8.3The Supplier warrants that the Product which shall be delivered to  ترجمة - 8.3The Supplier warrants that the Product which shall be delivered to  العربية كيف أقول

8.3The Supplier warrants that the P

8.3The Supplier warrants that the Product which shall be delivered to the
Purchaser hereunder shall be in accordance with agreed attached specifications
to this agreement.
8.4The Purchaser shall notify the Supplier of any claims in respect to the quality
and quantity of the Products delivered. Notice of such claim shall be made in
writing within three (3) working days of the receipt of the Products.
8.5The Supplier having received the written notice pursuant to Sub-Section 8.4
herein above shall have 7 working days to examine the products at the location as
indicated by the Purchaser in respect of which the notice was received.
8.6In the event that the claim subject matter of the notice was found affirmative
by the examination, the Parties shall settle and agree amicably to substitute
products that are not in conformity with the specification to complete the ordered
quantity or to reftind of the amount of such order / quantity.
8.7 if,on any day commencing from and after the date of commencement of
production,the hydrochloric acid stocks in the silos determined exceed the limits
as a direct consequence of the buyer failing to lift H.C.L. in accordance with
monthly lifting schedule,the seller may on any such day exercise any or all of the
following options in its absolute discretion:
A- if hydrochloric acid stock exceed 1000 ton the supplier has the right to
sell the stock to third parties until the stock fall below 1000 ton and if the sales
price to the third party was less than agreed price per ton the purchaser should
compensate the supplier for the difference of the sales price between the price
agreed upon and the sales price to third parties.
9. Final Provisions
9.1 The provisions of this Agreement shall except otherwise provided herein, inure
to the benefit of and be binding upon the Parties hereto and their respective
executors, administrators successors and assigns and each and every person so
bound shall make, execute and deliver all documents necessary to carry out this
Agreement.
9.2This Agreement constitutes the entire agreement between the Parties with
respect to the subject matter hereof and the transactions herein contemplated and
replaces all previous agreements and understandings, if any, between the Parties.
9.3Anv notice to be given under this Agreement shall be in writing and delivered,
faxed or mailed by registered mail addressed to the Party to whom it is to be given
at the address herein above mentioned and such notice shall be deerpedTQ have


day after mailing as aforesaid, as the case maybe shall be of the essence of this
Agreement.
9.4If any provision of this Agreement shall be hold invalid or unenforceable in
any jurisdiction, such invalidity of unenforceability shall apply only to such
provision and the remaining provisions of the Agreement shall remain valid.
9.5Except as provided herein, failure on the part of any Party, in any or more
instance, to insist upon keeping performance or observation of any of the terms of
conditions or provisions of this Agreement or to exercise any right or privilege
herein conferred, shall not be construed as relinquishment of the Party's right to
require the same in the future.
9.6This Agreement shall not be assigned by one Party except with the written
consent of the other. However, wither Party may assign this Agreement to a
holding, affiliate or subsidiary provided that such hold, affiliate or subsidiary shall
not assign the Agreement thereafter.
9.7This Agreement is made in two original in English language each Party
holding an original. The Parties hereto agreed that all disputes shall be settled
amicably, and failure to reach to a settlement the Parties shall refer the dispute to
the Arbitration rules in the Chamber of Commerce - Jeddah, Saudi Arabia and the
applicable law shall be the Saudi Arbitration Act.
In witness whereof, the Parties to this Agreement has caused it be executed at Amman on
the date indicated above. '
Supplier: Purchaser:
Yanbu Specialized Chemical Plant (YASCP) International techno chemical co.
Reoresented bv: ReDresented bv:



0/5000
من: -
إلى: -
النتائج (العربية) 1: [نسخ]
نسخ!
8.3The المورد أوامر بأن المنتج الذي يصدر إلىيكون المشتري أدناه وفقا للمواصفات المتفق عليها المرفقةلهذا الاتفاق.8.4The يخطر المشتري المورد من أي مطالبات فيما يتعلق بالنوعيةوتسليم كمية من المنتجات. يتعين تقديم إشعار بهذه المطالبةكتابة خلال 3 ثلاثة أيام عمل من تاريخ استلام المنتجات.8.5The المورد تلقيه إشعارا خطيا بموجب القسم الفرعي 8.4وهنا أعلاه يكون 7 أيام عمل لفحص المنتجات في الموقعوأشار إلى قيام المشتري بالنسبة التي تم استلام الإشعار.8.6 بالمطالبة والموضوع الإشعار عثر الإيجابيبالفحص، تسوية الأطراف والاتفاق وديا تحل محلالمنتجات التي لا تتوافق مع مواصفات لإكمال في المرتبةالكمية أو ريفتيند المبلغ لأمر من هذا القبيل/الكمية.إذا 8.7، في أي يوم ابتداء من وبعد تاريخ بدءالإنتاج والمخزونات حمض الهيدروكلوريك في الصوامع العزم تتجاوز الحدودوكنتيجة مباشرة للمشتري عدم رفع H.C.L. وفقارفع جدول شهري، قد البائع على أي ممارسة مثل هذا اليوم أي أو كل منالخيارات التالية في سلطتها التقديرية المطلقة:أ-إذا كانت الأسهم حمض الهيدروكلوريك تتجاوز 1000 طن المورد لديه الحق فيبيع الأسهم إلى أطراف ثالثة حتى سقوط الأسهم أدناه 1000 طن وإذا المبيعاتوكان السعر للطرف الثالث أقل من السعر المتفق عليه للطن الواحد المشتري ينبغيتعويض الفرق بين سعر المبيعات بين السعر الموردالمتفق عليها وسعر البيع لأطراف ثالثة.9-أحكام ختامية9.1 أحكام هذا الاتفاق، باستثناء ما ينص على خلاف ذلك، إينوريبما يعود بالنفع ويكون ملزما للأطراف طيا ومنهاالمنفذين والمسؤولين خلفاء ويعين وكل شخص حتىيجوز جعل ربط وتنفيذ وتسليم جميع الوثائق اللازمة القيام بهذااتفاق.9.2This الاتفاق يشكل مجمل الاتفاق بين الطرفين معيتعلق بالموضوع هذا العقد والحركات هنا التفكير ويحل محل جميع الاتفاقات السابقة والتفاهمات، أن وجدت، بين الأطراف.9.3Anv إشعار بمقتضى هذا الاتفاق يتعين أن يكون كتابيا وتسليمها،أرسل بالفاكس أو بالبريد عن طريق البريد المسجل لدى الطرف الذي إعطاءفي عنوان هذه الوثيقة أعلاه المذكورة وإشعار من هذا القبيل تكون ديربيدتق يكونبعد المراسلة كما ذكر آنفا، حسب مقتضى الحال، ربما يكون من جوهر هذا يوماتفاق.عقد 9.4If يكون أي حكم من أحكام هذا الاتفاق غير صالح أو غير قابل للتطبيق فيأي اختصاص، تطبق مثل هذا البطلان لعدم قابلية التطبيق فقط إلى مثل هذهالحكم والأحكام المتبقية من الاتفاق تظل سارية.9.5Except كما هو موضح هنا، فشل من جانب أي طرف، في أي أو أكثرمثيل، إلى الإصرار على إبقاء الأداء أو المراقبة لأي من شروطشروط أو أحكام هذا الاتفاق أو ممارسة أي حق أو امتيازهنا المخولة، لا تفسر كحق في التخلي عن الحزبتتطلب نفسه في المستقبل.9.6This الاتفاق لا يكلف من طرف واحد فيما عدا مع المكتوبموافقة الطرف الآخر. إلا أن تذبل الطرف يجوز تعيين هذا الاتفاق إلىالقابضة، التابعة أو الفرعية شريطة أن تعقد مثل هذه، التابعة لها، أو الفرعيةعدم تعيين هذا الاتفاق بعد ذلك.9.7This الاتفاق يرصد في اثنين من النص الأصلي في اللغة الإنجليزية كل طرفعقد أصلي. واتفقت الأطراف طيا أن تسوى جميع المنازعاتوديا، والفشل في التوصل إلى تسوية الأطراف تحيل النزاع إلىقواعد التحكيم في غرفة التجارة-جدة، المملكة العربية السعودية،يكون القانون المطبق "قانون التحكيم السعودي".في الشهود إثباتاً لما تقدم، قد تسبب أطراف هذا الاتفاق فإنه يتم تنفيذها في عمان علىالتاريخ المشار إليه أعلاه. 'المورد: المشتري:ينبع المتخصصة الكيميائية النباتية (ياسكب) شركة تكنو الدولية الكيميائية.Bv ريوريسينتيد: بي ريدريسينتيد:
يجري ترجمتها، يرجى الانتظار ..
النتائج (العربية) 2:[نسخ]
نسخ!
8.3The يضمن المورد أن المنتج الذي يتم تسليمها إلى
المشتري بموجب هذه الاتفاقية ستكون وفقا للمواصفات المرفقة وافق
على هذا الاتفاق.
يجب 8.4The المشتري بإخطار مزود أي مطالبات فيما يتعلق بنوعية
وكمية المنتجات تسليمها. تصدر إخطارا بمثل هذه المطالبة في
كتابة خلال ثلاثة أيام (3) عمل من تاريخ استلام من المنتجات.
8.5The مزود بعد أن تلقى إشعار خطي عملا القسم الفرعي 8.4
هنا أعلاه ديك 7 أيام عمل لفحص المنتجات في الموقع كما
هو مبين من قبل المشتري فيما يتعلق التي تم تلقي إشعار.
8.6In حال أن مسألة المطالبة موضوع إشعار تم العثور الإيجابي
من قبل الفحص، يقوم الطرفان تسوية والاتفاق وديا لتحل محل
المنتجات التي لا تتفق مع مواصفات لإتمام أمر
كمية أو reftind من مبلغ هذه النظام / الكمية.
8.7 إذا، في أي يوم تبدأ من ومن تاريخ بدء
الإنتاج، قررت الأسهم حمض الهيدروكلوريك في الصوامع يتجاوز حدود
كما مباشر نتيجة للمشتري عدم رفع HCL وفقا لل
جدول الزمني رفع الشهري، يجوز للبائع على أي ممارسة من هذا القبيل اليوم أي من أو جميع
الخيارات التالية وفقا لتقديرها المطلق:
أ- إذا تتجاوز الأسهم حمض الهيدروكلوريك 1000 طن المورد الحق في
بيع الأسهم إلى أطراف ثالثة حتى سقوط الأسهم أقل من 1000 طن، وإذا كانت المبيعات
كان السعر لطرف ثالث أقل من السعر المتفق عليه للطن المشتري يجب
تعويض المورد لاختلاف سعر البيع بين السعر
المتفق عليه والمبيعات السعر إلى أطراف ثالثة.
9. أحكام ختامية
9.1 أحكام هذا الاتفاق ما لم ينص على خلاف ذلك، مرس
لصالح وتكون ملزمة للطرفين وكل منهما
المنفذين والإداريين خلفاء والمتنازل وكل شخص حتى
ملزمة يتخذ، تنفيذ وإنجاز كل الوثائق اللازمة لتنفيذ هذا
الاتفاق.
ويشكل 9.2This اتفاق كامل الاتفاق بين الأطراف
فيما يتعلق بموضوع هذا القانون والمعاملات التفكير فيه،
محل كل الاتفاقات والتفاهمات السابقة، إن وجدت، بين الأطراف.
9.3Anv إشعار يتم تقديمه بموجب هذا الاتفاق يجب أن يكون خطيا وتسليمها،
بالفاكس أو بالبريد عن طريق البريد المسجل موجهة إلى الحزب الذي هو أن تعطى
على العنوان هنا المذكورة أعلاه، ويعتبر ذلك إشعار يكون deerpedTQ يكون يوم بعد البريدية السالف الذكر كما، كما هو الحال ربما يجب أن تكون لجوهر هذا الاتفاق. 9.4If أي حكم من أحكام هذا الاتفاق عقد باطل أو غير قابل للتنفيذ في أي ولاية قضائية، فإن هؤلاء بطلان unenforceability لا تنطبق إلا على مثل هذا الحكم، ويجب أن تبقى من بنود اتفاقية سارية المفعول. 9.5Except كما الواردة في هذه الوثيقة، وفشل من جانب أي طرف، في أي أو أكثر المثال، الإصرار على إبقاء الأداء أو مراقبة أي من حيث شروط أو أحكام هذه الاتفاقية أو ممارسة أي حق أو امتياز تمنح هذه الوثيقة، لا يجوز تفسير كما التخلي عن حق الحزب ل تتطلب ذلك في المستقبل. لا يجوز تعيين اتفاق 9.6This طرف واحد إلا مع كتابي موافقة الطرف الآخر. ومع ذلك، تذوي يجوز لأي طرف التنازل عن هذا الاتفاق إلى عقد، التابعة أو الشركات التابعة شريطة أن هذا الانتظار، التابعة أو الشركات التابعة يجب عدم التنازل عن الاتفاق بعد ذلك. يتم 9.7This اتفاق في غضون الأصلي باللغة الإنجليزية كل طرف عقد الأصلي. مستخدميهم الأطراف اتفقت على أن يتم تسوية جميع المنازعات وديا، والفشل في التوصل إلى تسوية على الأطراف إحالة النزاع إلى قواعد التحكيم في غرفة التجارة - جدة، المملكة العربية السعودية، و يجب أن القانون الواجب التطبيق يكون قانون التحكيم السعودي. وإثباتا لذلك، فإن الأطراف في هذا الاتفاق قد تسبب يتم تنفيذه في عمان في التاريخ المشار إليه أعلاه. " المورد: المشتري: . ينبع المتخصصة الكيميائية النباتية (YASCP) في التعاون الدولي في التقنية الكيميائية Reoresented BV: ReDresented BV:





























يجري ترجمتها، يرجى الانتظار ..
 
لغات أخرى
دعم الترجمة أداة: الآيسلندية, الأذرية, الأردية, الأفريقانية, الألبانية, الألمانية, الأمهرية, الأوديا (الأوريا), الأوزبكية, الأوكرانية, الأويغورية, الأيرلندية, الإسبانية, الإستونية, الإنجليزية, الإندونيسية, الإيطالية, الإيغبو, الارمنية, الاسبرانتو, الاسكتلندية الغالية, الباسكية, الباشتوية, البرتغالية, البلغارية, البنجابية, البنغالية, البورمية, البوسنية, البولندية, البيلاروسية, التاميلية, التايلاندية, التتارية, التركمانية, التركية, التشيكية, التعرّف التلقائي على اللغة, التيلوجو, الجاليكية, الجاوية, الجورجية, الخؤوصا, الخميرية, الدانماركية, الروسية, الرومانية, الزولوية, الساموانية, الساندينيزية, السلوفاكية, السلوفينية, السندية, السنهالية, السواحيلية, السويدية, السيبيوانية, السيسوتو, الشونا, الصربية, الصومالية, الصينية, الطاجيكي, العبرية, العربية, الغوجراتية, الفارسية, الفرنسية, الفريزية, الفلبينية, الفنلندية, الفيتنامية, القطلونية, القيرغيزية, الكازاكي, الكانادا, الكردية, الكرواتية, الكشف التلقائي, الكورسيكي, الكورية, الكينيارواندية, اللاتفية, اللاتينية, اللاوو, اللغة الكريولية الهايتية, اللوكسمبورغية, الليتوانية, المالايالامية, المالطيّة, الماورية, المدغشقرية, المقدونية, الملايو, المنغولية, المهراتية, النرويجية, النيبالية, الهمونجية, الهندية, الهنغارية, الهوسا, الهولندية, الويلزية, اليورباية, اليونانية, الييدية, تشيتشوا, كلينجون, لغة هاواي, ياباني, لغة الترجمة.

Copyright ©2024 I Love Translation. All reserved.

E-mail: