النتائج (
العربية) 2:
[نسخ]نسخ!
607
00:34:09,767 --> 00:34:11,067
DOING CARTWHEELS.
608
00:34:15,601 --> 00:34:18,467
Ridge: WE'VE GOT SEMEN FROM
THE SWABS AND THE CARPET,
609
00:34:18,467 --> 00:34:19,968
AND WE'VE RECOVERED
SKIN CELLS
610
00:34:19,968 --> 00:34:21,567
FROM UNDER THE FINGERNAILS
OF THE DECEASED,
611
00:34:21,567 --> 00:34:22,968
BUT WE FIGURE
THE KILLER WORE GLOVES,
612
00:34:22,968 --> 00:34:24,234
'CAUSE SO FAR
WE GOT NO PRINTS.
613
00:34:24,234 --> 00:34:25,834
WE GOT THE BOYFRIEND
OUT OF BED.
614
00:34:25,834 --> 00:34:27,934
HE'S IN THERE
WEEPING UP A STORM.
615
00:34:27,934 --> 00:34:29,501
SO...
HE'S GOT AN ALIBI.
616
00:34:29,501 --> 00:34:31,467
IT CHECKS OUT.
FORGET HIM.
617
00:34:31,467 --> 00:34:33,934
SHE CAN'T SEE
THE MUG SHOTS.
618
00:34:35,434 --> 00:34:37,133
WELL, GET
A MAGNIFYING GLASS.
619
00:34:39,901 --> 00:34:42,400
WHAT DO YOU
THINK, JOHN?
620
00:34:42,400 --> 00:34:44,701
THIS ONE'S
GOT HAIR ON IT.
621
00:34:44,701 --> 00:34:45,801
A SERIAL?
622
00:34:45,801 --> 00:34:47,300
JUST TAKE
YOUR TIME.
623
00:34:47,300 --> 00:34:49,300
IF HE IS,
HE'S JUST STARTING.
624
00:34:49,300 --> 00:34:50,801
WE CROSS-REFERENCED
HIS M.O.--
625
00:34:50,801 --> 00:34:53,300
THE CROSS, THE WRIST,
BATHTUB, NECROPHILIA--
626
00:34:53,300 --> 00:34:54,501
WITH THE NATIONAL COMPUTER.
627
00:34:54,501 --> 00:34:56,300
WE GOT NOTHING,
WHICH IS GOOD.
628
00:34:56,300 --> 00:34:57,968
MEANS HE'S PROBABLY
NOT A DRIFTER.
629
00:34:57,968 --> 00:34:59,968
AND IF HE LIVES HERE,
WE'LL CATCH HIM.
630
00:34:59,968 --> 00:35:02,567
'CAUSE WE GOT
AN EYEWITNESS.
631
00:35:02,567 --> 00:35:05,067
[SNICKERS]
632
00:35:05,067 --> 00:35:08,501
WELL, OF SORTS.
NO, CHECK THAT.
633
00:35:08,501 --> 00:35:11,400
WE GOT AN EYE, EAR,
AND SMELL WITNESS.
634
00:35:11,400 --> 00:35:13,400
SHE SMILE AT YOU YET?
635
00:35:13,400 --> 00:35:14,901
NO. SHE'S ONE TOUGH COOKIE.
636
00:35:14,901 --> 00:35:16,901
LISTEN, SHE'S GOT
THIS VISION PROBLEM,
637
00:35:16,901 --> 00:35:18,901
BUT I THINK
SHE'S FOR REAL.
638
00:35:18,901 --> 00:35:20,934
SHE CHECKS OUT SO FAR.
639
00:35:20,934 --> 00:35:22,434
ALL RIGHT, LOOK,
I'LL CLEAR YOUR BOARDS.
640
00:35:22,434 --> 00:35:25,434
FROM NOW ON, YOU GOT ONE CASE
AND THIS IS IT.
641
00:35:25,434 --> 00:35:26,901
SHE MAY NOT BE ENOUGH
642
00:35:26,901 --> 00:35:28,400
SO LET'S SEE IF
WE CAN GET SOME MORE.
643
00:35:28,400 --> 00:35:30,501
PUT THIS ONE TO BED
QUICK, JOHN. NAIL HIM.
644
00:35:30,501 --> 00:35:33,400
DON'T LET THEM WRITE
A BOOK ABOUT THIS GUY.
645
00:35:33,400 --> 00:35:37,033
OH, THAT WAS GOOD.
646
00:35:37,033 --> 00:35:39,267
THINK I'M GETTING
THE HANG OF THIS?
647
00:35:39,267 --> 00:35:42,734
OH, YEAH. YOU'LL BE
FUCKING MAYOR BY 40.
648
00:35:42,734 --> 00:35:45,367
[LAUGHS]
649
00:35:45,367 --> 00:35:47,367
[RADIO CRACKLES]
650
00:36:38,767 --> 00:36:41,734
EMMA!
651
00:36:41,734 --> 00:36:45,434
I'LL SHOW YOU!
YOU LITTLE WHORE!
652
00:36:48,801 --> 00:36:51,634
[TRAIN HORN BLOWS]
653
00:36:56,767 --> 00:36:59,767
WHAT'S UP, EMMA?
654
00:36:59,767 --> 00:37:01,834
THE GIRL DIED,
655
00:37:01,834 --> 00:37:04,400
AND THERE WAS NOTHING
YOU COULD HAVE DONE.
656
00:37:04,400 --> 00:37:08,234
CANDICE, IF THERE IS
ANYTHING BEAUTIFUL
657
00:37:08,234 --> 00:37:09,767
IN THIS HELLHOLE
OF A CITY,
658
00:37:09,767 --> 00:37:13,300
I WOULD LOVE
TO SEE IT.
659
00:37:17,367 --> 00:37:19,067
AAH!
660
00:37:20,601 --> 00:37:23,100
CHRIST! CONTROL
YOURSELF, ALL RIGHT?
661
00:37:23,100 --> 00:37:24,601
I CAN'T HELP IT.
HE MAKES ME NUTS.
662
00:37:24,601 --> 00:37:27,834
YOU'RE MAKING ME NUTS.
I CAN BARELY SEE THE GUY.
663
00:37:31,167 --> 00:37:32,567
PUT A CORK IN IT, OK?
664
00:37:32,567 --> 00:37:34,300
YOU'VE GOT THE WHOLE
BLIND WOMAN THING GOING.
665
00:37:34,300 --> 00:37:35,701
WHAT BLIND WOMAN THING?
666
00:37:35,701 --> 00:37:37,734
EVERYBODY SAYS BLIND
WOMEN ARE GREAT LOVERS
667
00:37:37,734 --> 00:37:41,200
AND YOU'RE IN TUNE WITH
YOUR SENSE OF TOUCH.
668
00:37:41,200 --> 00:37:42,701
I WANT TO KNOW
IF IT'S TRUE.
669
00:37:42,701 --> 00:37:44,601
YOU'VE DONE IT
WITH YOUR EYES CLOSED.
670
00:37:44,601 --> 00:37:45,968
FIGURE IT OUT.
671
00:37:47,834 --> 00:37:49,334
I WANT TO KNOW.
672
00:37:49,334 --> 00:37:51,367
ALL RIGHT, I'LL TELL YOU,
BUT IF YOU TELL ANYBODY,
673
00:37:51,367 --> 00:37:53,434
I SWEAR TO GOD,
I'M GOING TO KILL YOU.
674
00:37:53,434 --> 00:37:54,834
PROMISE?
YES, I DO.
675
00:37:54,834 --> 00:37:57,334
OK. THIS IS THE DEAL,
ALL RIGHT?
676
00:37:57,334 --> 00:37:59,834
I CAN'T BELIEVE
I'M TELLING YOU.
677
00:37:59,834 --> 00:38:02,267
I NEVER GOT NERVOUS
AROUND MEN.
678
00:38:02,267 --> 00:38:06,200
I JUST PULLED THEM INTO
WHATEVER I WAS FANTASIZING,
679
00:38:06,200 --> 00:38:08,033
AND I WAS IN CONTROL.
680
00:38:08,033 --> 00:38:09,200
I'VE FELT ATTRACTIONS
681
00:38:09,200 --> 00:38:11,801
TO VOICES, SCENT,
AND CONVERSATION,
682
00:38:11,801 --> 00:38:15,133
BUT IT COULD REALLY BE ANYBODY.
THAT'S THE WHOLE THING.
683
00:38:16,133 --> 00:38:17,667
AAH!
684
00:38:18,868 --> 00:38:20,300
OH!
685
00:38:20,300 --> 00:38:22,367
OH, MICHAEL!
686
00:38:22,367 --> 00:38:26,567
HE LOOKED AT ME.
OH, MY GOD.
687
00:38:26,567 --> 00:38:28,801
JOHNNY?
YO!
688
00:38:28,801 --> 00:38:31,801
THIS MODEL IS LIKE THE HONDA
OF BYZANTINE CROSSES.
689
00:38:31,801 --> 00:38:33,801
THERE'S 4 CHURCHES
IN OUR AREA ALONE
690
00:38:33,801 --> 00:38:35,300
GOT THEM IN
THEIR GIFT SHOP.
691
00:38:35,300 --> 00:38:36,968
THEY EVEN GOT
A GODDAMN CATALOG.
692
00:38:36,968 --> 00:38:38,467
HE COULD'VE GOT THEM
ANYWHERE.
693
00:38:38,467 --> 00:38:39,667
John: FUCK.
694
00:38:39,667 --> 00:38:41,334
YO, SQUIRE,
SOMEONE FUCKED UP.
695
00:38:41,334 --> 00:38:43,000
WE GOT ONE OF
THE FIDDLER'S LETTERS
696
00:38:43,000 --> 00:38:44,968
IN VALERIE
WHEATON'S MAIL.
697
00:38:44,968 --> 00:38:47,367
SO?
TAKE IT OVER TO HER.
698
00:38:47,367 --> 00:38:50,400
WE'LL THROW IN A C-NOTE
IF YOU SINK THE SALAMI.
699
00:38:50,400 --> 00:38:53,200
HEY, HEY, GUYS. NO WAY.
NOT THIS TIME.
700
00:38:53,200 --> 00:38:54,400
BULLSHIT.
701
00:38:54,400 --> 00:38:56,400
NO, I'M SERIOUS HERE.
I'M GOING BY THE BOOK.
702
00:38:56,400 --> 00:38:58,200
WHAT BOOK IS THAT?
703
00:38:58,200 --> 00:39:00,868
YOU THINK I'M GOING
TO WASTE THIS BODY
704
00:39:00,868 --> 00:39:03,067
ON A BALL-BUSTING BLIND
BROAD WHO CAN'T SEE IT?
705
00:39:03,067 --> 00:39:05,234
COME ON.
[LAUGHS]
706
00:39:05,234 --> 00:39:08,200
[CROWD CHEERING]
707
00:39:08,200 --> 00:39:11,067
SOLD OUT!
GREAT CROWD.
708
00:39:11,067 --> 00:39:13,868
MUST BE THE ARTICLE TODAY
IN THE SUN TIMES.
709
00:39:13,868 --> 00:39:15,734
I'M GREAT.
I'M FUCKIN' GREAT.
710
00:39:15,734 --> 00:39:19,234
OH, DON'T WORRY ABOUT IT.
HAVE A GOOD TIME.
711
00:39:19,234 --> 00:39:21,734
HERE YOU GO, EMMA.
GOTCHA!
712
00:39:21,734 --> 00:39:22,734
THE MIKE
IS RIGHT HERE.
713
00:39:22,734 --> 00:39:23,901
THANKS.
714
00:39:23,901 --> 00:39:26,734
YOU'RE GOING TO BE FINE.
GOOD LUCK.
715
00:39:26,734 --> 00:39:28,234
Announcer:
LADIES AND GENTLEMEN,
716
00:39:28,234 --> 00:39:32,367
THE METRO IS PROUD
TO PRESENT THE DROVERS.
717
00:39:33,767 --> 00:39:35,100
ALL RIGHT, HERE WE GO.
718
00:39:35,100 --> 00:39:37,133
1, 2, 3.
719
00:39:37,133 --> 00:39:39,067
[MUSIC STARTS]
720
00:40:23,100 --> 00:40:25,634
[PLAYING OFF-KEY]
721
00:40:37,434 --> 00:40:38,434
CANDICE!
722
00:40:40,334 --> 00:40:43,601
CALL DETECTIVE
HALLSTROM NOW! GO!
723
00:40:46,467 --> 00:40:47,767
Officer: KEEP MOVING.
724
00:40:49,868 --> 00:40:51,367
KEEP MOVING,
PLEASE, FOLKS.
725
00:40:51,367 --> 00:40:53,200
THANK YOU.
726
00:40:54,434 --> 00:40:55,634
KEEP MOVING.
727
00:40:58,501 --> 00:41:00,634
KEEP MOVING. THANK YOU.
728
00:41:08,000 --> 00:41:09,334
ALL RIGHT,
WE PICKED UP SOME GUYS
729
00:41:09,334 --> 00:41:11,033
THAT WERE LOITERING
IN THE NEIGHBORHOOD.
730
00:41:11,033 --> 00:41:14,501
THEY'VE BEEN KIND ENOUGH
TO VOLUNTEER FOR A LINEUP.
731
00:41:14,501 --> 00:41:16,000
WE'LL NEED YOU TO COME, TOO.
يجري ترجمتها، يرجى الانتظار ..
