwasiba? 50 00:05:27,168.-->.00:05:28,501 Yes,.misi. 51 00:05:28,918.-->.00:05:30,209 Mini-Mini. 52 00:05:30,334.-->.00:05:32,793 I.became.Mini-Mini. 53 00:05:33,084.-->.00:05:37,626 Half-sister.or.half-niece.of.misi.Sarith. 54 00:05:38,043.-->.00:05:40,418 She.came.at.the.same.time.as.me. 55 00:05:42,834.-->.00:05:45,751 When.I.was.six,.my.father.died. 56 00:05:45,959.-->.00:05:48,834 But.I.don't.know.if.he.was.my.father. 57 00:05:49,501.-->.00:05:52,751 Within.three.days,.my.other.father.died. 58 00:05:52,876.-->.00:05:56,918 I.don't.know.if.he.was.my.father.either. 59 00:06:08,293.-->.00:06:13,709 With.no.husband.or.father,.misi Rachael.and.misi.Sarith.moved... 60 00:06:13,793.-->.00:06:17,793 with.all.us.house.slaves to.a.new.sugar.plantation. 61 00:06:20,168.-->.00:06:24,834 Masra.Levi.Fernandez.lived there.with.his.daughter.misi.Elza... 62 00:06:24,959.-->.00:06:27,668 without.wife,.without.mother. 63 00:06:28,084.-->.00:06:31,293 That's.how.we.all.became a.new.family. 64 00:06:36,626.-->.00:06:39,584 Misi.Sarith.and.misi.Elsa became.sisters. 65 00:06:39,751.-->.00:06:42,959 And.I.became.the.personal.slave of.misi.Sarith. 66 00:06:45,626.-->.00:06:49,793 Misi.Sarith.who.was.to.be the.prettiest.misi.in.Suriname. 67 00:06:52,168.-->.00:06:53,709 My.misi.Sarith. 68 00:06:58,251.-->.00:07:00,334 Misi.Sarith,.wake.up. 69 00:07:01,293.-->.00:07:04,668 Today's.a.lovely.day..My.misi.can.dance. 70 00:07:04,793.-->.00:07:06,001 Don't.shout! 71 00:07:07,668.-->.00:07:09,418 I.didn't.sleep.a.wink. 72 00:07:09,626.-->.00:07:13,626 You.dreamt.about.Nathan? -.I.listened.to.you.snoring,.Elza 73 00:07:13,751.-->.00:07:16,793 Shall.I.tickle.you.awake? -.No. 74 00:07:24,751.-->.00:07:26,376 Misi.Elza. 75 00:07:27,293.-->.00:07:29,543 Be.careful.with.your.blouse. 76 00:07:29,668.-->.00:07:33,543 And.that.one.big.masra.was.there.too. -.Masra.Governor? 77 00:07:33,668.-->.00:07:37,501 And.as.Amimba.came.in, the.governor.dropped.his.pants. 78 00:07:37,626.-->.00:07:39,334 Wait,.there's.more... 79 00:07:39,834.-->.00:07:44,251 Amimba.said: "The.higher.the.hat,.the.smaller.the.pipi." 80 00:07:50,668.-->.00:07:52,293 I'll.dry.you.off. 81 00:07:54,668.-->.00:07:56,209 Am.I.beautiful? 82 00:07:57,959.-->.00:08:01,168 Misi.is.gorgeous..Absolutely. 83 00:08:04,418.-->.00:08:06,209 Isn't.this.lovely? 84 00:08:06,751.-->.00:08:08,501 No..I.want.my.pink.dress. 85 00:08:11,001.-->.00:08:13,876 The.pink.one.hasn't.been.washed,.misi. 86 00:08:16,918.-->.00:08:19,876 I.thought.you.wanted.the.yellow.one.today. 87 00:08:20,418.-->.00:08:22,334 You.didn't? -.And.now.what? 88 00:08:23,418.-->.00:08:27,793 I.have.to.be.most.beautiful.today. You.don't.want.me.beautiful? 89 00:08:27,918.-->.00:08:29,668 Are.you.so.dumb? 90 00:08:31,126.-->.00:08:32,918 I'm.really.sorry,.misi. 91 00:08:33,084.-->.00:08:36,001 I'll.wash.misi's.prettiest.dress.now. 92 00:08:39,209.-->.00:08:44,334 My.wife.is.at.the.club.with.some.ladies. You'll.meet.her.this.evening. 93 00:08:44,543.-->.00:08:46,834 Zeeland.pedigree,.I.always.say. 94 00:08:49,793.-->.00:08:56,209 Don't.get.led.astray.by.Paramaribo..It doesn't.represent.the.wealth.of.the.colony. 95 00:08:56,543.-->.00:09:01,501 The.money.gets.spent.here.but it.has.to.be.earned.on.the.plantations. 96 00:09:01,626.-->.00:09:03,668 And.the.yield.is.dropping. 97 00:09:03,793.-->.00:09:06,834 Coffee.and.sugar.prices.keep.dropping. 98 00:09:07,459.-->.00:09:11,418 A.couple.more.years.and I'll.be.happy.to.rest.on.my.laurels. 99 00:09:27,126.-->.00:09:30,584 And?.What.do.you.think, Mr.Le.Chasseur? 100 00:09:30,668.-->.00:09:33,709 Lovely..But.just.call.me.Rutger.
يجري ترجمتها، يرجى الانتظار ..
