9800:13:13,960 --> 00:13:17,191لاسي! حان الوقت لأن اعتبر انخفاض درجة،  ترجمة - 9800:13:13,960 --> 00:13:17,191لاسي! حان الوقت لأن اعتبر انخفاض درجة،  العربية كيف أقول

9800:13:13,960 --> 00:13:17,191لاسي

98
00:13:13,960 --> 00:13:17,191
لاسي! حان الوقت لأن اعتبر انخفاض درجة، لا تظن؟

99
00:13:18,400 --> 00:13:23,315
إليزابيث شكرا لكم. لماذا ينبغي أن تكون جميع الضغوط على لي؟
قد يضربني فريداً له.

100
00:13:23,520 --> 00:13:25,476
أليس كذلك؟

101
00:13:28,840 --> 00:13:30,910
نعم، على الإطلاق!

102
00:13:31,960 --> 00:13:35,475
--أين أنت ذاهب لقضاء شهر العسل الخاص بك ثم، ميا؟
--أنا لا أعرف.

103
00:13:35,680 --> 00:13:41,198
لم تكن قد وجدت حتى لباس حتى الآن.
لذا لم تكن لدى الوقت للتفكير في الأمر حتى الآن.

104
00:13:41,400 --> 00:13:46,872
كنت أفكر في الواقع حول ارتداء فستان أمي.
إذا كنت لا تمانع.

105
00:13:47,080 --> 00:13:50,231
لم يكن في جميع، دارلنغ.

106
00:13:50,440 --> 00:13:53,159
لماذا أنا؟

107
00:14:00,560 --> 00:14:05,315
-ميا شيء مثل فكرت.
--لا؟

108
00:14:05,520 --> 00:14:09,399
هل تعتقد أنها ستكون أكثر مثل أوسكار؟

109
00:14:09,600 --> 00:14:12,034
ربما.

110
00:14:12,240 --> 00:14:17,234
-ميا أكثر مثل والدتها.
-كل شيء موافق بين الاثنين من أنت؟

111
00:14:20,320 --> 00:14:22,834
لماذا تسأل؟

112
00:14:23,840 --> 00:14:26,752
لا يبدو أن يكون؟

113
00:14:31,160 --> 00:14:36,553
أبي حقاً لم يكن مثل هذا الشيء
حول اللباس. هل لاحظت؟

114
00:14:38,920 --> 00:14:42,071
ربما يجب الاستماع إليه.

115
00:14:49,160 --> 00:14:53,392
وقف التصوير.
أنا لست لذلك.

116
00:14:57,040 --> 00:15:00,874
--هل يمكنك الغش؟
-الله، كنت غريبة جداً.

117
00:15:01,080 --> 00:15:05,596
--هل أنت؟
-لا، أنا لقد خدع ابدأ، وسوف ابدأ.

118
00:15:05,800 --> 00:15:10,271
-لا أعتقد أن أي شيء أسوأ.
-في نفس اليوم.

119
00:15:10,480 --> 00:15:15,474
لا سيما بالنظر كيف كان أبي في ذلك.
أنها مثل يقول جهاز الأمن والمخابرات. لقد ورثنا جينات أمي المؤمنين.

120
00:15:15,680 --> 00:15:19,389
-هذه هي جيدة.
-أنه يشعر مختلفة الآن بعد أن التقى إليزابيث.

121
00:15:19,600 --> 00:15:23,434
--أليس كذلك؟
-بالتأكيد، وذلك الهدوء.

122
00:15:26,000 --> 00:15:30,994
وبالمناسبة،
قد يكون لديك أطفال قبل ميا وتيم.

123
00:15:31,200 --> 00:15:33,475
الله، فأنت حلوة.

124
00:15:33,680 --> 00:15:39,710
ميا محظوظ أن يكون لك.
كنت مثل، شقيق الطفل أفضل من أي وقت مضى.

125
00:15:39,920 --> 00:15:42,388
فقط أحاول أن أقوم بعملي.

126
00:15:44,880 --> 00:15:51,115
ماذا تقصد، وينبغي أن يستمع إليه؟
لا ترغب في اللباس؟

127
00:15:51,320 --> 00:15:56,917
بصراحة.
وهو اللباس 70 قبيحة.

128
00:15:58,800 --> 00:16:04,875
ما يهم؟ ما هو
لذا أهمية بالنسبة لك حول هذا اللباس؟

129
00:16:07,040 --> 00:16:11,318
لا أعرف. لقد كنت دائماً
أعجب به منذ أن كان قليلاً.

130
00:16:11,520 --> 00:16:16,036
لقد قلت دائماً أمي
أنا ذاهب لارتداء الحجاب عندما تزوجت وأنا.

131
00:16:21,120 --> 00:16:24,829
أريد فقط زفافنا
أن يكون مثاليا كما قدر الإمكان.

132
00:16:25,040 --> 00:16:30,194
أريد فقط أن نكون سعداء.
أنا لا أريد بعض اللباس أو والدك إلى الخراب الذي.

133
00:16:33,560 --> 00:16:35,516
موافق؟

134
00:17:00,600 --> 00:17:02,556


135
00:17:06,280 --> 00:17:12,196
--يعتقد أنها رهيبة.
-لقد لاحظت. ربما ينبغي أن تذهب بدلاً من لي.

136
00:17:12,400 --> 00:17:15,073
ليس لدى الوقت. لدى للعمل.

137
00:17:15,280 --> 00:17:20,035
--ونحن لا يمكن شراء واحدة من تلك جداً؟
-على الإطلاق.

138
00:17:23,080 --> 00:17:27,232
موافق. أنا سأتصل بك
متى يمكنني الحصول على هناك. وداعًا.

139
00:17:41,640 --> 00:17:46,395
أوه جيد، أنها أستون، وواحد من طلابي.
يمكنك فقط إرم في ظهره.

140
00:17:55,480 --> 00:17:58,950
وأنا أعلم أنه لا شيء من أعمالي،
ولكن يجب أن نسأل.

141
00:17:59,160 --> 00:18:01,515
بالتأكيد، فقط اسأل.

142
00:18:04,400 --> 00:18:08,473
أوسكار ولك...
هل أنت معا أو شيء من هذا؟

143
00:18:10,720 --> 00:18:14,508
--ما هو؟
-لا أعرف، أعتقد فقط قليلاً...

144
00:18:16,400 --> 00:18:21,633
ما هي الأعمال التجارية هو لك؟ هل هو فارق السن؟
أنا أكبر منه سنا قبل بضع سنوات، هو أنه؟

145
00:18:21,840 --> 00:18:26,072
معذرة. هو ما هي الأعمال المتعلقة بالألغام؟
قريبا سنكون في نفس الأسرة.

146
00:18:26,280 --> 00:18:29,158
لا أعتقد أن هذا قليلاً...

147
00:18:29,360 --> 00:18:34,388
لكن لا، يأتي، نحن لا نملك حتى نفس الوالدين.
يمكنك جعله يبدو وكأنه مجموع الاستيلاد.

148
00:18:41,360 --> 00:18:46,673
But I have to say - your
little brother is insanely good in bed.

149
00:18:48,920 --> 00:18:53,357
-Oh my God, I don't want to hear that!
-What? But he is.

150
00:19:14,680 --> 00:19:19,117
-You were joking about you and Oskar of course?
-Well, yes.

151
00:19:20,680 --> 00:19:25,276
I couldn't resist teasing you.
You seem so anal.

152
00:19:27,280 --> 00:19:30,397
Oh God, I'm sorry, I didn't mean...

153
00:19:30,600 --> 00:19:35,594
-I didn't mean anal that way. Not "anal" anal.
-It's OK.

154
00:19:44,280 --> 00:19:49,229
Oskar said it's been a while
since you've been home to visit.

155
00:19:49,440 --> 00:19:52,591
-Yes, since last Christmas.
-OK.

156
00:19:52,800 --> 00:19:59,512
Well, Lasse seems a bit, it feels like
he's a bit different when you're at home.

157
00:20:01,560 --> 00:20:06,759
I'm sorry, it might be because I'm so anal, but
it's been a while since I felt this analysed by someone.

158
00:20:06,960 --> 00:20:12,751
No God, I didn't mean to analyse.
It was...It was an observation.

159
00:21:03,000 --> 00:21:07,471
You, well... I'm sorry for what happened on the ferry,
that I was so...

160
00:21:08,760 --> 00:21:11,433
-Charmless?
-Yes, exactly.

161
00:21:12,200 --> 00:21:16,239
Mia? Would you come out here for a moment?

162
00:21:17,280 --> 00:21:19,191
Raspberry?

163
00:21:26,360 --> 00:21:29,955
I was thinking about having an extension here.

164
00:21:30,160 --> 00:21:35,678
Maybe a guesthouse
with a glass porch maybe?

165
00:21:35,880 --> 00:21:39,156
-What do you think?
-Yes, that would probably be pretty nice.

166
00:21:39,360 --> 00:21:43,876
You could build a cube there...

167
00:21:44,080 --> 00:21:46,992
...with a glass porch with a view of the forest, for example.

168
00:21:47,200 --> 00:21:49,714
Where is dad anyway?

169
00:21:51,440 --> 00:21:55,069
He had an emergency meeting in town.

170
00:21:55,280 --> 00:21:59,671
-So he's not coming?
-No. He didn't tell you?

171
00:22:01,400 --> 00:22:04,631
-No.
-Well, it turned out a little weird.

172
00:22:07,360 --> 00:22:12,229
I’ll go inside and start making dinner,
and you and Frida can unpack. We’ll eat soon.

173
00:22:25,760 --> 00:22:30,595
Hi, this is Lasse Sundström.
Leave a message and I'll call you back. Thanks, bye.

174
00:22:30,800 --> 00:22:37,035
Damn it, Dad. You can't just not show up
and leave me alone on a deserted island in the middle of nowhere.

175
00:22:37,960 --> 00:22:41,475
Damn it, I don't know these people.

176
00:22:42,600 --> 00:22:45,160
Thank you so bloody much!

177
00:22:57,680 --> 00:22:59,875
Well. Where is Mia then?

178
00:23:00,080 --> 00:23:02,799
I don't know. I can go look.

179
00:23:03,000 --> 00:23:06,959
Bring a flashlight. Maybe she got lost.
She's from the city.

180
00:23:07,160 --> 00:23:09,993
She was going to make a phone call.

181
00:23:10,200 --> 00:23:14,273
-I know she can be difficult to get to know.
-You don't say?

182
00:23:14,480 --> 00:23:17,040
Well, you'll be nice to her won't you?

183
00:23:17,240 --> 00:23:21,870
I know! Here. Bring some wine and cigarettes.
Here you go.

184
00:23:22,080 --> 00:23:26,471
-What do you mean, nice? I'm always nice.
-Now go.

185
00:23:37,040 --> 00:23:39,508
So this is where you're hiding?

186
00:23:39,720 --> 00:23:42,553
-Do you want some wine?
-Please.

187
00:23:50,680 --> 00:23:53,399
Have you ever been married?

188
00:23:55,520 --> 00:23:57,431
No.

189
00:23:57,640 --> 00:24:01,599
The closest I ever came
was an engagement that lasted-

190
00:24:01,800 --> 00:24:06,749
-for exactly 5 months,
three weeks and two days.

191
00:24:06,960 --> 00:24:09,315
What happened?

192
00:24:11,000 --> 00:24:15,391
I discovered I was engaged
to someone I didn't know.

193
00:24:15,600 --> 00:24:20,958
-I thought I did, but I didn't.
-Did he stop turning your world upside down?

194
00:24:21,160 --> 00:24:24,357
No, I don't know if I've ever
met anyone like that.

195
00:24:24,560 --> 00:24:27,632
I'm not sure I would want
someone to do that to me.

196
00:24:33,920 --> 00:24:35,319
Thank you.

197
00:24:57,320 --> 00:25:02,110
I can't believe you seriously thought
I was together with Oskar.

198
00:25:03,520 --> 00:25:08,640
-Why? I don't know you.
-No, but you're funny. I like that.

199
00:25:18,080 --> 00:25:20,753
Come on, I'll show you something.

200
00:25:27,040 --> 00:
0/5000
من: -
إلى: -
النتائج (العربية) 1: [نسخ]
نسخ!
9800:13:13,960 --> 00:13:17,191لاسي! حان الوقت لأن اعتبر انخفاض درجة، لا تظن؟9900:13:18,400 --> 00:13:23,315إليزابيث شكرا لكم. لماذا ينبغي أن تكون جميع الضغوط على لي؟قد يضربني فريداً له.10000:13:23,520 --> 00:13:25,476أليس كذلك؟10100:13:28,840 --> 00:13:30,910نعم، على الإطلاق!10200:13:31,960 --> 00:13:35,475--أين أنت ذاهب لقضاء شهر العسل الخاص بك ثم، ميا؟--أنا لا أعرف.10300:13:35,680 --> 00:13:41,198لم تكن قد وجدت حتى لباس حتى الآن.لذا لم تكن لدى الوقت للتفكير في الأمر حتى الآن.10400:13:41,400 --> 00:13:46,872كنت أفكر في الواقع حول ارتداء فستان أمي.إذا كنت لا تمانع.10500:13:47,080 --> 00:13:50,231لم يكن في جميع، دارلنغ.10600:13:50,440 --> 00:13:53,159لماذا أنا؟10700:14:00,560 --> 00:14:05,315-ميا شيء مثل فكرت.--لا؟10800:14:05,520 --> 00:14:09,399هل تعتقد أنها ستكون أكثر مثل أوسكار؟10900:14:09,600 --> 00:14:12,034ربما.11000:14:12,240 --> 00:14:17,234-ميا أكثر مثل والدتها.-كل شيء موافق بين الاثنين من أنت؟11100:14:20,320 --> 00:14:22,834لماذا تسأل؟11200:14:23,840 --> 00:14:26,752لا يبدو أن يكون؟11300:14:31,160 --> 00:14:36,553أبي حقاً لم يكن مثل هذا الشيءحول اللباس. هل لاحظت؟11400:14:38,920 --> 00:14:42,071ربما يجب الاستماع إليه.11500:14:49,160 --> 00:14:53,392وقف التصوير.أنا لست لذلك.11600:14:57,040 --> 00:15:00,874--هل يمكنك الغش؟-الله، كنت غريبة جداً.11700:15:01,080 --> 00:15:05,596--هل أنت؟-لا، أنا لقد خدع ابدأ، وسوف ابدأ.11800:15:05,800 --> 00:15:10,271-لا أعتقد أن أي شيء أسوأ.-في نفس اليوم.11900:15:10,480 --> 00:15:15,474لا سيما بالنظر كيف كان أبي في ذلك.أنها مثل يقول جهاز الأمن والمخابرات. لقد ورثنا جينات أمي المؤمنين.12000:15:15,680 --> 00:15:19,389-هذه هي جيدة.-أنه يشعر مختلفة الآن بعد أن التقى إليزابيث.12100:15:19,600 --> 00:15:23,434--أليس كذلك؟-بالتأكيد، وذلك الهدوء.12200:15:26,000 --> 00:15:30,994وبالمناسبة،قد يكون لديك أطفال قبل ميا وتيم.12300:15:31,200 --> 00:15:33,475الله، فأنت حلوة.12400:15:33,680 --> 00:15:39,710ميا محظوظ أن يكون لك.كنت مثل، شقيق الطفل أفضل من أي وقت مضى.12500:15:39,920 --> 00:15:42,388فقط أحاول أن أقوم بعملي.12600:15:44,880 --> 00:15:51,115ماذا تقصد، وينبغي أن يستمع إليه؟لا ترغب في اللباس؟12700:15:51,320 --> 00:15:56,917بصراحة.وهو اللباس 70 قبيحة.12800:15:58,800 --> 00:16:04,875ما يهم؟ ما هولذا أهمية بالنسبة لك حول هذا اللباس؟12900:16:07,040 --> 00:16:11,318لا أعرف. لقد كنت دائماًأعجب به منذ أن كان قليلاً.13000:16:11,520 --> 00:16:16,036لقد قلت دائماً أميأنا ذاهب لارتداء الحجاب عندما تزوجت وأنا.13100:16:21,120 --> 00:16:24,829أريد فقط زفافناأن يكون مثاليا كما قدر الإمكان.13200:16:25,040 --> 00:16:30,194أريد فقط أن نكون سعداء.أنا لا أريد بعض اللباس أو والدك إلى الخراب الذي.13300:16:33,560 --> 00:16:35,516موافق؟13400:17:00,600 --> 00:17:02,55613500:17:06,280 --> 00:17:12,196--يعتقد أنها رهيبة.-لقد لاحظت. ربما ينبغي أن تذهب بدلاً من لي.13600:17:12,400 --> 00:17:15,073ليس لدى الوقت. لدى للعمل.13700:17:15,280 --> 00:17:20,035--ونحن لا يمكن شراء واحدة من تلك جداً؟-على الإطلاق.13800:17:23,080 --> 00:17:27,232موافق. أنا سأتصل بكمتى يمكنني الحصول على هناك. وداعًا.13900:17:41,640 --> 00:17:46,395أوه جيد، أنها أستون، وواحد من طلابي.يمكنك فقط إرم في ظهره.14000:17:55,480 --> 00:17:58,950وأنا أعلم أنه لا شيء من أعمالي،ولكن يجب أن نسأل.14100:17:59,160 --> 00:18:01,515بالتأكيد، فقط اسأل.14200:18:04,400 --> 00:18:08,473أوسكار ولك...هل أنت معا أو شيء من هذا؟14300:18:10,720 --> 00:18:14,508--ما هو؟-لا أعرف، أعتقد فقط قليلاً...14400:18:16,400 --> 00:18:21,633ما هي الأعمال التجارية هو لك؟ هل هو فارق السن؟أنا أكبر منه سنا قبل بضع سنوات، هو أنه؟14500:18:21,840 --> 00:18:26,072معذرة. هو ما هي الأعمال المتعلقة بالألغام؟قريبا سنكون في نفس الأسرة.14600:18:26,280 --> 00:18:29,158لا أعتقد أن هذا قليلاً...14700:18:29,360 --> 00:18:34,388لكن لا، يأتي، نحن لا نملك حتى نفس الوالدين.يمكنك جعله يبدو وكأنه مجموع الاستيلاد.14800:18:41,360 --> 00:18:46,673But I have to say - yourlittle brother is insanely good in bed.14900:18:48,920 --> 00:18:53,357-Oh my God, I don't want to hear that!-What? But he is.

150
00:19:14,680 --> 00:19:19,117
-You were joking about you and Oskar of course?
-Well, yes.

151
00:19:20,680 --> 00:19:25,276
I couldn't resist teasing you.
You seem so anal.

152
00:19:27,280 --> 00:19:30,397
Oh God, I'm sorry, I didn't mean...

153
00:19:30,600 --> 00:19:35,594
-I didn't mean anal that way. Not "anal" anal.
-It's OK.

154
00:19:44,280 --> 00:19:49,229
Oskar said it's been a while
since you've been home to visit.

155
00:19:49,440 --> 00:19:52,591
-Yes, since last Christmas.
-OK.

156
00:19:52,800 --> 00:19:59,512
Well, Lasse seems a bit, it feels like
he's a bit different when you're at home.

157
00:20:01,560 --> 00:20:06,759
I'm sorry, it might be because I'm so anal, but
it's been a while since I felt this analysed by someone.

158
00:20:06,960 --> 00:20:12,751
No God, I didn't mean to analyse.
It was...It was an observation.

159
00:21:03,000 --> 00:21:07,471
You, well... I'm sorry for what happened on the ferry,
that I was so...

160
00:21:08,760 --> 00:21:11,433
-Charmless?
-Yes, exactly.

161
00:21:12,200 --> 00:21:16,239
Mia? Would you come out here for a moment?

162
00:21:17,280 --> 00:21:19,191
Raspberry?

163
00:21:26,360 --> 00:21:29,955
I was thinking about having an extension here.

164
00:21:30,160 --> 00:21:35,678
Maybe a guesthouse
with a glass porch maybe?

165
00:21:35,880 --> 00:21:39,156
-What do you think?
-Yes, that would probably be pretty nice.

166
00:21:39,360 --> 00:21:43,876
You could build a cube there...

167
00:21:44,080 --> 00:21:46,992
...with a glass porch with a view of the forest, for example.

168
00:21:47,200 --> 00:21:49,714
Where is dad anyway?

169
00:21:51,440 --> 00:21:55,069
He had an emergency meeting in town.

170
00:21:55,280 --> 00:21:59,671
-So he's not coming?
-No. He didn't tell you?

171
00:22:01,400 --> 00:22:04,631
-No.
-Well, it turned out a little weird.

172
00:22:07,360 --> 00:22:12,229
I’ll go inside and start making dinner,
and you and Frida can unpack. We’ll eat soon.

173
00:22:25,760 --> 00:22:30,595
Hi, this is Lasse Sundström.
Leave a message and I'll call you back. Thanks, bye.

174
00:22:30,800 --> 00:22:37,035
Damn it, Dad. You can't just not show up
and leave me alone on a deserted island in the middle of nowhere.

175
00:22:37,960 --> 00:22:41,475
Damn it, I don't know these people.

176
00:22:42,600 --> 00:22:45,160
Thank you so bloody much!

177
00:22:57,680 --> 00:22:59,875
Well. Where is Mia then?

178
00:23:00,080 --> 00:23:02,799
I don't know. I can go look.

179
00:23:03,000 --> 00:23:06,959
Bring a flashlight. Maybe she got lost.
She's from the city.

180
00:23:07,160 --> 00:23:09,993
She was going to make a phone call.

181
00:23:10,200 --> 00:23:14,273
-I know she can be difficult to get to know.
-You don't say?

182
00:23:14,480 --> 00:23:17,040
Well, you'll be nice to her won't you?

183
00:23:17,240 --> 00:23:21,870
I know! Here. Bring some wine and cigarettes.
Here you go.

184
00:23:22,080 --> 00:23:26,471
-What do you mean, nice? I'm always nice.
-Now go.

185
00:23:37,040 --> 00:23:39,508
So this is where you're hiding?

186
00:23:39,720 --> 00:23:42,553
-Do you want some wine?
-Please.

187
00:23:50,680 --> 00:23:53,399
Have you ever been married?

188
00:23:55,520 --> 00:23:57,431
No.

189
00:23:57,640 --> 00:24:01,599
The closest I ever came
was an engagement that lasted-

190
00:24:01,800 --> 00:24:06,749
-for exactly 5 months,
three weeks and two days.

191
00:24:06,960 --> 00:24:09,315
What happened?

192
00:24:11,000 --> 00:24:15,391
I discovered I was engaged
to someone I didn't know.

193
00:24:15,600 --> 00:24:20,958
-I thought I did, but I didn't.
-Did he stop turning your world upside down?

194
00:24:21,160 --> 00:24:24,357
No, I don't know if I've ever
met anyone like that.

195
00:24:24,560 --> 00:24:27,632
I'm not sure I would want
someone to do that to me.

196
00:24:33,920 --> 00:24:35,319
Thank you.

197
00:24:57,320 --> 00:25:02,110
I can't believe you seriously thought
I was together with Oskar.

198
00:25:03,520 --> 00:25:08,640
-Why? I don't know you.
-No, but you're funny. I like that.

199
00:25:18,080 --> 00:25:20,753
Come on, I'll show you something.

200
00:25:27,040 --> 00:
يجري ترجمتها، يرجى الانتظار ..
النتائج (العربية) 2:[نسخ]
نسخ!
98
00: 13: 13960 -> 00: 13: 17191
لاسي! حان الوقت لأن اعتبر انخفاض درجة، لا تظن؟ 99 00: 13: 18،400 -> 00: 13: 23315 إليزابيث شكرا لكم. لماذا ينبغي أن تكون جميع الضغوط على لي؟ قد يضربني فريدا له. 100 00: 13: 23،520 -> 00: 13: 25476 أليس كذلك؟ 101 00: 13: 28840 -> 00: 13: 30910 نعم، على الإطلاق! 102 00: 13: 31960 -> 00: 13: 35475 --أين أنت ذاهب لقضاء شهر العسل الخاص بك ثم، ميا؟ --أنا لا أعرف. 103 00: 13: 35680 -> 00: 13: 41198 لم تكن قد وجدت حتى لباس حتى الآن. لذا لم تكن لدى الوقت للتفكير في الأمر حتى الآن. 104 00: 13: 41400 -> 00: 13: 46872. كنت أفكر في الواقع حول ارتداء فستان أمي. إذا كنت لا تمانع 105 00:13 : 47080 -> 00: 13: 50231 لم يكن في جميع، دارلنغ. 106 00: 13: 50440 -> 00: 13: 53159 لماذا أنا؟ 107 00: 14: 00560 -> 00: 14: 05315 -ميا شيء مثل فكرت. --لا؟ 108 00: 14: 05520 -> 00: 14: 09399 هل تعتقد أنها ستكون أكثر مثل أوسكار؟ 109 00: 14: 09600 -> 00: 14: 12034. ربما 110 00:14 : 12،240 -> 00: 14: 17234 -ميا أكثر مثل والدتها. -كل شيء موافق بين الاثنين من أنت؟ 111 00: 14: 20،320 -> 00: 14: 22834 لماذا تسأل؟ 112 00: 14: 23840 - > 00: 14: 26752 لا يبدو أن يكون؟ 113 00: 14: 31160 -> 00: 14: 36553 أبي حقا لم يكن مثل هذا الشيء حول اللباس. هل لاحظت؟ 114 00: 14: 38920 -> 00: 14: 42071 ربما يجب الاستماع إليه. 115 00: 14: 49160 -> 00: 14: 53392. التصوير وقف أنا لست لذلك. 116 00: 14: 57040 - -> 00: 15: 00874 --هل يمكنك الغش؟ -الله، كنت غريبة جدا. 117 00: 15: 01080 -> 00: 15: 05596؟ أنت --هل -لا، أنا لقد خدع ابدأ، وسوف ابدأ. 118 00: 15: 05800 -> 00: 15: 10271 -لا أعتقد أن أي شيء أسوأ. -في نفس اليوم. 119 00: 15: 10480 -> 00: 15: 15474 لا سيما بالنظر كيف كان أبي في ذلك. أنها مثل يقول جهاز الأمن والمخابرات. . لقد ورثنا جينات أمي المؤمنين 120 00: 15: 15680 -> 00: 15: 19389 -هذه هي جيدة. -أنه يشعر مختلفة الآن بعد أن التقى إليزابيث. 121 00: 15: 19،600 -> 00: 15: 23434 - -أليس كذلك؟ -بالتأكيد، وذلك الهدوء. 122 00: 15: 26،000 -> 00: 15: 30994 وبالمناسبة، قد يكون لديك أطفال قبل ميا وتيم. 123 00: 15: 31،200 -> 00: 15: 33475 الله، . فأنت حلوة 124 00: 15: 33680 -> 00: 15: 39710 ميا محظوظ أن يكون لك. كنت مثل، شقيق الطفل أفضل من أي وقت مضى. 125 00: 15: 39920 -> 00: 15: 42388 فقط أحاول . أن أقوم بعملي 126 00: 15: 44880 -> 00: 15: 51115 ماذا تقصد، وينبغي أن يستمع إليه؟ لا ترغب في اللباس؟ 127 00: 15: 51320 -> 00: 15: 56917. بصراحة وهو اللباس 70 قبيحة. 128 00: 15: 58،800 -> 00: 16: 04875 ما يهم؟ ما هو؟ لذا أهمية بالنسبة لك حول هذا اللباس 129 00 16: 07040 -> 00: 16: 11،318 لا أعرف. كنت دائما لقد أعجب به منذ آن كان قليلا. 130 00: 16: 11،520 -> 00: 16: 16036 لقد قلت دائما أمي أنا ذاهب لارتداء الحجاب عندما تزوجت وأنا. 131 00: 16: 21،120 -> 00: 16: 24829 زفافنا فقط أريد آن يكون مثاليا قدر الإمكان كمآ. 132 00: 16: 25040 -> 00: 16: 30194 أريد فقط أن نكون سعداء. أنا لا أريد بعض اللباس أو والدك إلى الخراب الذي. 133 00: 16: 33560 -> 00: 16: 35516 موافق؟ 134 00: 17: 00600 -> 00: 17: 02556 135 00: 17: 06280 -> 00: 17: 12196 --يعتقد أنها رهيبة. -لقد لاحظت. . ربما ينبغي أن تذهب بدلا من لي 136 00: 17: 12،400 -> 00: 17: 15073 ليس لدى الوقت. لدى للعمل. 137 00: 17: 15280 -> 00: 17: 20035 --ونحن لا يمكن شراء واحدة من تلك جدا؟ -على الإطلاق. 138 00: 17: 23،080 -> 00: 17: 27232 موافق. سأتصل بك أنا متى يمكنني الحصول على هنآك. . وداعا 139 00: 17: 41640 -> 00: 17: 46395 أوه جيد، أنها أستون، وواحد من طلابي. يمكنك فقط إرم في ظهره. 140 00: 17: 55،480 -> 00: 17: 58950 وأنا أعلم أنه لا شيء من أعمالي، ولكن يجب أن نسأل. 141 00: 17: 59160 -> 00: 18: 01515 بالتأكيد، فقط اسأل. 142 00: 18: 04400 -> 00: 18: 08473 أوسكار ولك ... هل أنت معا أو شيء من هذا؟ 143 00: 18: 10720 -> 00: 18: 14508 --ما هو؟ -لا أعرف، أعتقد فقط قليلا ... 144 00: 18: 16،400 -> 00: 18: 21،633 ما هي الأعمال التجارية هو لك؟ ؟ هو فارق السن هل أنا أكبر منه سنا قبل بضع سنوات و، هو أنه؟ 145 00: 18: 21،840 -> 00: 18: 26،072 معذرة. هو ما هي الأعمال المتعلقة بالألغام؟ قريبا سنكون في نفس الأسرة. 146 00: 18: 26280 -> 00: 18: 29158 لا أعتقد أن هذا قليلا ... 147 00: 18: 29360 -> 00: 18: 34388 لكن لا، يأتي، نحن لا نملك حتى نفس الوالدين. يمكنك جعله يبدو وكأنه مجموع الاستيلاد. 148 00: 18: 41360 -> 00: 18: 46673 ولكن لا بد لي من القول - الخاص بك. الأخ الأصغر هو جيد بجنون في السرير 149 00: 18: 48920 -> 00: 18: 53357 أوه يا إلهي، أنا لا أريد أن أسمع ذلك! وماذا؟ لكنه هو. 150 00: 19: 14،680 -> 00: 19: 19117، انت كان يمزح عنك وأوسكار بالطبع؟ -Well، نعم. 151 00: 19: 20680 -> 00: 19: 25276 أنا كولدن 'ر مقاومة إغاظة لكم. يبدو أنك حتى الشرج. 152 00: 19: 27280 -> 00: 19: 30397 اللهم أنا آسف، لم أقصد ... 153 00: 19: 30،600 -> 00: 19: 35594 -أنا لا يعني الشرج بهذه الطريقة. لا "الشرج" الشرج. -من موافق. 154 00: 19: 44280 -> 00: 19: 49229 قال أوسكار انها كانت فترة من الوقت منذ كنت قد كانت موطنا لهذه الزيارة. 155 00: 19: 49440 -> 00: 19: 52591، نعم، منذ عيد الميلاد الماضي. -OK. 156 00: 19: 52،800 -> 00: 19: 59512 حسنا، لاسي يبدو قليلا، يبدو الأمر وكأنه. انه مختلف قليلا عندما كنت في المنزل 157 00 : 20: 01560 -> 00: 20: 06759 أنا آسف، قد يكون لأنني حتى الشرج، ولكن انها كانت منذ بعض الوقت شعرت هذه تحليلها من قبل شخص ما. 158 00: 20: 06960 -> 00 : 20: 12751 لا إله، وأنا لم أقصد أن تحليل. وكان ... وكان على المراقبة. 159 00: 21: 03000 -> 00: 21: 07471 أنت، حسنا ... أنا آسف ل ما حدث على متن العبارة، أنني كنت ذلك ... 160 00: 21: 08760 -> 00: 21: 11،433 -Charmless؟، نعم، بالضبط. 161 00: 21: 12،200 -> 00: 21: 16239 ميا ؟ هل يخرج هنا للحظة؟ 162 00: 21: 17،280 -> 00: 21: 19191 التوت؟ 163 00: 21: 26360 -> 00: 21: 29955. كنت أفكر في وجود امتدادا هنا 164 00 : 21: 30160 -> 00: 21: 35678 ربما ضيافة مع شرفة الزجاج ربما؟ 165 00: 21: 35880 -> 00: 21: 39156 -ما رأيك؟، نعم، أن من المحتمل أن يكون لطيف جدا . 166 00: 21: 39360 -> 00: 21: 43876 هل يمكن بناء المكعب هناك ... 167 00: 21: 44080 -> 00: 21: 46992 ... مع شرفة الزجاج مع إطلالة على الغابات، على سبيل المثال. 168 00: 21: 47200 -> 00: 21: 49714 أين أبي على أية حال؟ 169 00: 21: 51440 -> 00: 21: 55069. وكان قد عقد اجتماع طارئ في المدينة 170 00:21 : 55280 -> 00: 21: 59671-حتى أنه لا يأتي؟ -لا. وقال انه لن اقول لكم؟ 171 00: 22: 01400 -> 00: 22: 04631 -لا. -Well، اتضح قليلا غريبة. 172 00: 22: 07360 -> 00: 22: 12229 I ' ليرة لبنانية الذهاب إلى الداخل والبدء في صنع العشاء، وكنت وفريدا يمكن فك. ونحن سوف يأكل في وقت قريب. 173 00: 22: 25760 -> 00: 22: 30595 مرحبا، وهذا هو اسي صندستروم. ترك رسالة وسأتصل بك مرة أخرى. شكرا، وداعا. 174 00: 22: 30،800 -> 00: 22: 37035 اللعنة يا أبي. لا يمكنك فقط لا تظهر ويتركني وحيدا على جزيرة مهجورة في وسط اللا مكان. 175 00: 22: 37960 -> 00: 22: 41475 اللعنة، أنا لا أعرف هؤلاء الناس. 176 00: 22: 42،600 -> 00: 22: 45160 شكرا دموية من ذلك بكثير! 177 00: 22: 57680 -> 00: 22: 59875 حسنا. أين هو ميا بعد ذلك؟ 178 00: 23: 00080 -> 00: 23: 02799 أنا لا أعرف. يمكنني أن أذهب نظرة. 179 00: 23: 03000 -> 00: 23: 06959 إحضار مصباح يدوي. ربما أنها ضاعت. انها من المدينة. 180 00: 23: 07160 -> 00: 23: 09993 إنها ذاهبا لإجراء مكالمة هاتفية. 181 00: 23: 10،200 -> 00: 23: 14،273 -أنا أعرف أنها يمكن أن يكون من الصعب الحصول على معرفة. أنت لا تقول؟ 182 00: 23: 14480 -> 00: 23: 17،040 حسنا، عليك أن تكون لطيفة لها لن لك 183 00: 23: 17240 -> 00: 23: 21870 وأنا أعلم! هنا. جلب بعض النبيذ والسجائر. هنا تذهب. 184 00: 23: 22،080 -> 00: 23: 26471 -ما تقصد، لطيفة؟ أنا لطيفة دائما. -Now ذهاب. 185 00: 23: 37040 -> 00: 23: 39508 لذلك هذا هو المكان الذي كنت مختبئا؟ 186 00: 23: 39720 -> 00: 23: 42553، هل لك تريد بعض النبيذ؟، من فضلكم. 187 00: 23: 50680 -> 00: 23: 53399 كنت قد تزوجت من أي وقت مضى؟ 188 00: 23: 55520 -> 00: 23: 57431 رقم 189 00: 23: 57640 - -> 00: 24: 01599 الأقرب لي في أي وقت جاء كان الاشتباك التي lasted- 190 00: 24: 01800 -> 00: 24: 06749، للحصول على بالضبط 5 أشهر، ثلاثة أسابيع ويومين 191 00: 24: 06960 -> 00: 24: 09315 ماذا حدث؟ 192 00: 24: 11،000 -> 00: 24: 15391 اكتشفت أنني لم يكن يعمل لشخص لم أكن أعرف. 193 00: 24: 15،600 -> 00:24 : 20958 -أنا أعتقد أنني فعلت، ولكن هذا لم يحدث. -Did انه وقف تحول العالم رأسا على عقب؟ 194 00: 24: 21،160 -> 00: 24: 24357 لا، أنا لا أعرف ما إذا كنت من أي وقت مضى التقى أي شخص من هذا القبيل. 195 00: 24: 24560 -> 00: 24: 27632 أنا لست متأكدا من أنني تريد شخص ما أن تفعل ذلك بالنسبة لي. 196 00: 24: 33920 -> 00: 24: 35319 شكرا لك . 197 00: 24: 57320 -> 00: 25: 02110 لا أستطيع أن أصدق فكرت بجدية كنت جنبا إلى جنب مع أوسكار. 198 00: 25: 03520 -> 00: 25: 08640 -لماذا؟ أنا لا أعرفك. لا، ولكن كنت مضحك. أنا أحب ذلك. 199 00: 25: 18080 -> 00: 25: 20753 هيا، سوف تظهر لك شيئا. 200 00: 25: 27040 -> 00:























































































































































































































































































































































































































































































يجري ترجمتها، يرجى الانتظار ..
النتائج (العربية) 3:[نسخ]
نسخ!
98
00:13:13960 -- > 00:13:17191
لاسي!حان الوقت لأن اعتبر انخفاض درجة، لا تظن؟


00:13:18400 99 -- > 00:13:23315
إليزابيث شكرا الدفع.لماذا ينبغي أن تكون جميع الضغوط 7000 لي؟
قد يضربني فريداً له


100 00:13:23520 -- > 00:13:25476
أليس كذلك؟

101
00:13:28840 -- > 00:13:30910
نعم، 7000 الإطلاق!


00:13:31960 102 -- > 00:13:35475
- أين من ذاهب لقضاء شهر العسل الخاص بك ثم، ميا؟
- أنا لا أعرف

103

لم 00:13:35680 -- > 00:13:41198 تكن قد وجدت حتى لباس حتى الآن
لذا لم تكن لدى الوقت للتفكير في الأمر حتى الآن.


00:13:41400 104 -- > 00:13:46872
كنت أفكر في الواقع السياحية القريبة ارتداء فستان أمي
إذا كنت لا تمانع


00:13:47080 105 -- > 00:13:50231
لم يكن في جميع، دارلنغ


00:13:50440 106 -- > 00:13:53159
لماذا أنا؟


00:14:00560 107 -- > 00:14:05315
- ميا شيء مثل فكرت....
لا؟


00:14:05520 108 -- > 00:14:09399
يجري ترجمتها، يرجى الانتظار ..
 
لغات أخرى
دعم الترجمة أداة: الآيسلندية, الأذرية, الأردية, الأفريقانية, الألبانية, الألمانية, الأمهرية, الأوديا (الأوريا), الأوزبكية, الأوكرانية, الأويغورية, الأيرلندية, الإسبانية, الإستونية, الإنجليزية, الإندونيسية, الإيطالية, الإيغبو, الارمنية, الاسبرانتو, الاسكتلندية الغالية, الباسكية, الباشتوية, البرتغالية, البلغارية, البنجابية, البنغالية, البورمية, البوسنية, البولندية, البيلاروسية, التاميلية, التايلاندية, التتارية, التركمانية, التركية, التشيكية, التعرّف التلقائي على اللغة, التيلوجو, الجاليكية, الجاوية, الجورجية, الخؤوصا, الخميرية, الدانماركية, الروسية, الرومانية, الزولوية, الساموانية, الساندينيزية, السلوفاكية, السلوفينية, السندية, السنهالية, السواحيلية, السويدية, السيبيوانية, السيسوتو, الشونا, الصربية, الصومالية, الصينية, الطاجيكي, العبرية, العربية, الغوجراتية, الفارسية, الفرنسية, الفريزية, الفلبينية, الفنلندية, الفيتنامية, القطلونية, القيرغيزية, الكازاكي, الكانادا, الكردية, الكرواتية, الكشف التلقائي, الكورسيكي, الكورية, الكينيارواندية, اللاتفية, اللاتينية, اللاوو, اللغة الكريولية الهايتية, اللوكسمبورغية, الليتوانية, المالايالامية, المالطيّة, الماورية, المدغشقرية, المقدونية, الملايو, المنغولية, المهراتية, النرويجية, النيبالية, الهمونجية, الهندية, الهنغارية, الهوسا, الهولندية, الويلزية, اليورباية, اليونانية, الييدية, تشيتشوا, كلينجون, لغة هاواي, ياباني, لغة الترجمة.

Copyright ©2024 I Love Translation. All reserved.

E-mail: