100:00:55,543 --> 00:00:59,334I was small-small whenmisi Rachael asked ترجمة - 100:00:55,543 --> 00:00:59,334I was small-small whenmisi Rachael asked العربية كيف أقول

100:00:55,543 --> 00:00:59,334I was

1
00:00:55,543 --> 00:00:59,334
I was small-small when
misi Rachael asked me for job.

2
00:01:00,959 --> 00:01:02,959
Juice for Spanish buck.

3
00:01:05,043 --> 00:01:08,043
I make lots of juice
because buck is thirsty.

4
00:01:18,209 --> 00:01:19,876
But there is no buck.

5
00:01:23,084 --> 00:01:26,084
Only masra overseer with gunpowder...

6
00:01:31,001 --> 00:01:34,001
and Dikzak who always
nibbled at the sugar.

7
00:01:36,543 --> 00:01:38,168
No buck.

8
00:01:38,293 --> 00:01:39,626
No.

9
00:01:39,834 --> 00:01:41,709
Only the sound of a buck.

10
00:01:42,876 --> 00:01:45,543
A buck being slaughtered.

11
00:01:51,834 --> 00:01:53,126
Thank you, misi.

12
00:01:54,793 --> 00:01:56,959
Say: "Thank you, misi."

13
00:01:58,084 --> 00:02:00,293
Thank you, misi.

14
00:02:01,459 --> 00:02:05,043
THE PRICE OF SUGAR

15
00:02:10,918 --> 00:02:13,793
My story begins on the plantation.

16
00:02:14,876 --> 00:02:16,751
It's called Berseba.

17
00:02:19,168 --> 00:02:21,459
It's a sugar plantation.

18
00:02:34,459 --> 00:02:39,293
Sugar is delicious. But also difficult.
Sugar is tough-tough.

19
00:02:57,001 --> 00:02:59,543
My mother was a field slave.

20
00:03:02,668 --> 00:03:05,001
My story begins with my mother.

21
00:03:06,501 --> 00:03:09,126
She is 14 when my story begins.

22
00:03:11,626 --> 00:03:13,626
Her name is Kwasiba.

23
00:03:16,918 --> 00:03:18,459
Very good.

24
00:03:20,043 --> 00:03:21,668
See? He's listening.

25
00:03:22,543 --> 00:03:24,959
Rein in tight and he listens.

26
00:03:25,543 --> 00:03:27,209
Sit up straight.

27
00:03:57,334 --> 00:03:58,668
Get off the horse.

28
00:03:59,251 --> 00:04:01,668
You're big enough to try it too.

29
00:04:05,501 --> 00:04:06,834
Come on.

30
00:04:07,001 --> 00:04:08,709
You want to learn, eh?

31
00:04:08,834 --> 00:04:11,168
It doesn't hurt. She's sweet.

32
00:04:14,043 --> 00:04:17,459
We haven't finished yet. Go back inside.

33
00:04:20,668 --> 00:04:22,084
Go inside.

34
00:04:33,084 --> 00:04:36,084
I don't know which became my father.

35
00:04:36,418 --> 00:04:38,543
But he was white.

36
00:04:45,584 --> 00:04:47,751
That I became is important.

37
00:04:47,876 --> 00:04:51,959
And I became half black blood
and half white blood.

38
00:04:53,376 --> 00:04:55,793
Daughter of Kwasiba.

39
00:04:56,834 --> 00:04:57,959
Kwasiba.

40
00:04:58,459 --> 00:04:59,834
Kwasiba.

41
00:05:00,626 --> 00:05:01,876
Where is Kwasiba?

42
00:05:03,543 --> 00:05:04,834
You have no ears?

43
00:05:04,959 --> 00:05:06,584
Sari needs suckling.

44
00:05:07,126 --> 00:05:10,168
Always stay close by, you hear?
- Yes, misi.

45
00:05:10,251 --> 00:05:12,751
Otherwise you get Spanish buck.

46
00:05:13,001 --> 00:05:15,709
I don't want her to cry, ever.

47
00:05:19,084 --> 00:05:21,543
I thought about it, Kwasiba.

48
00:05:21,793 --> 00:05:24,084
I'll call your baby Mini-Mini.

49
00:05:24,418 --> 00:05:26,209
You hear me, Kwasiba?

50
00:05:27,168 --> 00:05:28,501
Yes, misi.

51
00:05:28,918 --> 00:05:30,209
Mini-Mini.

52
00:05:30,334 --> 00:05:32,793
I became Mini-Mini.

53
00:05:33,084 --> 00:05:37,626
Half-sister or half-niece of misi Sarith.

54
00:05:38,043 --> 00:05:40,418
She came at the same time as me.

55
00:05:42,834 --> 00:05:45,751
When I was six, my father died.

56
00:05:45,959 --> 00:05:48,834
But I don't know if he was my father.

57
00:05:49,501 --> 00:05:52,751
Within three days, my other father died.

58
00:05:52,876 --> 00:05:56,918
I don't know if he was my father either.

59
00:06:08,293 --> 00:06:13,709
With no husband or father, misi
Rachael and misi Sarith moved...

60
00:06:13,793 --> 00:06:17,793
with all us house slaves
to a new sugar plantation.

61
00:06:20,168 --> 00:06:24,834
Masra Levi Fernandez lived
there with his daughter misi Elza...

62
00:06:24,959 --> 00:06:27,668
without wife, without mother.

63
00:06:28,084 --> 00:06:31,293
That's how we all became
a new family.

64
00:06:36,626 --> 00:06:39,584
Misi Sarith and misi Elsa
became sisters.

65
00:06:39,751 --> 00:06:42,959
And I became the personal slave
of misi Sarith.

66
00:06:45,626 --> 00:06:49,793
Misi Sarith who was to be
the prettiest misi in Suriname.

67
00:06:52,168 --> 00:06:53,709
My misi Sarith.

68
00:06:58,251 --> 00:07:00,334
Misi Sarith, wake up.

69
00:07:01,293 --> 00:07:04,668
Today's a lovely day. My misi can dance.

70
00:07:04,793 --> 00:07:06,001
Don't shout!

71
00:07:07,668 --> 00:07:09,418
I didn't sleep a wink.

72
00:07:09,626 --> 00:07:13,626
You dreamt about Nathan?
- I listened to you snoring, Elza

73
00:07:13,751 --> 00:07:16,793
Shall I tickle you awake?
- No.

74
00:07:24,751 --> 00:07:26,376
Misi Elza.

75
00:07:27,293 --> 00:07:29,543
Be careful with your blouse.

76
00:07:29,668 --> 00:07:33,543
And that one big masra was there too.
- Masra Governor?

77
00:07:33,668 --> 00:07:37,501
And as Amimba came in,
the governor dropped his pants.

78
00:07:37,626 --> 00:07:39,334
Wait, there's more...

79
00:07:39,834 --> 00:07:44,251
Amimba said:
"The higher the hat, the smaller the pipi."

80
00:07:50,668 --> 00:07:52,293
I'll dry you off.

81
00:07:54,668 --> 00:07:56,209
Am I beautiful?

82
00:07:57,959 --> 00:08:01,168
Misi is gorgeous. Absolutely.

83
00:08:04,418 --> 00:08:06,209
Isn't this lovely?

84
00:08:06,751 --> 00:08:08,501
No. I want my pink dress.

85
00:08:11,001 --> 00:08:13,876
The pink one hasn't been washed, misi.

86
00:08:16,918 --> 00:08:19,876
I thought you wanted the yellow one today.

87
00:08:20,418 --> 00:08:22,334
You didn't?
- And now what?

88
00:08:23,418 --> 00:08:27,793
I have to be most beautiful today.
You don't want me beautiful?

89
00:08:27,918 --> 00:08:29,668
Are you so dumb?

90
00:08:31,126 --> 00:08:32,918
I'm really sorry, misi.

91
00:08:33,084 --> 00:08:36,001
I'll wash misi's prettiest dress now.

92
00:08:39,209 --> 00:08:44,334
My wife is at the club with some ladies.
You'll meet her this evening.

93
00:08:44,543 --> 00:08:46,834
Zeeland pedigree, I always say.

94
00:08:49,793 --> 00:08:56,209
Don't get led astray by Paramaribo. It
doesn't represent the wealth of the colony.

95
00:08:56,543 --> 00:09:01,501
The money gets spent here but
it has to be earned on the plantations.

96
00:09:01,626 --> 00:09:03,668
And the yield is dropping.

97
00:09:03,793 --> 00:09:06,834
Coffee and sugar prices keep dropping.

98
00:09:07,459 --> 00:09:11,418
A couple more years and
I'll be happy to rest on my laurels.

99
00:09:27,126 --> 00:09:30,584
And? What do you think,
Mr Le Chasseur?

100
00:09:30,668 --> 00:09:33,709
Lovely. But just call me Rutger.
0/5000
من: -
إلى: -
النتائج (العربية) 1: [نسخ]
نسخ!
100:00:55، 543--> 00:00:59، 334كانت الصغيرة--الصغيرة عندماميسي راشيل طلبت مني للوظيفة.200:01:00، 959--> 00:01:02، 959عصير لباك الإسبانية.300:01:05، 043--> 00:01:08، 043أنا جعل الكثير من عصيرلأن باك العطش.400:01:18، 209--> 00:01:19، 876ولكن هناك لا باك.500:01:23، 084--> 00:01:26، 084فقط طرة المشرف مع البارود...600:01:31، 001--> 00:01:34، 001وديكزاك الذين دائماًمقضوم على السكر.700:01:36، 543--> 00:01:38، 168لا باك.800:01:38، 293--> 00:01:39، 626رقم900:01:39، 834--> 00:01:41، 709فقط صوت باك.1000:01:42، 876--> 00:01:45، 543باك ذبحها.1100:01:51، 834--> 00:01:53، 126شكرا لكم، ميسي.1200:01:54، 793--> 00:01:56، 959ويقول: "شكرا لك، ميسي."1300:01:58، 084--> 00:02:00، 293شكرا لكم، ميسي.1400:02:01، 459--> 00:02:05، 043سعر السكر1500:02:10، 918--> 00:02:13، 793قصتي تبدأ في المزرعة.1600:02:14، 876--> 00:02:16، 751فإنه يسمى برسبا.1700:02:19، 168--> 00:02:21، 459أنها مزرعة لسكر.1800:02:34، 459--> 00:02:39، 293السكر لذيذ. ولكن من الصعب أيضا.السكر صعبة صعبة.1900:02:57، 001--> 00:02:59، 543كانت والدتي عبدا ميدانية.2000:03:02، 668--> 00:03:05، 001تبدأ قصتي مع أمي.2100:03:06، 501--> 00:03:09، 126وهي 14 عندما تبدأ قصتي.2200:03:11، 626--> 00:03:13، 626اسمها هو كواسيبا.2300:03:16، 918--> 00:03:18، 459جيد جداً.2400:03:20، 043--> 00:03:21، 668انظر؟ أنه يصغي.2500:03:22، 543--> 00:03:24، 959جماح ضيق وهو يستمع.2600:03:25، 543--> 00:03:27، 209الجلوس على التوالي.2700:03:57، 334--> 00:03:58، 668النزول من الحصان.2800:03:59، 251--> 00:04:01، 668كنت كبيرة بما يكفي لمحاولة ذلك أيضا.2900:04:05، 501--> 00:04:06، 834هيا.3000:04:07، 001--> 00:04:08، 709أنت تريد أن تعلم، أية؟3100:04:08، 834--> 00:04:11، 168فإنه لا يضر. أنها حلوة.3200:04:14، 043--> 00:04:17، 459ونحن لم تنته بعد. الذهاب مرة أخرى إلى الداخل.3300:04:20، 668--> 00:04:22، 084الذهاب إلى الداخل.3400:04:33، 084--> 00:04:36، 084أنا لا أعرف الذي أصبح والدي.3500:04:36، 418--> 00:04:38، 543لكنه كان أبيض.3600:04:45، 584--> 00:04:47، 751من المهم أن أصبحت.3700:04:47، 876--> 00:04:51، 959وأصبحت نصف الدم الأسودونصف الدم البيضاء.3800:04:53، 376--> 00:04:55، 793ابنه كواسيبا.3900:04:56، 834--> 00:04:57، 959كواسيبا.4000:04:58، 459--> 00:04:59، 834كواسيبا.4100:05:00، 626--> 00:05:01، 876أين هي كواسيبا؟4200:05:03، 543--> 00:05:04، 834لديك لا آذان؟4300:05:04، 959--> 00:05:06، 584ساري يحتاج الإرضاع.4400:05:07، 126--> 00:05:10، 168دائماً البقاء قريبة من قبل، فتسمع؟-نعم، ميسي.4500:05:10، 251--> 00:05:12، 751خلاف ذلك يمكنك الحصول على باك الإسبانية.4600:05:13، 001--> 00:05:15، 709لا أريد لها أن البكاء، من أي وقت مضى.4700:05:19، 084--> 00:05:21، 543I thought about it, Kwasiba.4800:05:21,793 --> 00:05:24,084I'll call your baby Mini-Mini.4900:05:24,418 --> 00:05:26,209You hear me, Kwasiba?5000:05:27,168 --> 00:05:28,501Yes, misi.5100:05:28,918 --> 00:05:30,209Mini-Mini.5200:05:30,334 --> 00:05:32,793I became Mini-Mini.5300:05:33,084 --> 00:05:37,626Half-sister or half-niece of misi Sarith.5400:05:38,043 --> 00:05:40,418She came at the same time as me.5500:05:42,834 --> 00:05:45,751When I was six, my father died.5600:05:45,959 --> 00:05:48,834But I don't know if he was my father.5700:05:49,501 --> 00:05:52,751Within three days, my other father died.5800:05:52,876 --> 00:05:56,918I don't know if he was my father either.5900:06:08,293 --> 00:06:13,709With no husband or father, misiRachael and misi Sarith moved...6000:06:13,793 --> 00:06:17,793with all us house slavesto a new sugar plantation.6100:06:20,168 --> 00:06:24,834Masra Levi Fernandez livedthere with his daughter misi Elza...6200:06:24,959 --> 00:06:27,668without wife, without mother.6300:06:28,084 --> 00:06:31,293That's how we all becamea new family.6400:06:36,626 --> 00:06:39,584Misi Sarith and misi Elsabecame sisters.6500:06:39,751 --> 00:06:42,959And I became the personal slaveof misi Sarith.6600:06:45,626 --> 00:06:49,793Misi Sarith who was to bethe prettiest misi in Suriname.6700:06:52، 168--> 00:06:53، 709بلدي ميسي ساريث.6800:06:58، 251--> 00:07:00، 334ميسي ساريث، استيقظ.6900:07:01، 293--> 00:07:04، 668لليوم يوم جميل. يمكن رقص بلدي ميسي.7000:07:04، 793--> 00:07:06، 001لا تصرخ!7100:07:07، 668--> 00:07:09، 418لم أكن أنام غمزة.7200:07:09، 626--> 00:07:13، 626حلمت عن ناثان؟-لقد استمعت لكم الشخير، ايلزا7300:07:13، 751--> 00:07:16, 793يقوم دغدغة كنت مستيقظا؟-رقم7400:07:24، 751--> 00:07:26، 376ايلزا ميسي.7500:07:27، 293--> 00:07:29، 543كن حذراً مع بلوزة الخاص بك.7600:07:29، 668--> 00:07:33، 543وأن أحد طرة كبيرة وكان هناك أيضا.-الحاكم طرة؟7700:07:33، 668--> 00:07:37، 501وكما جاء أميمبا في،إسقاط الحاكم سرواله.7800:07:37، 626--> 00:07:39، 334انتظر، هناك المزيد...7900:07:39، 834--> 00:07:44، 251وقال أميمبا:"ارتفاع القبعة، أصغر من بيبي."8000:07:50، 668--> 00:07:52، 293أنا سوف الجاف يمكنك.8100:07:54، 668--> 00:07:56، 209هل أنا جميلة؟8200:07:57، 959--> 00:08:01، 168ميسي رائع. على الإطلاق.8300:08:04، 418--> 00:08:06، 209أليس هذا جميل؟8400:08:06، 751--> 00:08:08، 501رقم أريد بلدي اللباس الوردي.8500:08:11، 001--> 00:08:13، 876الوردي واحد لم تم غسلها، ميسي.8600:08:16، 918--> 00:08:19، 876اعتقدت أن كنت تريد واحد أصفر اليوم.8700:08:20، 418--> 00:08:22، 334كنت لا؟--والآن ماذا؟8800:08:23، 418--> 00:08:27، 793يجب أن أكون أجمل اليوم.أنت لا تريد مني جميلة؟8900:08:27، 918--> 00:08:29، 668هل أنت غبية جداً؟9000:08:31، 126--> 00:08:32، 918أنا آسف حقاً، ميسي.9100:08:33، 084--> 00:08:36، 001سوف أغسل ثوب أجمل ميسي للآن.9200:08:39، 209--> 00:08:44، 334زوجتي في النادي مع بعض السيدات.سوف يجتمع لها هذا المساء.9300:08:44، 543--> 00:08:46، 834نسب زيلاند، أقول دائماً.9400:08:49, 793--> 00:08:56، 209لا احصل على ضلال بقيادة باراماريبو. فإنهلا تمثل ثروة المستعمرة.9500:08:56، 543--> 00:09:01، 501يحصل على أنفاق المال هنا ولكنيجب أن يكون حصل في المزارع.9600:09:01، 626--> 00:09:03، 668وينخفض المحصول.9700:09:03، 793--> 00:09:06، 834الحفاظ على انخفاض أسعار البن والسكر.9800:09:07، 459--> 00:09:11، 418بضع سنوات أكثر وعليك أن تكون سعيداً للراحة في بلادي أمجاد.9900:09:27، 126--> 00:09:30، 584و؟ ماذا ترىالسيد Chasseur Le؟10000:09:30، 668--> 00:09:33، 709جميل. ولكن مجرد دعوة لي روتجير.
يجري ترجمتها، يرجى الانتظار ..
النتائج (العربية) 2:[نسخ]
نسخ!
1
00: 00: 55543 -> 00: 00: 59334
كنت صغيرة صغيرة عندما
سئل misi راشيل لي عن وظيفة. 2 00: 01: 00959 -> 00: 01: 02959 . عصير لباك الاسباني 3 00:01 : 05043 -> 00: 01: 08043 I جعل الكثير من عصير لباك هو العطش. 4 00: 01: 18209 -> 00: 01: 19876 ولكن لا يوجد باك. 5 00: 01: 23084 -> 00 : 01: 26084 فقط masra المشرف مع البارود ... 6 00: 01: 31001 -> 00: 01: 34001 وDikzak الذين دائما . أكلها في السكر 7 00: 01: 36543 -> 00: 01: 38168 لا . باك 8 00: 01: 38293 -> 00: 01: 39626 رقم 9 00: 01: 39834 -> 00: 01: 41709 فقط صوت باك. 10 00: 01: 42876 -> 00: 01: 45543 . A باك يذبح 11 00: 01: 51834 -> 00: 01: 53126 شكرا لك، misi. 12 00: 01: 54793 -> 00: 01: 56959 قل: "شكرا لك، misi" 13 00: 01: 58084 -> 00: 02: 00293 شكرا لك، misi. 14 00: 02: 01459 -> 00: 02: 05043 سعر السكر 15 00: 02: 10،918 -> 00:02: 13793 تبدأ قصتي في المزرعة. 16 00: 02: 14876 -> 00: 02: 16751 انها دعت Berseba. 17 00: 02: 19168 -> 00: 02: 21459 . انها مزارع السكر 18 00:02: 34459 -> 00: 02: 39293 السكر لذيذ. ولكن من الصعب أيضا السكر صعبة، صعبة. 19 00: 02: 57001 -> 00: 02: 59543 كانت والدتي عبدا المجال. 20 00: 03: - 05001: 02668> 00: 03 تبدأ قصتي مع بلدي الأم. 21 00: 03: 06501 -> 00: 03: 09126 . إنها 14 عندما تبدأ قصتي 22 00: 03: 11،626 -> 00: 03: 13626 اسمها هو Kwasiba. 23 00: 03: 16،918 - -> 00: 03: 18459 جيد جدا. 24 00: 03: 20043 -> 00: 03: 21668 ترى؟ انه الاستماع. 25 00: 03: 22543 -> 00: 03: 24959 رين في ضيق، ويسمع. 26 00: 03: 25543 -> 00: 03: 27209 اجلس بشكل مستقيم. 27 00: 03: 57334 - > 00: 03: 58668 النزول الحصان. 28 00: 03: 59251 -> 00: 04: 01668 أنت كبير بما يكفي لمحاولة ذلك أيضا. 29 00: 04: 05501 -> 00: 04: 06834 تعال في. 30 00: 04: 07001 -> 00: 04: 08709 هل تريد أن تتعلم، إيه؟ 31 00: 04: 08834 -> 00: 04: 11168 فإنه لا يضر. انها حلوة. 32 00: 04: 14043 -> 00: 04: 17459 إننا لم تنته بعد. نعود في الداخل. 33 00: 04: 20668 -> 00: 04: 22084 العودة الداخل. 34 00: 04: 33084 -> 00: 04: 36084 . أنا لا أعرف الذي أصبح والدي 35 00:04: 36418 -> 00: 04: 38543 كنه كان أبيض. 36 00: 04: 45584 -> 00: 04: 47751 أنني أصبحت المهم. 37 00: 04: 47876 -> 00: 04: 51959 وأنا أصبح الدم نصف أسود ونصف الدم البيضاء. 38 00: 04: 53376 -> 00: 04: 55793 ابنة Kwasiba. 39 00: 04: 56834 -> 00: 04: 57959 . Kwasiba 40 00: 04: 58459 - -> 00: 04: 59834 Kwasiba. 41 00: 05: 00626 -> 00: 05: 01876 أين هو Kwasiba؟ 42 00: 05: 03543 -> 00: 04834: 05 لا يوجد لديك آذان؟ 43 00:05 : 04959 -> 00: 05: 06584 يحتاج ساري الرضاعة. 44 00: 05: 07126 -> 00: 05: 10168 البقاء دائما ثيق من قبل، تسمع؟ - نعم، misi. 45 00: 05: 10251 -> 00: 05: 12751 وإلا تحصل باك الإسباني. 46 00: 05: 13001 -> 00: 05: 15709 أنا لا أريد لها أن تبكي، من أي وقت مضى. 47 00: 05: 19084 -> 00: 05: 21543 فكرت في ذلك، Kwasiba. 48 00: 05: 21793 -> 00: 05: 24084 سأتصل طفلك ميني ميني. 49 00: 05: 24418 -> 00: 05: 26209 تسمع لي، Kwasiba ؟ 50 00: 05: 27168 -> 00: 05: 28501 نعم، misi. 51 00: 05: 28918 -> 00: 05: 30209 ميني ميني. 52 00: 05: 30334 -> 00:05: 32793 أصبحت ميني ميني. 53 00: 05: 33084 -> 00: 05: 37626 نصف أخت أو ابنة نصف من misi Sarith. 54 00: 05: 38043 -> 00: 05: 40418 وقالت إنها جاءت في نفس الوقت لي. 55 00: 05: 42834 -> 00: 05: 45751 عندما كان عمري ستة، توفي والدي. 56 00: 05: 45959 -> 00: 05: 48834 لكنني لا أعرف إذا كان كان والدي. 57 00: 05: 49501 -> 00: 05: 52751 غضون ثلاثة أيام، والدي توفي الآخر. 58 00: 05: 52876 -> 00: 05: 56918 أنا لا أعرف ما إذا كان بلدي والد إما 59 00: 06: 08293 -> 00: 06: 13709 ومع عدم وجود الزوج أو الأب، misi راشيل وmisi Sarith انتقل ... 60 00: 06: 13793 -> 00: 06: 17793 مع جميع النواب الأمريكي العبيد إلى مزرعة السكر الجديدة. 61 00: 06: 20168 -> 00: 06: 24834 Masra ليفي فرنانديز عاش هناك مع ابنته misi إلزا ... 62 00: 06: 24959 -> 00: 06: 27668 بدون زوجة ، دون الأم. 63 00: 06: 28084 -> 00: 06: 31293 هكذا أصبحنا جميعا أسرة جديدة. 64 00: 06: 36626 -> 00: 06: 39584 Misi Sarith وmisi إلسا أصبح الأخوات 65 00: 06: 39751 -> 00: 06: 42959 وصرت عبدا الشخصية من misi Sarith. 66 00: 06: 45626 -> 00: 06: 49793 Misi Sarith الذي كان من المقرر أن . أجمل misi في سورينام 67 00: 06: 52168 -> 00: 06: 53709 بلدي misi Sarith. 68 00: 06: 58251 -> 00: 07: 00334 Misi Sarith، يستيقظون. 69 00: 07: 01293 -> 00:07: 04668 اليوم يوم جميل. بلدي misi يمكن الرقص. 70 00: 07: 04793 -> 00: 07: 06001 لا تصرخ! 71 00: 07: 07668 -> 00: 07: 09418 . لم أكن النوم غمز 72 00:07 : 09626 -> 00: 07: 13626 هل يحلم ناثان؟ - لقد استمعت إليكم الشخير، إلزا 73 00: 07: 13751 -> 00: 07: 16793 ؟ هل لي أن دغدغة كنت مستيقظا - رقم 74 00:07 : 24751 -> 00: 07: 26376 Misi إلزا. 75 00: 07: 27،293 -> 00: 07: 29543 كن حذرا مع بلوزة الخاص بك. 76 00: 07: 29668 -> 00: 07: 33543 وهذا واحد كان masra كبيرة هناك أيضا. - محافظ Masra؟ 77 00: 07: 33668 -> 00: 07: 37501 وكما جاء في Amimba، انخفض محافظ سرواله. 78 00: 07: 37626 -> 00: 07: 39334 انتظر، هناك المزيد ... 79 00: 07: 39834 -> 00: 07: 44251 Amimba قال: "إن ارتفاع قبعة، أصغر بيبي." 80 00: 07: 50668 -> 00: 07: 52293 سوف تجف قبالة لكم. 81 00: 07: 54668 -> 00: 07: 56209 هل أنا جميلة؟ 82 00: 07: 57959 -> 00: 08: 01168 Misi هو رائع. . على الاطلاق 83 00: 08: 04418 -> 00: 08: 06209 أليس هذا جميل؟ 84 00: 08: 06751 -> 00: 08: 08501 رقم أريد بلدي الوردي اللباس. 85 00: 08: 11001 -> 00: 08: 13876 لم يتم غسلها واحد وردي، misi. 86 00: 08: 16،918 -> 00: 08: 19876 أظن أنك أراد . الأصفر واحدة اليوم 87 00: 08: 20418 -> 00: 08: 22334 أنت لم؟ - وماذا نفعل الآن؟ 88 00: 08: 23418 -> 00: 08: 27793 يجب أن أكون أجمل اليوم. كنت لا تريد لي جميلة؟ 89 00: 08: 27918 -> 00: 08: 29668 هل أنت غبية إلى هذا الحد؟ 90 00: 08: 31126 -> 00: 08: 32918 . أنا آسف حقا، misi 91 00: 08: 33084 -> 00: 08: 36001 أنا سوف تغسل أجمل فستان misi الآن. 92 00: 08: 39209 -> 00: 08: 44334 . زوجتي في النادي مع بعض السيدات عليك الوفاء لها هذا المساء. 93 00: 08: 44543 -> 00: 08: 46834 زيلاند نسب، وأنا أقول دائما. 94 00: 08: 49793 -> 00: 08: 56209 لا يحصل يضل من قبل باراماريبو. فإنه لا يمثل ثروة للمستعمرة. 95 00: 08: 56543 -> 00: 09: 01501 يحصل على انفاق الاموال هنا ولكن لا بد من حصل على المزارع. 96 00: 09: 01626 -> 00 : 09: 03668 والعائد ينخفض. 97 00: 09: 03793 -> 00: 09: 06834 أسعار البن والسكر حفاظ على الانخفاض. 98 00: 09: 07459 -> 00: 09: 11418 بضع سنوات أكثر و سأكون سعيدا للراحة على أمجاد بلدي. 99 00: 09: 27126 -> 00: 09: 30584 و؟ ما رأيك، السيد لو شاسور؟ 100 00: 09: 30668 -> 00: 09: 33709 جميل. ولكن مجرد دعوة لي رتغر.



































































































































































































































































































































































































































يجري ترجمتها، يرجى الانتظار ..
 
لغات أخرى
دعم الترجمة أداة: الآيسلندية, الأذرية, الأردية, الأفريقانية, الألبانية, الألمانية, الأمهرية, الأوديا (الأوريا), الأوزبكية, الأوكرانية, الأويغورية, الأيرلندية, الإسبانية, الإستونية, الإنجليزية, الإندونيسية, الإيطالية, الإيغبو, الارمنية, الاسبرانتو, الاسكتلندية الغالية, الباسكية, الباشتوية, البرتغالية, البلغارية, البنجابية, البنغالية, البورمية, البوسنية, البولندية, البيلاروسية, التاميلية, التايلاندية, التتارية, التركمانية, التركية, التشيكية, التعرّف التلقائي على اللغة, التيلوجو, الجاليكية, الجاوية, الجورجية, الخؤوصا, الخميرية, الدانماركية, الروسية, الرومانية, الزولوية, الساموانية, الساندينيزية, السلوفاكية, السلوفينية, السندية, السنهالية, السواحيلية, السويدية, السيبيوانية, السيسوتو, الشونا, الصربية, الصومالية, الصينية, الطاجيكي, العبرية, العربية, الغوجراتية, الفارسية, الفرنسية, الفريزية, الفلبينية, الفنلندية, الفيتنامية, القطلونية, القيرغيزية, الكازاكي, الكانادا, الكردية, الكرواتية, الكشف التلقائي, الكورسيكي, الكورية, الكينيارواندية, اللاتفية, اللاتينية, اللاوو, اللغة الكريولية الهايتية, اللوكسمبورغية, الليتوانية, المالايالامية, المالطيّة, الماورية, المدغشقرية, المقدونية, الملايو, المنغولية, المهراتية, النرويجية, النيبالية, الهمونجية, الهندية, الهنغارية, الهوسا, الهولندية, الويلزية, اليورباية, اليونانية, الييدية, تشيتشوا, كلينجون, لغة هاواي, ياباني, لغة الترجمة.

Copyright ©2024 I Love Translation. All reserved.

E-mail: