النتائج (
العربية) 1:
[نسخ]نسخ!
9800:13:13,960 --> 00:13:17,191لاسي! حان الوقت لأن اعتبر انخفاض درجة، لا تظن؟9900:13:18,400 --> 00:13:23,315إليزابيث شكرا لكم. لماذا ينبغي أن تكون جميع الضغوط على لي؟قد يضربني فريداً له.10000:13:23,520 --> 00:13:25,476أليس كذلك؟10100:13:28,840 --> 00:13:30,910نعم، على الإطلاق!10200:13:31,960 --> 00:13:35,475--أين أنت ذاهب لقضاء شهر العسل الخاص بك ثم، ميا؟--أنا لا أعرف.10300:13:35,680 --> 00:13:41,198لم تكن قد وجدت حتى لباس حتى الآن.لذا لم تكن لدى الوقت للتفكير في الأمر حتى الآن.10400:13:41,400 --> 00:13:46,872كنت أفكر في الواقع حول ارتداء فستان أمي.إذا كنت لا تمانع.10500:13:47,080 --> 00:13:50,231لم يكن في جميع، دارلنغ.10600:13:50,440 --> 00:13:53,159لماذا أنا؟10700:14:00,560 --> 00:14:05,315-ميا شيء مثل فكرت.--لا؟10800:14:05,520 --> 00:14:09,399هل تعتقد أنها ستكون أكثر مثل أوسكار؟10900:14:09,600 --> 00:14:12,034ربما.11000:14:12,240 --> 00:14:17,234-ميا أكثر مثل والدتها.-كل شيء موافق بين الاثنين من أنت؟11100:14:20,320 --> 00:14:22,834لماذا تسأل؟11200:14:23,840 --> 00:14:26,752لا يبدو أن يكون؟11300:14:31,160 --> 00:14:36,553أبي حقاً لم يكن مثل هذا الشيءحول اللباس. هل لاحظت؟11400:14:38,920 --> 00:14:42,071ربما يجب الاستماع إليه.11500:14:49,160 --> 00:14:53,392وقف التصوير.أنا لست لذلك.11600:14:57,040 --> 00:15:00,874--هل يمكنك الغش؟-الله، كنت غريبة جداً.11700:15:01,080 --> 00:15:05,596--هل أنت؟-لا، أنا لقد خدع ابدأ، وسوف ابدأ.11800:15:05,800 --> 00:15:10,271-لا أعتقد أن أي شيء أسوأ.-في نفس اليوم.11900:15:10,480 --> 00:15:15,474لا سيما بالنظر كيف كان أبي في ذلك.أنها مثل يقول جهاز الأمن والمخابرات. لقد ورثنا جينات أمي المؤمنين.12000:15:15,680 --> 00:15:19,389-هذه هي جيدة.-أنه يشعر مختلفة الآن بعد أن التقى إليزابيث.12100:15:19,600 --> 00:15:23,434--أليس كذلك؟-بالتأكيد، وذلك الهدوء.12200:15:26,000 --> 00:15:30,994وبالمناسبة،قد يكون لديك أطفال قبل ميا وتيم.12300:15:31,200 --> 00:15:33,475الله، فأنت حلوة.12400:15:33,680 --> 00:15:39,710ميا محظوظ أن يكون لك.كنت مثل، شقيق الطفل أفضل من أي وقت مضى.12500:15:39,920 --> 00:15:42,388فقط أحاول أن أقوم بعملي.12600:15:44,880 --> 00:15:51,115ماذا تقصد، وينبغي أن يستمع إليه؟لا ترغب في اللباس؟12700:15:51,320 --> 00:15:56,917بصراحة.وهو اللباس 70 قبيحة.12800:15:58,800 --> 00:16:04,875ما يهم؟ ما هولذا أهمية بالنسبة لك حول هذا اللباس؟12900:16:07,040 --> 00:16:11,318لا أعرف. لقد كنت دائماًأعجب به منذ أن كان قليلاً.13000:16:11,520 --> 00:16:16,036لقد قلت دائماً أميأنا ذاهب لارتداء الحجاب عندما تزوجت وأنا.13100:16:21,120 --> 00:16:24,829أريد فقط زفافناأن يكون مثاليا كما قدر الإمكان.13200:16:25,040 --> 00:16:30,194أريد فقط أن نكون سعداء.أنا لا أريد بعض اللباس أو والدك إلى الخراب الذي.13300:16:33,560 --> 00:16:35,516موافق؟13400:17:00,600 --> 00:17:02,55613500:17:06,280 --> 00:17:12,196--يعتقد أنها رهيبة.-لقد لاحظت. ربما ينبغي أن تذهب بدلاً من لي.13600:17:12,400 --> 00:17:15,073ليس لدى الوقت. لدى للعمل.13700:17:15,280 --> 00:17:20,035--ونحن لا يمكن شراء واحدة من تلك جداً؟-على الإطلاق.13800:17:23,080 --> 00:17:27,232موافق. أنا سأتصل بكمتى يمكنني الحصول على هناك. وداعًا.13900:17:41,640 --> 00:17:46,395أوه جيد، أنها أستون، وواحد من طلابي.يمكنك فقط إرم في ظهره.14000:17:55,480 --> 00:17:58,950وأنا أعلم أنه لا شيء من أعمالي،ولكن يجب أن نسأل.14100:17:59,160 --> 00:18:01,515بالتأكيد، فقط اسأل.14200:18:04,400 --> 00:18:08,473أوسكار ولك...هل أنت معا أو شيء من هذا؟14300:18:10,720 --> 00:18:14,508--ما هو؟-لا أعرف، أعتقد فقط قليلاً...14400:18:16,400 --> 00:18:21,633ما هي الأعمال التجارية هو لك؟ هل هو فارق السن؟أنا أكبر منه سنا قبل بضع سنوات، هو أنه؟14500:18:21,840 --> 00:18:26,072معذرة. هو ما هي الأعمال المتعلقة بالألغام؟قريبا سنكون في نفس الأسرة.14600:18:26,280 --> 00:18:29,158لا أعتقد أن هذا قليلاً...14700:18:29,360 --> 00:18:34,388لكن لا، يأتي، نحن لا نملك حتى نفس الوالدين.يمكنك جعله يبدو وكأنه مجموع الاستيلاد.14800:18:41,360 --> 00:18:46,673But I have to say - yourlittle brother is insanely good in bed.14900:18:48,920 --> 00:18:53,357-Oh my God, I don't want to hear that!-What? But he is.
150
00:19:14,680 --> 00:19:19,117
-You were joking about you and Oskar of course?
-Well, yes.
151
00:19:20,680 --> 00:19:25,276
I couldn't resist teasing you.
You seem so anal.
152
00:19:27,280 --> 00:19:30,397
Oh God, I'm sorry, I didn't mean...
153
00:19:30,600 --> 00:19:35,594
-I didn't mean anal that way. Not "anal" anal.
-It's OK.
154
00:19:44,280 --> 00:19:49,229
Oskar said it's been a while
since you've been home to visit.
155
00:19:49,440 --> 00:19:52,591
-Yes, since last Christmas.
-OK.
156
00:19:52,800 --> 00:19:59,512
Well, Lasse seems a bit, it feels like
he's a bit different when you're at home.
157
00:20:01,560 --> 00:20:06,759
I'm sorry, it might be because I'm so anal, but
it's been a while since I felt this analysed by someone.
158
00:20:06,960 --> 00:20:12,751
No God, I didn't mean to analyse.
It was...It was an observation.
159
00:21:03,000 --> 00:21:07,471
You, well... I'm sorry for what happened on the ferry,
that I was so...
160
00:21:08,760 --> 00:21:11,433
-Charmless?
-Yes, exactly.
161
00:21:12,200 --> 00:21:16,239
Mia? Would you come out here for a moment?
162
00:21:17,280 --> 00:21:19,191
Raspberry?
163
00:21:26,360 --> 00:21:29,955
I was thinking about having an extension here.
164
00:21:30,160 --> 00:21:35,678
Maybe a guesthouse
with a glass porch maybe?
165
00:21:35,880 --> 00:21:39,156
-What do you think?
-Yes, that would probably be pretty nice.
166
00:21:39,360 --> 00:21:43,876
You could build a cube there...
167
00:21:44,080 --> 00:21:46,992
...with a glass porch with a view of the forest, for example.
168
00:21:47,200 --> 00:21:49,714
Where is dad anyway?
169
00:21:51,440 --> 00:21:55,069
He had an emergency meeting in town.
170
00:21:55,280 --> 00:21:59,671
-So he's not coming?
-No. He didn't tell you?
171
00:22:01,400 --> 00:22:04,631
-No.
-Well, it turned out a little weird.
172
00:22:07,360 --> 00:22:12,229
I’ll go inside and start making dinner,
and you and Frida can unpack. We’ll eat soon.
173
00:22:25,760 --> 00:22:30,595
Hi, this is Lasse Sundström.
Leave a message and I'll call you back. Thanks, bye.
174
00:22:30,800 --> 00:22:37,035
Damn it, Dad. You can't just not show up
and leave me alone on a deserted island in the middle of nowhere.
175
00:22:37,960 --> 00:22:41,475
Damn it, I don't know these people.
176
00:22:42,600 --> 00:22:45,160
Thank you so bloody much!
177
00:22:57,680 --> 00:22:59,875
Well. Where is Mia then?
178
00:23:00,080 --> 00:23:02,799
I don't know. I can go look.
179
00:23:03,000 --> 00:23:06,959
Bring a flashlight. Maybe she got lost.
She's from the city.
180
00:23:07,160 --> 00:23:09,993
She was going to make a phone call.
181
00:23:10,200 --> 00:23:14,273
-I know she can be difficult to get to know.
-You don't say?
182
00:23:14,480 --> 00:23:17,040
Well, you'll be nice to her won't you?
183
00:23:17,240 --> 00:23:21,870
I know! Here. Bring some wine and cigarettes.
Here you go.
184
00:23:22,080 --> 00:23:26,471
-What do you mean, nice? I'm always nice.
-Now go.
185
00:23:37,040 --> 00:23:39,508
So this is where you're hiding?
186
00:23:39,720 --> 00:23:42,553
-Do you want some wine?
-Please.
187
00:23:50,680 --> 00:23:53,399
Have you ever been married?
188
00:23:55,520 --> 00:23:57,431
No.
189
00:23:57,640 --> 00:24:01,599
The closest I ever came
was an engagement that lasted-
190
00:24:01,800 --> 00:24:06,749
-for exactly 5 months,
three weeks and two days.
191
00:24:06,960 --> 00:24:09,315
What happened?
192
00:24:11,000 --> 00:24:15,391
I discovered I was engaged
to someone I didn't know.
193
00:24:15,600 --> 00:24:20,958
-I thought I did, but I didn't.
-Did he stop turning your world upside down?
194
00:24:21,160 --> 00:24:24,357
No, I don't know if I've ever
met anyone like that.
195
00:24:24,560 --> 00:24:27,632
I'm not sure I would want
someone to do that to me.
196
00:24:33,920 --> 00:24:35,319
Thank you.
197
00:24:57,320 --> 00:25:02,110
I can't believe you seriously thought
I was together with Oskar.
198
00:25:03,520 --> 00:25:08,640
-Why? I don't know you.
-No, but you're funny. I like that.
199
00:25:18,080 --> 00:25:20,753
Come on, I'll show you something.
200
00:25:27,040 --> 00:
يجري ترجمتها، يرجى الانتظار ..
