98
00:13:13,960 --> 00:13:17,191
لاسي! حان الوقت لأن اعتبر انخفاض درجة، لا تظن؟
99
00:13:18,400 --> 00:13:23,315
إليزابيث شكرا لكم. لماذا ينبغي أن تكون جميع الضغوط على لي؟
قد يضربني فريداً له.
100
00:13:23,520 --> 00:13:25,476
أليس كذلك؟
101
00:13:28,840 --> 00:13:30,910
نعم، على الإطلاق!
102
00:13:31,960 --> 00:13:35,475
--أين أنت ذاهب لقضاء شهر العسل الخاص بك ثم، ميا؟
--أنا لا أعرف.
103
00:13:35,680 --> 00:13:41,198
لم تكن قد وجدت حتى لباس حتى الآن.
لذا لم تكن لدى الوقت للتفكير في الأمر حتى الآن.
104
00:13:41,400 --> 00:13:46,872
كنت أفكر في الواقع حول ارتداء فستان أمي.
إذا كنت لا تمانع.
105
00:13:47,080 --> 00:13:50,231
لم يكن في جميع، دارلنغ.
106
00:13:50,440 --> 00:13:53,159
لماذا أنا؟
107
00:14:00,560 --> 00:14:05,315
-ميا شيء مثل فكرت.
--لا؟
108
00:14:05,520 --> 00:14:09,399
هل تعتقد أنها ستكون أكثر مثل أوسكار؟
109
00:14:09,600 --> 00:14:12,034
ربما.
110
00:14:12,240 --> 00:14:17,234
-ميا أكثر مثل والدتها.
-كل شيء موافق بين الاثنين من أنت؟
111
00:14:20,320 --> 00:14:22,834
لماذا تسأل؟
112
00:14:23,840 --> 00:14:26,752
لا يبدو أن يكون؟
113
00:14:31,160 --> 00:14:36,553
أبي حقاً لم يكن مثل هذا الشيء
حول اللباس. هل لاحظت؟
114
00:14:38,920 --> 00:14:42,071
ربما يجب الاستماع إليه.
115
00:14:49,160 --> 00:14:53,392
وقف التصوير.
أنا لست لذلك.
116
00:14:57,040 --> 00:15:00,874
--هل يمكنك الغش؟
-الله، كنت غريبة جداً.
117
00:15:01,080 --> 00:15:05,596
--هل أنت؟
-لا، أنا لقد خدع ابدأ، وسوف ابدأ.
118
00:15:05,800 --> 00:15:10,271
-لا أعتقد أن أي شيء أسوأ.
-في نفس اليوم.
119
00:15:10,480 --> 00:15:15,474
لا سيما بالنظر كيف كان أبي في ذلك.
أنها مثل يقول جهاز الأمن والمخابرات. لقد ورثنا جينات أمي المؤمنين.
120
00:15:15,680 --> 00:15:19,389
-هذه هي جيدة.
-أنه يشعر مختلفة الآن بعد أن التقى إليزابيث.
121
00:15:19,600 --> 00:15:23,434
--أليس كذلك؟
-بالتأكيد، وذلك الهدوء.
122
00:15:26,000 --> 00:15:30,994
وبالمناسبة،
قد يكون لديك أطفال قبل ميا وتيم.
123
00:15:31,200 --> 00:15:33,475
الله، فأنت حلوة.
124
00:15:33,680 --> 00:15:39,710
ميا محظوظ أن يكون لك.
كنت مثل، شقيق الطفل أفضل من أي وقت مضى.
125
00:15:39,920 --> 00:15:42,388
فقط أحاول أن أقوم بعملي.
126
00:15:44,880 --> 00:15:51,115
ماذا تقصد، وينبغي أن يستمع إليه؟
لا ترغب في اللباس؟
127
00:15:51,320 --> 00:15:56,917
بصراحة.
وهو اللباس 70 قبيحة.
128
00:15:58,800 --> 00:16:04,875
ما يهم؟ ما هو
لذا أهمية بالنسبة لك حول هذا اللباس؟
129
00:16:07,040 --> 00:16:11,318
لا أعرف. لقد كنت دائماً
أعجب به منذ أن كان قليلاً.
130
00:16:11,520 --> 00:16:16,036
لقد قلت دائماً أمي
أنا ذاهب لارتداء الحجاب عندما تزوجت وأنا.
131
00:16:21,120 --> 00:16:24,829
أريد فقط زفافنا
أن يكون مثاليا كما قدر الإمكان.
132
00:16:25,040 --> 00:16:30,194
أريد فقط أن نكون سعداء.
أنا لا أريد بعض اللباس أو والدك إلى الخراب الذي.
133
00:16:33,560 --> 00:16:35,516
موافق؟
134
00:17:00,600 --> 00:17:02,556
135
00:17:06,280 --> 00:17:12,196
--يعتقد أنها رهيبة.
-لقد لاحظت. ربما ينبغي أن تذهب بدلاً من لي.
136
00:17:12,400 --> 00:17:15,073
ليس لدى الوقت. لدى للعمل.
137
00:17:15,280 --> 00:17:20,035
--ونحن لا يمكن شراء واحدة من تلك جداً؟
-على الإطلاق.
138
00:17:23,080 --> 00:17:27,232
موافق. أنا سأتصل بك
متى يمكنني الحصول على هناك. وداعًا.
139
00:17:41,640 --> 00:17:46,395
أوه جيد، أنها أستون، وواحد من طلابي.
يمكنك فقط إرم في ظهره.
140
00:17:55,480 --> 00:17:58,950
وأنا أعلم أنه لا شيء من أعمالي،
ولكن يجب أن نسأل.
141
00:17:59,160 --> 00:18:01,515
بالتأكيد، فقط اسأل.
142
00:18:04,400 --> 00:18:08,473
أوسكار ولك...
هل أنت معا أو شيء من هذا؟
143
00:18:10,720 --> 00:18:14,508
--ما هو؟
-لا أعرف، أعتقد فقط قليلاً...
144
00:18:16,400 --> 00:18:21,633
ما هي الأعمال التجارية هو لك؟ هل هو فارق السن؟
أنا أكبر منه سنا قبل بضع سنوات، هو أنه؟
145
00:18:21,840 --> 00:18:26,072
معذرة. هو ما هي الأعمال المتعلقة بالألغام؟
قريبا سنكون في نفس الأسرة.
146
00:18:26,280 --> 00:18:29,158
لا أعتقد أن هذا قليلاً...
147
00:18:29,360 --> 00:18:34,388
لكن لا، يأتي، نحن لا نملك حتى نفس الوالدين.
يمكنك جعله يبدو وكأنه مجموع الاستيلاد.
148
00:18:41,360 --> 00:18:46,673
But I have to say - your
little brother is insanely good in bed.
149
00:18:48,920 --> 00:18:53,357
-Oh my God, I don't want to hear that!
-What? But he is.
150
00:19:14,680 --> 00:19:19,117
-You were joking about you and Oskar of course?
-Well, yes.
151
00:19:20,680 --> 00:19:25,276
I couldn't resist teasing you.
You seem so anal.
152
00:19:27,280 --> 00:19:30,397
Oh God, I'm sorry, I didn't mean...
153
00:19:30,600 --> 00:19:35,594
-I didn't mean anal that way. Not "anal" anal.
-It's OK.
154
00:19:44,280 --> 00:19:49,229
Oskar said it's been a while
since you've been home to visit.
155
00:19:49,440 --> 00:19:52,591
-Yes, since last Christmas.
-OK.
156
00:19:52,800 --> 00:19:59,512
Well, Lasse seems a bit, it feels like
he's a bit different when you're at home.
157
00:20:01,560 --> 00:20:06,759
I'm sorry, it might be because I'm so anal, but
it's been a while since I felt this analysed by someone.
158
00:20:06,960 --> 00:20:12,751
No God, I didn't mean to analyse.
It was...It was an observation.
159
00:21:03,000 --> 00:21:07,471
You, well... I'm sorry for what happened on the ferry,
that I was so...
160
00:21:08,760 --> 00:21:11,433
-Charmless?
-Yes, exactly.
161
00:21:12,200 --> 00:21:16,239
Mia? Would you come out here for a moment?
162
00:21:17,280 --> 00:21:19,191
Raspberry?
163
00:21:26,360 --> 00:21:29,955
I was thinking about having an extension here.
164
00:21:30,160 --> 00:21:35,678
Maybe a guesthouse
with a glass porch maybe?
165
00:21:35,880 --> 00:21:39,156
-What do you think?
-Yes, that would probably be pretty nice.
166
00:21:39,360 --> 00:21:43,876
You could build a cube there...
167
00:21:44,080 --> 00:21:46,992
...with a glass porch with a view of the forest, for example.
168
00:21:47,200 --> 00:21:49,714
Where is dad anyway?
169
00:21:51,440 --> 00:21:55,069
He had an emergency meeting in town.
170
00:21:55,280 --> 00:21:59,671
-So he's not coming?
-No. He didn't tell you?
171
00:22:01,400 --> 00:22:04,631
-No.
-Well, it turned out a little weird.
172
00:22:07,360 --> 00:22:12,229
I’ll go inside and start making dinner,
and you and Frida can unpack. We’ll eat soon.
173
00:22:25,760 --> 00:22:30,595
Hi, this is Lasse Sundström.
Leave a message and I'll call you back. Thanks, bye.
174
00:22:30,800 --> 00:22:37,035
Damn it, Dad. You can't just not show up
and leave me alone on a deserted island in the middle of nowhere.
175
00:22:37,960 --> 00:22:41,475
Damn it, I don't know these people.
176
00:22:42,600 --> 00:22:45,160
Thank you so bloody much!
177
00:22:57,680 --> 00:22:59,875
Well. Where is Mia then?
178
00:23:00,080 --> 00:23:02,799
I don't know. I can go look.
179
00:23:03,000 --> 00:23:06,959
Bring a flashlight. Maybe she got lost.
She's from the city.
180
00:23:07,160 --> 00:23:09,993
She was going to make a phone call.
181
00:23:10,200 --> 00:23:14,273
-I know she can be difficult to get to know.
-You don't say?
182
00:23:14,480 --> 00:23:17,040
Well, you'll be nice to her won't you?
183
00:23:17,240 --> 00:23:21,870
I know! Here. Bring some wine and cigarettes.
Here you go.
184
00:23:22,080 --> 00:23:26,471
-What do you mean, nice? I'm always nice.
-Now go.
185
00:23:37,040 --> 00:23:39,508
So this is where you're hiding?
186
00:23:39,720 --> 00:23:42,553
-Do you want some wine?
-Please.
187
00:23:50,680 --> 00:23:53,399
Have you ever been married?
188
00:23:55,520 --> 00:23:57,431
No.
189
00:23:57,640 --> 00:24:01,599
The closest I ever came
was an engagement that lasted-
190
00:24:01,800 --> 00:24:06,749
-for exactly 5 months,
three weeks and two days.
191
00:24:06,960 --> 00:24:09,315
What happened?
192
00:24:11,000 --> 00:24:15,391
I discovered I was engaged
to someone I didn't know.
193
00:24:15,600 --> 00:24:20,958
-I thought I did, but I didn't.
-Did he stop turning your world upside down?
194
00:24:21,160 --> 00:24:24,357
No, I don't know if I've ever
met anyone like that.
195
00:24:24,560 --> 00:24:27,632
I'm not sure I would want
someone to do that to me.
196
00:24:33,920 --> 00:24:35,319
Thank you.
197
00:24:57,320 --> 00:25:02,110
I can't believe you seriously thought
I was together with Oskar.
198
00:25:03,520 --> 00:25:08,640
-Why? I don't know you.
-No, but you're funny. I like that.
199
00:25:18,080 --> 00:25:20,753
Come on, I'll show you something.
200
00:25:27,040 --> 00:
النتائج (
العربية) 1:
[نسخ]نسخ!
9800:13:13، 960--> 00:13:17، 191ﻻسي! حان الوقت لأن اعتبر انخفاض درجة، عاطفية تظن؟9900:13:18، 400--> 00:13:23، 315إليزابيث شكرا لكم. لماذا ينبغي أن تكون جميع الضغوط على لي؟قد يضربني فريداً له.10000:13:23، 520--> 00:13:25، 476أليس كذلك؟10100:13:28، 840--> 00:13:30، 910نعم، على الإطلاق!10200:13:31، 960--> 00:13:35، 475-أين أنت ذاهب لقضاء شهر العسل الخاص بك ثم، ميا؟-ثﻻثاء عاطفية أعرف.10300:13:35، 680--> 00:13:41، 198لم تكن قد وجدت حتى لباس حتى الآن.لذا لم تكن لدى الوقت للتفكير في الأمر حتى الآن.10400:13:41، 400--> 00:13:46، 872كنت أفكر في الواقع حول ارتداء حلقات أمي.إذا كنت تمانع عاطفية.10500:13:47، 080--> 00:13:50، 231لم يكن في جميع، دارلنغ.10600:13:50، 440--> 00:13:53، 159لماذا أنا؟10700:14:00، 560--> 00:14:05، 315-ميا شيء مثل فكرت.-لا؟10800:14:05، 520--> 00:14:09، 399تعتقد أنها ستكون أكثر مثل أوسكار؟10900:14:09، 600--> 00:14:12، 034ربما.11000:14:12، 240--> 00:14:17، 234-ميا أكثر مثل والدتها.-كل شيء موافق بين الاثنين من أنت؟11100:14:20، 320--> 00:14:22، 834لماذا تسأل؟11200:14:23، 840--> 00:14:26، 752يبدو أن يكون؟11300:14:31، 160--> 00:14:36، 553أبي حقاً لم يكن مثل هذا الشيءحول اللباس. لاحظت؟11400:14:38، 920--> 00:14:42، 071ربما يجب الاستماع إليه.11500:14:49، 160--> 00:14:53، 392وقف التصوير.ثﻻثاء لست دي زيرو دي سي.11600:14:57، 040--> 00:15:00، 874-يمكنك الغش؟-الله، كنت غريبة جداً.11700:15:01، 080--> 00:15:05، 596-أنت؟--لا، ثﻻثاء لقد خدع ابدأ، إيتش ثري إيتش إيه ابدأ.11800:15:05، 800--> 00:15:10، 271-أعتقد أن عاطفية شيء أسوأ.-في نفس اليوم.11900:15:10، 480--> 00:15:15، 474سيما بالنظر مدى كان أبي في ذلك.جهاز يقول مثل أنها الأمن والمخابرات. لقد ورثنا جينات أمي المؤمنين.12000:15:15، 680--> 00:15:19، 389-هذه هي جيدة.-أنه يشعر مختلفة الآن بعد أن التقى إليزابيث.12100:15:19، 600--> 00:15:23، 434كذلك؟-أليس-بالتأكيد، إيتش زيرو دي سي الهدوء.12200:15:26، 000--> 00:15:30، 994وبالمناسبة،قد يكون لديك أطفال قبل ميا وتيم.12300:15:31، 200--> 00:15:33، 475الله، فأنت حلوة.12400:15:33، 680--> 00:15:39، 710ميا محظوظ أن يكون لك.كنت مثل، شقيق الطفل قصة من عاطفية وقت إيه سيكس آي.12500:15:39، 920--> 00:15:42، 388فقط أحاول أن أقوم بعملي.12600:15:44، 880--> 00:15:51، 115الحيوانات تقصد، وينبغي أن إليه؟ يستمعترغب في اللباس؟12700:15:51، 320--> 00:15:56، 917بصراحة.وهو اللباس 70 قبيحة.12800:15:58، 800--> 00:16:04، 875يهم؟ طريفة هو طريفةلذا أهمية بالنسبة لك حول هذا اللباس؟12900:16:07، 040--> 00:16:11، 318أعرف عاطفية. لقد كنت دائماًأعجب به منذ أن كان قليلاً.13000:16:11، 520--> 00:16:16، 036لقد قلت دائماً أميثﻻثاء ذاهب لارتداء الحجاب عندما تزوجت وأنا.13100:16:21، 120--> 00:16:24، 829أريد فقط زفافناأن يكون مثاليا كما قدر الإمكان.13200:16:25، 040--> 00:16:30، 194أريد فقط أن نكون سعداء.ثﻻثاء عاطفية أريد بعض اللباس أو والدك إلى الخراب يقول.13300:16:33، 560--> 00:16:35، 516موافق؟53°00:17:00، 600--> 00:17:02، 55613500:17:06، 280--> 00:17:12، 196-يعتقد أنها رهيبة.-لقد لاحظت. ربما ينبغي أن تذهب بدلاً من أنشودة.13600:17:12، 400--> 00:17:15، 073ليس لدى الوقت. لدى للعمل.13700:17:15، 280--> 00:17:20، 035-ونحن يمكن شراء واحدة من تلك جداً؟-على الإطلاق.13800:17:23، 080--> 00:17:27، 232موافق. ثﻻثاء سأتصل بكمتى يمكنني الحصول على هناك. وداعًا.13900:17:41، 640--> 00:17:46، 395أوه جيد، أنها أستون، وواحد من طلابي.يمكنك فقط إرم في ظهره.14000:17:55، 480--> 00:17:58، 950وأنا أعلم أنه عاطفية شيء من أعمالي،يجب إيتش دي سي إف أن نسأل.14100:17:59، 160--> 00:18:01، 515بالتأكيد، فقط اسأل.14200:18:04، 400--> 00:18:08، 473إيتش دي سي أوسكار...أنت معا أو شيء من هذا؟14300:18:10، 720--> 00:18:14، 508هو؟-طريفة-أعرف، أعتقد فقط قليلاً...14400:18:16، 400--> 00:18:21، 633طريفة هي الأعمال التجارية هو لك؟ هو فارق السن؟ثﻻثاء أكبر منه سنا قبل بضع سنوات، هو أنه؟14500:18:21، 840--> 00:18:26، 072معذرة. هو طريفة هي الأعمال المتعلقة بالألغام؟قريبا سنكون في نفس الأسرة.14600:18:26، 280--> 00:18:29، 158هذا أن قليلاً أعتقد...14700:18:29، 360--> 00:18:34، 388لكن لا، يأتي، يمنية عاطفية نملك حتى نفس الوالدين.يمكنك جعله يبدو وكأنه مجموع الاستيلاد.14800:18:41، 360--> 00:18:46، 673ولكن لا بد لي من القول--الخاص بكالأخ الصغير بجنون جيدة في السرير.14900:18:48، 920--> 00:18:53، 357-يا إلهي، لا أريد سماع ذلك!--ما هو؟ ولكن.15000:19:14، 680--> 00:19:19، 117--هل كانت أمزح عنك وأوسكار طبعا؟-حسنا، نعم.15100:19:20، 680--> 00:19:25، 276لم أستطع مقاومة إغاظة لك.يبدو أنك حتى الشرج.15200:19:27، 280--> 00:19:30، 397يا الله، أنا آسف، لم أكن أقصد...15300:19:30، 600--> 00:19:35، 594-لم أكن أقصد الشرج بهذه الطريقة. لا "الشرج" الشرج.-أنها على ما يرام.15400:19:44، 280--> 00:19:49، 229وقال أوسكار كان حينمنذ كنت قد تم المنزل لزيارة.15500:19:49، 440--> 00:19:52، 591-نعم، منذ عيد الميلاد الماضي.--موافق.15600:19:52، 800--> 00:19:59، 512كذلك، يبدو لاسي قليلاً، فإنه يشعر وكأنهومختلف قليلاً عندما كنت في المنزل.15700:20:01، 560--> 00:20:06، 759أنا آسف، فقد يكون السبب أنا حتى الشرج، لكنقد منذ حين شعرت بهذا التحليل من شخص ما.15800:20:06، 960--> 00:20:12، 751لا الله، لا يعني أن تحلل.إنه كان... وكان مراقبة.15900:21:03، 000--> 00:21:07، 471يمكنك، أيضا... أنا آسف لما حدث على متن العبارة،أن كان ذلك...16000:21:08، 760--> 00:21:11، 433-كئيب؟-نعم، بالضبط.16100:21:12، 200--> 00:21:16، 239ميا؟ سوف تأتي هنا للحظة؟16200:21:17، 280--> 00:21:19، 191توت العليق؟16300:21:26، 360--> 00:21:29، 955كنت أفكر في وجود ملحق هنا.16400:21:30، 160--> 00:21:35، 678ربما دار ضيافةمع وربما شرفة زجاج؟16500:21:35، 880--> 00:21:39، 156--ما رأيك؟-نعم، أنه سيكون على الأرجح جميلة جداً.16600:21:39,360 --> 00:21:43,876You could build a cube there...16700:21:44,080 --> 00:21:46,992...with a glass porch with a view of the forest, for example.16800:21:47,200 --> 00:21:49,714Where is dad anyway?16900:21:51,440 --> 00:21:55,069He had an emergency meeting in town.17000:21:55,280 --> 00:21:59,671-So he's not coming?-No. He didn't tell you?17100:22:01,400 --> 00:22:04,631-No.-Well, it turned out a little weird.17200:22:07,360 --> 00:22:12,229I’ll go inside and start making dinner,and you and Frida can unpack. We’ll eat soon.17300:22:25,760 --> 00:22:30,595Hi, this is Lasse Sundström.Leave a message and I'll call you back. Thanks, bye.17400:22:30,800 --> 00:22:37,035Damn it, Dad. You can't just not show upand leave me alone on a deserted island in the middle of nowhere.17500:22:37,960 --> 00:22:41,475Damn it, I don't know these people.17600:22:42,600 --> 00:22:45,160Thank you so bloody much!17700:22:57,680 --> 00:22:59,875Well. Where is Mia then?17800:23:00,080 --> 00:23:02,799I don't know. I can go look.17900:23:03,000 --> 00:23:06,959Bring a flashlight. Maybe she got lost.She's from the city.18000:23:07,160 --> 00:23:09,993She was going to make a phone call.18100:23:10,200 --> 00:23:14,273-I know she can be difficult to get to know.-You don't say?18200:23:14,480 --> 00:23:17,040Well, you'll be nice to her won't you?18300:23:17,240 --> 00:23:21,870I know! Here. Bring some wine and cigarettes.Here you go.18400:23:22,080 --> 00:23:26,471-What do you mean, nice? I'm always nice.-Now go.18500:23:37,040 --> 00:23:39,508So this is where you're hiding?18600:23:39,720 --> 00:23:42,553-Do you want some wine?-Please.18700:23:50,680 --> 00:23:53,399Have you ever been married?18800:23:55,520 --> 00:23:57,431No.18900:23:57,640 --> 00:24:01,599The closest I ever camewas an engagement that lasted-19000:24:01,800 --> 00:24:06,749-for exactly 5 months,three weeks and two days.19100:24:06,960 --> 00:24:09,315What happened?19200:24:11,000 --> 00:24:15,391I discovered I was engagedto someone I didn't know.19300:24:15,600 --> 00:24:20,958-I thought I did, but I didn't.-Did he stop turning your world upside down?19400:24:21,160 --> 00:24:24,357No, I don't know if I've evermet anyone like that.19500:24:24,560 --> 00:24:27,632I'm not sure I would wantsomeone to do that to me.19600:24:33,920 --> 00:24:35,319Thank you.19700:24:57,320 --> 00:25:02,110I can't believe you seriously thoughtI was together with Oskar.19800:25:03,520 --> 00:25:08,640-Why? I don't know you.-No, but you're funny. I like that.19900:25:18,080 --> 00:25:20,753Come on, I'll show you something.20000:25:27,040 --> 00:
يجري ترجمتها، يرجى الانتظار ..
