النتائج (
العربية) 1:
[نسخ]نسخ!
100:03:13,250 --> 00:03:14,916Hello, Emmanuelle.200:03:15,750 --> 00:03:17,541Is that you, Emmanuelle?300:03:19,208 --> 00:03:21,457- Hello, Marie.- Are you on your way?400:03:21,625 --> 00:03:23,416l'm about to leave.500:03:24,000 --> 00:03:26,916Are you taking a taxi?What time's your plane?600:03:27,083 --> 00:03:29,707- lt's at ten.- You should hurry.700:03:30,333 --> 00:03:31,624l will.800:03:31,792 --> 00:03:35,166Why don't l drive you to the airport?900:03:35,333 --> 00:03:38,666- Sure! Pick me up, if you like.- Christian can come.1000:03:38,833 --> 00:03:41,249Not Christian! Just you.1100:03:41,417 --> 00:03:44,957- Around 11 then?- ln an hour? See you then.1200:03:59,208 --> 00:04:01,291Paris to Bangkok takes 17 hours.1300:04:01,458 --> 00:04:03,541But alone, it seems like forever.1400:04:03,708 --> 00:04:07,374You're never alone in a plane.Same as on a ship.1500:04:07,542 --> 00:04:10,707Your worries, your love affairsbecome unreal.1600:04:11,750 --> 00:04:15,249- You can do what you want.- But that's impossible.1700:04:15,458 --> 00:04:18,916lt's not. lt's amazing howmany people screw in planes.1800:04:19,125 --> 00:04:20,624l wouldn't dare.1900:04:20,833 --> 00:04:22,624You should always dare.2000:04:33,417 --> 00:04:35,749lf it's true what you say,2100:04:35,917 --> 00:04:38,874aren't you worried about Emmanuelle?2200:04:39,375 --> 00:04:43,582l didn't marry her to keep herfor myself or keep her caged.2300:04:43,750 --> 00:04:47,082- No, you married her for her beauty.- Not at all.2400:04:47,250 --> 00:04:51,291l married her because no womanl know enjoys making love more.2500:04:51,500 --> 00:04:53,791What if other men take advantage?2600:04:54,000 --> 00:04:56,082l told you, I'm not jealous.2700:04:56,250 --> 00:04:58,749Jealousy is out of date.2800:05:02,042 --> 00:05:05,791Look at this girl.Her skill is mixed with innocence.2900:05:07,083 --> 00:05:09,999lt's no miracle.They had to learn.3000:05:10,208 --> 00:05:11,749Do they do what you want?3100:05:11,958 --> 00:05:15,291More than that.lt's a question of price.3200:05:15,500 --> 00:05:16,791That's what bothers me.3300:05:17,375 --> 00:05:19,374l don't like paying for it.3400:05:19,583 --> 00:05:21,207Paying makes me go limp.3500:05:21,958 --> 00:05:24,041lt's not quite that simple.3600:05:33,000 --> 00:05:36,707l have to go to the airport.See you at the embassy.3700:06:10,875 --> 00:06:12,291Always the same people.3800:06:12,500 --> 00:06:17,041A small world of ex-adventurers,public servants, diplomats...3900:06:17,875 --> 00:06:21,541All impatient to see you,especially since seeing your photos.4000:06:21,708 --> 00:06:24,582You mean you showed them my photos?4100:06:24,750 --> 00:06:26,041Sure!4200:06:27,667 --> 00:06:30,957l like showing themas much as looking at them.4300:06:31,125 --> 00:06:32,666Maybe more.4400:06:34,458 --> 00:06:36,249l'm very proud of you.4500:06:41,875 --> 00:06:44,082Tell me, that photographer...4600:06:44,917 --> 00:06:46,291What about him?4700:06:47,125 --> 00:06:48,416Did he...4800:06:49,250 --> 00:06:51,041Did you sleep with him?4900:06:51,750 --> 00:06:54,041Oh, Jean,he never even touched me.5000:06:54,208 --> 00:06:56,666Really? That's funny.5100:06:57,208 --> 00:07:01,249l thought all artists slept withtheir models before painting them.5200:07:01,417 --> 00:07:04,166lf not before, then after.5300:07:04,708 --> 00:07:06,874The poor guy must have suffered.5400:07:07,375 --> 00:07:10,874l rather doubt that.He's homosexual.5500:08:33,542 --> 00:08:37,499- What's up, darling?- Let's go. l can't take any more.5600:08:37,667 --> 00:08:41,041lt's horrible.The child, the blood, the beggar...5700:08:41,208 --> 00:08:42,457l hate this place.5800:08:42,625 --> 00:08:45,416lt's not all like that.Don't worry.5900:08:47,500 --> 00:08:50,082Here. Welcome to Thailand.6000:08:51,000 --> 00:08:53,791- Now calm down.- Thank you, my darling.6100:08:55,667 --> 00:08:58,082You'll see, you'll like the house.6200:08:58,250 --> 00:09:01,874You won't see anythinglike you do around there.6300:09:02,417 --> 00:09:06,207l go by that street every dayon my way to the embassy.6400:09:06,375 --> 00:09:08,249l guess l'm used to it.6500:09:35,375 --> 00:09:36,666Come, darling.6600:09:40,208 --> 00:09:41,332This is Tim...6700:09:42,458 --> 00:09:45,124Jean.They do the cooking.6800:09:45,792 --> 00:09:47,957Oh, no, not that way.This way.6900:09:50,708 --> 00:09:51,749And Add,7000:09:51,958 --> 00:09:54,457Noe...They're the chambermaids.7100:09:57,000 --> 00:09:59,749- They're lovely. Did you choose them?- Yes.7200:09:59,958 --> 00:10:01,249John, the houseboy.7300:10:01,458 --> 00:10:04,082He runs everything.Come and have a look.7400:10:07,667 --> 00:10:10,124This place is more than100 years old.7500:10:10,750 --> 00:10:12,457lt belonged to a princess.7600:10:12,625 --> 00:10:16,207l begged her for months,to get her to rent it to us.7700:10:17,292 --> 00:10:18,957lt's really lovely.7800:10:21,417 --> 00:10:23,499lt's magnificent.7900:10:25,167 --> 00:10:27,707l never dreamed of this.8000:10:27,875 --> 00:10:29,666lt's amazing.8100:11:56,917 --> 00:11:59,707Are the servant girls as good as me?8200:11:59,875 --> 00:12:02,541lmpossible.You're incomparable.8300:12:02,708 --> 00:12:05,791You say that to pleasure me.8400:12:06,792 --> 00:12:09,541Pleasure, pleasure!
85
00:12:11,250 --> 00:12:12,832
Pleasure!
86
00:13:55,667 --> 00:13:59,791
l'm not bored fixing my house up.
l'm happy here with Jean.
87
00:13:59,958 --> 00:14:02,041
Just wait, wait a few months.
88
00:14:02,208 --> 00:14:05,124
Here, we have only one enemy:
boredom.
89
00:14:05,292 --> 00:14:08,791
And to fight boredom, one ally:
love.
90
00:14:08,958 --> 00:14:10,541
You'll find out.
91
00:14:10,708 --> 00:14:14,166
Unless your Jean
suddenly becomes absurdly jealous.
92
00:14:14,792 --> 00:14:17,207
But it's my own choice.
93
00:14:17,375 --> 00:14:21,166
Jean would love to see me
in bed with his friends.
94
00:14:22,500 --> 00:14:25,207
l never tell my husband anything.
95
00:14:25,375 --> 00:14:27,541
Well, if Richard doesn't
want to know!
96
00:14:27,708 --> 00:14:31,082
Good morning.
l'd like you to meet Emmanuelle.
97
00:14:31,833 --> 00:14:34,916
Emmanuelle, you missed out yesterday.
98
00:14:35,500 --> 00:14:38,874
A navy warship was anchored
here over the weekend.
99
00:14:39,042 --> 00:14:42,957
- l wish you could've seen it.
- lt had a marvelous crew!
100
00:14:43,167 --> 00:14:46,207
All able, handsome and horny.
101
00:14:46,375 --> 00:14:47,874
Pity you weren't here.
102
00:14:48,083 --> 00:14:49,874
You'd have been a hit.
103
00:14:50,042 --> 00:14:52,874
l was in Pattaya with my husband.
104
00:14:53,083 --> 00:14:55,624
Jean's smart.
He took you away on purpose.
105
00:14:55,792 --> 00:14:57,374
No, I don't think so.
106
00:14:57,542 --> 00:15:01,082
Too bad... We don't have
luck like that very often.
107
00:15:01,250 --> 00:15:04,416
l didn't go home for 2 days.
Luckily, my husband Gilbert
108
00:15:04,625 --> 00:15:08,374
is overloaded with work.
- They work so hard at the embassy!
109
00:15:08,542 --> 00:15:11,041
How's your house?
l heard it's lovely.
110
00:15:11,458 --> 00:15:15,291
lt is. Why not come over?
Jean fixed it up.
111
00:15:15,458 --> 00:15:17,999
- lt's marvelous.
- You know it?
112
00:15:18,458 --> 00:15:20,082
Jean had me over
113
00:15:20,292 --> 00:15:22,291
when you were in Paris.
114
00:15:23,500 --> 00:15:26,749
Paris! You'll have to tell us
all your adventures.
115
00:15:27,500 --> 00:15:31,082
You can tell us everything.
We're as quiet as a tomb!
116
00:15:32,000 --> 00:15:33,832
What is there to know.
117
00:15:34,042 --> 00:15:37,291
lt may sound silly,
but while l was alone in Paris,
118
00:15:37,458 --> 00:15:39,624
l never betrayed my husband.
119
00:15:52,167 --> 00:15:54,249
Think she's as good
as she makes out?
120
00:15:54,417 --> 00:15:56,374
l fear she may be!
121
00:16:10,458 --> 00:16:12,916
Ah, it's you!
You startled me.
122
00:16:13,125 --> 00:16:15,707
l startle lots of people.
123
00:16:16,167 --> 00:16:19,332
You're very beautiful... everywhere.
124
00:16:20,833 --> 00:16:24,166
But l wonder if
you aren't a little liar.
125
00:16:24,333 --> 00:16:25,707
Why do you say that?
126
00:16:25,875 --> 00:16:28,332
You've never betrayed your husband?
127
00:16:28,500 --> 00:16:30,707
No. I haven't.
128
00:16:30,875 --> 00:16:32,916
To betray means to hide.
129
00:16:33,083 --> 00:16:34,957
Or more precisely, lie.
130
00:16:38,292 --> 00:16:40,124
Who's that girl?
131
00:16:42,917 --> 00:16:43,957
Her name is Bee.
132
00:16:44,167 --> 00:16:46,249
She's outside our group.
133
00:16:46,417 --> 00:16:49,874
Have you ever cheated on
your husband with a woman?
134
00:16:50,042 --> 00:16:52,166
Does it count with a girl?
135
00:16:52,333 --> 00:16:55,666
Try it once with me
to see if it counts.
136
00:18:15,625 --> 00:18:18,874
l'd like to talk to you.
Can I come by your house?
137
00:18:19,042 --> 00:18:21,624
- Do you know where I live?
- Yes.
138
00:18:21,792 --> 00:18:23,499
- Tomorrow afternoon?
- Sure.
139
00:18:23,667 --> 00:18:26,207
My name is Marie-Ange.
140
00:18:30,000 --> 00:18:31,666
- Hello.
- Good afternoon.
141
00:18:31,833 --> 00:18:33,749
- l bet you're Jean.
- You win.
142
00:18:33,917 --> 00:18:37,124
l'm Marie-Ange.
l'm a friend of Emmanuelle.
143
00:18:37,292 --> 00:18:40,457
l didn't know my wife had such
charming friends.
144
00:18:40,625 --> 00:18:44,499
We only just met.
But she invited me to your house.
145
00:18:44,667 --> 00:18:47,124
Well, she's here.
146
00:18:47,292 --> 00:18:49,916
يجري ترجمتها، يرجى الانتظار ..
