00:41:25,650 --> 00:41:28,730
She left without turning back.
312
00:41:28,850 --> 00:41:30,811
And you know what?
313
00:41:36,691 --> 00:41:38,651
Go ahead.
314
00:41:39,811 --> 00:41:42,452
As soon as she turned her back,
315
00:41:42,572 --> 00:41:44,532
I forgot her.
316
00:41:46,452 --> 00:41:48,932
Liar.
Forgotten
317
00:41:49,052 --> 00:41:52,733
completely, totally, absolutely.
318
00:41:52,853 --> 00:41:56,813
You would. Bastard.
Bastard, perhaps...
319
00:41:58,453 --> 00:42:00,734
even more than you think.
320
00:42:02,094 --> 00:42:05,774
How so, I don't understand?
You'll see soon enough.
321
00:44:10,547 --> 00:44:12,707
No, please.
322
00:44:12,827 --> 00:44:18,747
But you can't see.
I don't need to see, don't want to see.
323
00:44:18,867 --> 00:44:20,908
It's all in the ear.
324
00:44:21,028 --> 00:44:22,988
Listen.
325
00:44:25,148 --> 00:44:27,268
It's limping.
326
00:44:27,388 --> 00:44:30,589
It must come...
327
00:44:30,709 --> 00:44:32,949
from there.
328
00:44:33,069 --> 00:44:34,909
Certainly, doctor.
329
00:44:35,029 --> 00:44:39,069
Is it serious?
Serious, no, it's tricky.
330
00:44:48,790 --> 00:44:50,831
You hear the difference?
331
00:44:53,951 --> 00:44:55,911
You want to listen?
332
00:45:03,192 --> 00:45:05,952
There, it's isochrone...
333
00:45:06,072 --> 00:45:08,032
And now...
334
00:45:19,913 --> 00:45:21,874
Now it limps.
335
00:45:47,596 --> 00:45:50,717
There, it's right.
Isochrone?
336
00:45:50,837 --> 00:45:52,437
You think I'm funny?
337
00:45:52,557 --> 00:45:55,597
No, it's your crazy air,
attentive and passionate.
338
00:45:55,717 --> 00:45:57,157
Passionate? No.
339
00:45:57,277 --> 00:46:00,157
Yes, your work is not a craft,
it's a vocation.
340
00:46:00,278 --> 00:46:04,318
I wanted to be an architect.
Or one wanted me to be.
341
00:46:04,438 --> 00:46:07,198
I wasn't gifted for it.
Or anything else.
342
00:46:07,318 --> 00:46:09,318
Look at my hands,
343
00:46:09,438 --> 00:46:12,719
hands of a butcher, not a clock smith.
344
00:46:12,839 --> 00:46:16,319
Did you know
it was a noble craft, in the past?
345
00:46:16,439 --> 00:46:17,799
Butcher?
346
00:46:17,919 --> 00:46:19,919
Clock smith.
347
00:46:20,039 --> 00:46:22,280
A king's craft, aristocrat's craft.
348
00:46:22,400 --> 00:46:24,800
A craft for you.
349
00:46:24,920 --> 00:46:27,600
You don't know me.
350
00:46:27,720 --> 00:46:30,000
It's you... who doesn't know you.
351
00:46:30,120 --> 00:46:32,521
I don't want to know myself.
352
00:46:32,641 --> 00:46:35,841
I want to know you.
Careful.
353
00:46:35,961 --> 00:46:37,961
I know.
354
00:46:38,081 --> 00:46:40,041
You know nothing.
355
00:46:41,362 --> 00:46:45,002
I know I must be careful.
356
00:46:45,122 --> 00:46:47,282
Very careful.
357
00:46:47,402 --> 00:46:51,243
I know you can hurt me,
358
00:46:51,363 --> 00:46:54,363
even if I don't know how.
359
00:46:54,483 --> 00:46:58,243
But I don't care. I'm happy you're here.
360
00:46:59,723 --> 00:47:01,964
Me too, I'm happy to be here.
361
00:47:08,324 --> 00:47:10,285
Where are you going?
362
00:47:11,365 --> 00:47:14,525
I haven't finished my visit.
363
00:47:14,645 --> 00:47:18,925
There's nothing up there.
Nothing... that's just what I like.
364
00:47:30,807 --> 00:47:33,567
Why should I have changed my mind?
365
00:47:35,527 --> 00:47:38,447
You didn't look well enough...
366
00:47:38,567 --> 00:47:41,448
I'm flattered
but it doesn't change anything.
367
00:47:43,488 --> 00:47:46,408
I have nothing against Provins,
I just don't go to Provins.
368
00:47:46,528 --> 00:47:48,848
It's not a question of money.
369
00:47:48,968 --> 00:47:50,489
Think about what?
370
00:48:41,134 --> 00:48:43,534
Stop spying on me, Nevermore.
371
00:48:43,654 --> 00:48:45,654
Mind your own business.
372
00:53:18,801 --> 00:53:20,842
Can I do something?
373
00:53:20,962 --> 00:53:22,922
Nothing. Sit.
374
00:53:36,763 --> 00:53:38,723
I hate this robe.
375
00:53:38,843 --> 00:53:42,444
I'll buy you another one.
A beautiful one.
376
00:53:42,564 --> 00:53:44,804
Tomorrow, I'll be rich...
Really?
377
00:53:47,644 --> 00:53:49,604
You can wear this... while waiting.
378
00:53:58,325 --> 00:54:00,285
I prefer this.
379
00:54:05,726 --> 00:54:07,686
It smells of you.
380
01:00:57,167 --> 01:01:01,608
Now I am yours,
you are mine.
381
01:01:01,728 --> 01:01:05,088
Where I must go,
you will accompany me.
382
01:01:05,208 --> 01:01:08,248
For what I must do,
you will help me.
383
01:01:08,368 --> 01:01:13,169
Don't fail me, or you will lose
the very memory of me.
384
01:01:16,569 --> 01:01:18,529
What are you saying?
385
01:01:21,850 --> 01:01:23,570
Pardon me?
386
01:01:23,690 --> 01:01:25,650
What are you saying?
387
01:01:27,210 --> 01:01:29,850
I don't know.
388
01:01:29,970 --> 01:01:32,491
You don't know.
389
01:01:32,611 --> 01:01:35,851
You don't know what you just said?
390
01:01:35,971 --> 01:01:37,051
No.
391
01:01:40,251 --> 01:01:44,892
Are you making fun of me?
I've never been more serious.
392
01:01:52,813 --> 01:01:55,853
Julien? Madame X.
It's you!
393
01:01:55,973 --> 01:01:58,093
May I speak to you?
Yes, with pleasure.
394
01:01:58,213 --> 01:02:00,333
I thought it over.
I accept your conditions.
395
01:02:00,454 --> 01:02:03,574
Well, I prefer you like this.
396
01:02:03,694 --> 01:02:06,534
How can we proceed?
397
01:02:06,654 --> 01:02:08,774
If we're agreed, no problem.
398
01:02:08,894 --> 01:02:11,615
Call me tomorrow, same time.
399
01:02:11,735 --> 01:02:15,615
And then?
I'll tell you how to proceed. Tomorrow!
400
01:02:18,455 --> 01:02:20,496
Who was it?
401
01:02:20,616 --> 01:02:22,696
To each his little secrets.
402
01:02:22,816 --> 01:02:26,056
I'm asking who is this
person you were charming
403
01:02:26,176 --> 01:02:29,336
who must call tomorrow, answer me.
404
01:02:29,456 --> 01:02:31,777
A woman.
405
01:02:31,897 --> 01:02:34,377
Very beautiful. Very elegant.