12100:13:50,563 --> 00:13:52,258-Come in.-Hello.12200:13:53,599 --> 00 ترجمة - 12100:13:50,563 --> 00:13:52,258-Come in.-Hello.12200:13:53,599 --> 00 العربية كيف أقول

12100:13:50,563 --> 00:13:52,258-Co

121
00:13:50,563 --> 00:13:52,258
-Come in.
-Hello.

122
00:13:53,599 --> 00:13:54,793
Rick.

123
00:14:10,049 --> 00:14:13,917
-I brought Greg.
-Your lawyer? Why didn't you bring Lou?

124
00:14:16,589 --> 00:14:18,454
I just talked to your doctor, Sandy.

125
00:14:18,557 --> 00:14:21,117
He won't release you until he knows
you have somewhere to stay.

126
00:14:21,227 --> 00:14:24,196
-What do you mean? I'm going home.
-You can't.

127
00:14:25,331 --> 00:14:29,199
Lou said they had to do an inventory
of the house first, preserve the contents.

128
00:14:29,301 --> 00:14:30,928
But it's my house.

129
00:14:31,170 --> 00:14:34,662
It's in Teddy's will. I get the house.
Lou knows that.

130
00:14:37,142 --> 00:14:39,736
Oh, God. It's Becky. She wants me out.

131
00:14:40,446 --> 00:14:46,214
That gold-digging, booty-shaking whore.
Crying her crocodile tears, was she?

132
00:14:46,952 --> 00:14:49,887
Teddy said he was gonna
throw her ass out just the other day.

133
00:14:49,989 --> 00:14:50,978
-Really?
-Come on.

134
00:14:51,090 --> 00:14:55,424
-What day was that?
-I don't know, just the other day.

135
00:14:55,594 --> 00:14:57,687
Overdose, my fat Aunt Fanny.

136
00:14:58,197 --> 00:15:01,758
My brother has been smoking heroin
on and off for the last 20 years.

137
00:15:01,867 --> 00:15:04,267
He knew exactly how much he could handle.

138
00:15:04,370 --> 00:15:08,272
I'll bet you my casino
that harlot had something to do with it.

139
00:15:08,707 --> 00:15:12,473
-Something meaning what?
-I don't know.

140
00:15:14,613 --> 00:15:18,811
But I think the police ought to be
investigating it as a homicide.

141
00:15:20,819 --> 00:15:23,811
A homicide? That's a pretty strong word.

142
00:15:24,690 --> 00:15:27,887
I knew that Sandy Murphy would
be my brother's downfall

143
00:15:27,993 --> 00:15:30,052
from the minute I laid eyes on her.

144
00:15:30,930 --> 00:15:35,390
Benny! Benny! Benny!

145
00:15:36,869 --> 00:15:38,894
Where the hell are you?

146
00:15:40,172 --> 00:15:41,161
Hi.

147
00:15:42,942 --> 00:15:43,931
Hey!

148
00:15:44,043 --> 00:15:47,911
If you gave my boy drugs, I'm gonna
shoot you between the eyes right now.

149
00:15:48,647 --> 00:15:50,376
He's not doing drugs. He's getting laid.

150
00:15:50,482 --> 00:15:54,179
-Getting laid? Hey, he's a baby.
-Hello.

151
00:15:55,754 --> 00:16:01,954
Hey, I remember you. Yeah, yeah,
come on over. Come on over. Yeah.

152
00:16:02,695 --> 00:16:04,424
Hey, Sandy, honey,
you remember where I live.

153
00:16:04,530 --> 00:16:06,896
You know what? You've got a date
sitting right by you, right now,

154
00:16:06,999 --> 00:16:09,365
and you're still inviting another one over.
You're an idiot.

155
00:16:09,501 --> 00:16:13,232
-What can I say? The ladies love me.
-No, they love our money.

156
00:16:13,572 --> 00:16:16,769
-That's what they love.
-No, no, this one's different.

157
00:16:16,909 --> 00:16:20,242
Yeah, right! Benny! Benny! Benny!

158
00:16:21,547 --> 00:16:26,780
Excuse me. When your dad finds out... Get
your shirt on. Come on, we're going home.

159
00:16:27,353 --> 00:16:28,650
Button up.

160
00:16:31,323 --> 00:16:36,556
-Hey! There she is! Sandy!
-Yeah, she's different all right.

161
00:16:36,695 --> 00:16:38,720
-Excuse me?
-You watch out for my sister.

162
00:16:38,831 --> 00:16:40,298
She used to pull my hair when I was little.

163
00:16:40,399 --> 00:16:43,664
Hey. Hey, aren't you
going to introduce them?

164
00:16:44,303 --> 00:16:47,067
Hey. Terry, this is Sandy, my date.

165
00:16:47,306 --> 00:16:49,831
-Sandy, this is Terry, my other date.
-Hi.

166
00:16:51,443 --> 00:16:55,140
How dare you embarrass me like this?
You choose right now, her or me.

167
00:16:55,280 --> 00:16:58,010
Come on. She's got way too much nerve.
Let's go.

168
00:16:58,117 --> 00:17:00,347
-That's rich, coming from you.
-Come on.

169
00:17:00,452 --> 00:17:02,147
You are grounded!

170
00:17:04,490 --> 00:17:06,583
Terry, you have a nice evening.

171
00:17:10,696 --> 00:17:13,221
I like having my own Teddy Bear.

172
00:17:15,000 --> 00:17:17,093
I want to buy you something.

173
00:17:17,936 --> 00:17:21,667
What do you like? You like diamonds?

174
00:17:24,610 --> 00:17:29,547
You could buy me a bumper sticker
that says, "Ted Bunion's satisfied lover."

175
00:17:29,648 --> 00:17:35,450
You gotta stop calling me Bunion.
My name's not Bunion. It's Binion.

176
00:17:36,355 --> 00:17:39,847
Binion. As in Binion's Horseshoe.

177
00:17:42,227 --> 00:17:43,524
My casino.

178
00:17:46,331 --> 00:17:47,696
Yeah, right.

179
00:17:49,068 --> 00:17:52,094
You expect me to believe
you own the Horseshoe?

180
00:18:21,633 --> 00:18:23,260
-Joseph!
-Good evening, Mr. Binion.

181
00:18:23,368 --> 00:18:24,699
-How are you?
-Good, sir.

182
00:18:24,803 --> 00:18:26,395
-Say hello to my girl.
-Good evening.

183
00:18:27,372 --> 00:18:28,339
Come on.

184
00:18:48,794 --> 00:18:51,262
This must be worth like $1 million.

185
00:18:53,265 --> 00:18:58,328
-$7 million?
-A little loose change, baby.

186
00:18:59,404 --> 00:19:00,962
Loose change.

187
00:19:04,710 --> 00:19:08,146
What were you saying about those
diamonds that you were gonna get me?

188
00:19:08,247 --> 00:19:10,545
Did I say something about diamonds?

189
00:19:13,619 --> 00:19:15,746
-Well, all right.
-Yeah?

190
00:19:42,614 --> 00:19:44,275
This is Lou Sacco, up at the house.

191
00:19:44,416 --> 00:19:46,043
There's someone here
who's entered this house illegally.

192
00:19:46,151 --> 00:19:48,642
What? What did I just hear
come out of your mouth?

193
00:19:48,754 --> 00:19:51,484
This woman is not to enter the property.
She has no business here.

194
00:19:51,590 --> 00:19:52,989
-I live here.
-She does not live here.

195
00:19:53,091 --> 00:19:57,050
-She lives in California.
-See this? See this address?

196
00:19:57,162 --> 00:19:59,460
My address. I've lived here for three years.

197
00:20:02,801 --> 00:20:04,860
I'm not moving in with you.

198
00:20:06,271 --> 00:20:10,298
You know, you didn't answer your phone
last night. I couldn't find you.

199
00:20:10,409 --> 00:20:14,311
What were you doing?
Were you humping someone else?

200
00:20:14,413 --> 00:20:18,577
-Go to hell.
-See, that's why I need you,

201
00:20:18,784 --> 00:20:20,513
'cause you tell me to go to hell.

202
00:20:20,619 --> 00:20:23,349
That's how I know you mean what you say.

203
00:20:23,755 --> 00:20:25,950
-And you remember what you said?
-What?

204
00:20:26,425 --> 00:20:29,485
You said that you were
falling in love with me.

205
00:20:29,761 --> 00:20:31,922
Yeah? Well, I was drunk.

206
00:20:33,565 --> 00:20:35,829
Come on. I'll buy you a car,

207
00:20:37,836 --> 00:20:40,464
give you a credit card, buy you a pony.

208
00:20:41,273 --> 00:20:43,036
I don't care about your money.

209
00:20:44,109 --> 00:20:47,408
Really? Well, then you don't care if I do this!

210
00:20:56,655 --> 00:20:59,624
Wait, no! All right. Stop! That's real money!

211
00:21:01,493 --> 00:21:03,654
Okay. I'll move in with you.

212
00:21:04,229 --> 00:21:06,060
That a girl! Come here!

213
00:21:06,164 --> 00:21:08,598
But only if you're sure
I can make you happy.

214
00:21:08,700 --> 00:21:11,294
Baby, we were meant to be together.

215
00:21:16,508 --> 00:21:19,909
See? I told you.
We were meant to be together.

216
00:22:04,823 --> 00:22:08,657
Oh, my God! All these books.

217
00:22:11,863 --> 00:22:14,263
Eight, nine, seven.

218
00:22:16,968 --> 00:22:19,732
Thirty-eight, 16.

219
00:22:22,741 --> 00:22:24,732
-There you go.
-And there you go.

220
00:22:24,843 --> 00:22:27,869
I hope you're kidding.
Hope you're not planning on burying this

221
00:22:27,979 --> 00:22:29,469
-way the hell out here.
-I wouldn't kid you, Lou.

222
00:22:29,581 --> 00:22:30,570
You're my favorite goat.

223
00:22:30,682 --> 00:22:33,810
Sit down. Have a drink.
You're making me nervous.

224
00:22:34,519 --> 00:22:37,454
Have you ever heard
of a safety-deposit box?

225
00:22:37,556 --> 00:22:41,083
-Sure, I have.
-It's all there, Ted.

226
00:22:41,493 --> 00:22:43,358
Unless my sister stole some
when my mama was sick.

227
00:22:43,462 --> 00:22:45,930
No, I'm telling you, it's all been inventoried.

228
00:22:46,031 --> 00:22:48,795
And I'm telling you
that we're doing another inventory.

229
00:22:48,900 --> 00:22:51,232
So start counting those sleeves.

230
00:22:55,006 --> 00:22:57,634
There's like 1,000 books in there.
Have you read all of them?

231
00:22:57,743 --> 00:23:00,769
Didn't anybody tell you?
I'm a Renaissance man.

232
00:23:04,316 --> 00:23:08,446
Where are you going? I told you
to sit down and count them sleeves.

233
00:23:08,587 --> 00:23:11,181
You can let him go. I'll help you count.

234
00:23:11,289 --> 00:23:13,883
Perfect, Sandy knows how to count.

235
00:23:15,527 --> 00:23:19,987
-I got to get back to town anyway.
-Get the hell out of here.

236
00:23:23,168 --> 00:23:24,760
You wanna help me count?

237
00:23:29,141 --> 00:23:30,335
All right.

238
00:23:32,644 --> 00:23:38,173
Here, you want to count, sit down.
Count these, count these,

239
00:23:38,950 --> 00:23:44,286
count this, count this, count this
and count this.

240
00:23:49,594 --> 00:23:53,462
Before my mother died,
she asked each of us what we wanted.
0/5000
من: -
إلى: -
النتائج (العربية) 1: [نسخ]
نسخ!
12100:13:50، 563--> 00:13:52، 258-تأتي.-مرحبا.12200:13:53، 599--> 00:13:54، 793ريك.12300:14:10، 049--> 00:14:13، 917-أحضرت جريج.--المحامي الخاص بك؟ لماذا لم تجلب لو؟12400:14:16، 589--> 00:14:18، 454لقد تحدثت للتو إلى الطبيب، ساندي.12500:14:18، 557--> 00:14:21، 117أنه لن تطلق سراح لك حتى يعلملديك مكان الإقامة.12600:14:21، 227--> 00:14:24، 196-ماذا تقصد؟ أنا ذاهب المنزل.--لا تستطيع.12700:14:25، 331--> 00:14:29، 199وقال لو كان لديهم للقيام بجردمن المنزل أولاً، الحفاظ على المحتويات.12800:14:29، 301--> 00:14:30, 928ولكن هو بيتي.12900:14:31، 170--> 00:14:34، 662في إرادة تيدي. احصل على المنزل.لو يعلم ذلك.13000:14:37، 142--> 00:14:39، 736أوه، الله. وهو بيكي. أنها تريد لي.13100:14:40، 446--> 00:14:46، 214أن حفر الذهب، تهز الغنائم عاهرة.أنها كانت تبكي دموع التماسيح لها،؟13200:14:46، 952--> 00:14:49، 887تيدي وقال أنه كان على وشكرمي الحمار بها قبل بضعة أيام.13300:14:49، 989--> 00:14:50، 978--حقاً؟-هيا.13400:14:51، 090--> 00:14:55، 424-ما هو يوم كان ذلك؟--أنا لا أعرف، فقط في ذلك اليوم.13500:14:55، 594--> 00:14:57، 687جرعة زائدة، بلدي فإني عمه الدهون.13600:14:58، 197--> 00:15:01، 758لقد كان أخي الهيروين التدخينوإيقاف للسنوات ال 20 الماضية.13700:15:01، 867--> 00:15:04، 267أنه يعرف بالضبط كم يمكن التعامل معها.13800:15:04، 370--> 00:15:08، 272اراهن كنت بلدي كازينوتلك العاهرة قد تفعل شيئا مع ذلك.13900:15:08، 707--> 00:15:12، 473-شيء معنى ما؟--أنا لا أعرف.14000:15:14، 613--> 00:15:18، 811ولكن أعتقد الشرطة يجب أن تكونالتحقيق أنها كقتل.14100:15:20، 819--> 00:15:23، 811قتل؟ هذا كلمة قوية جداً.14200:15:24، 690--> 00:15:27، 887كنت أعرف أن ميرفي سانديأن سقوط أخي14300:15:27، 993--> 00:15:30، 052من الدقيقة أنا أرسى عيون على بلدها.14400:15:30، 930--> 00:15:35، 390بيني! بيني! بيني!14500:15:36، 869--> 00:15:38، 894أين أنت بحق الجحيم؟14600:15:40، 172--> 00:15:41، 161مرحبا.14700:15:42، 942--> 00:15:43، 931يا!14800:15:44، 043--> 00:15:47، 911إذا كنت أعطى ابني المخدرات، أنا ذاهب إلىتبادل لإطلاق النار كنت بين عيون الحق الآن.14900:15:48، 647--> 00:15:50، 376لم يفعل المخدرات. يتم الحصول على المزروعة.15000:15:50، 482--> 00:15:54، 179-الحصول على المزروعة؟ مهلا، وطفل رضيع.-مرحبا.15100:15:55، 754--> 00:16:01، 954مهلا، أنا أتذكر لك. نعم، نعم،يأتي على أكثر من. يأتي على أكثر من. نعم.15200:16:02، 695--> 00:16:04، 424مهلا، ساندي، العسل،يمكنك تذكر حيث أعيش.15300:16:04، 530--> 00:16:06, 896أنت تعرف لماذا؟ كنت قد حصلت على موعديجلس حق من قبلك، الآن،15400:16:06، 999--> 00:16:09، 365وأنت كنت لا تزال دعوة أكثر واحد آخر.أنت أبله.15500:16:09، 501--> 00:16:13، 232-ماذا يمكن أن نقول؟ السيدات تحبني.-لا، أنهم يحبون أموالنا.15600:16:13، 572--> 00:16:16، 769--وهذا ما يحبون.-لا، لا، هذا واحد مختلفة.15700:16:16، 909--> 00:16:20، 242نعم، الحق! بيني! بيني! بيني!15800:16:21، 547--> 00:16:26، 780معذرة. عندما يكتشف والدك... الحصول علىالقميص الخاص بك في. تأتي، نحن ذاهبون المنزل.15900:16:27، 353--> 00:16:28، 650زر.16000:16:31، 323--> 00:16:36, 556-مهلا! وقالت هناك! ساندي!-نعم، أنها مختلفة كل الحق.16100:16:36، 695--> 00:16:38، 720-اسمح لي؟-كنت انتبه لأختي.16200:16:38، 831--> 00:16:40، 298وقالت أنها تستخدم لسحب شعري عندما كنت صغيراً.16300:16:40، 399--> 00:16:43، 664يا. مهلا، ليست لكسوف يعرض عليها؟16400:16:44، 303--> 00:16:47، 067يا. تيري، هذا هو ساندي، تاريخ بلادي.16500:16:47، 306--> 00:16:49، 831-الرملية، وهذا هو تيري، بلدي التاريخ الأخرى.-مرحبا.16600:16:51، 443--> 00:16:55، 140كيف يجرؤ على أحراج لي مثل هذا؟اخترت الحق الآن، لها أو لي.16700:16:55، 280--> 00:16:58، 010هيا. وقالت أنها قد حصلت على الطريق الكثير العصب.لنذهب.16800:16:58، 117--> 00:17:00، 347-هذه هي الغنية، القادمة من أنت.-هيا.16900:17:00، 452--> 00:17:02، 147ترتكز لك!17000:17:04، 490--> 00:17:06، 583تيري، لديك أمسية لطيفة.17100:17:10، 696--> 00:17:13، 221أنا مثل وجود دب الخاصة بي.17200:17:15، 000--> 00:17:17، 093أريد أن اشترى لك شيئا.17300:17:17، 936--> 00:17:21، 667ماذا تريد؟ أنت مثل الماس؟17400:17:24، 610--> 00:17:29، 547ويمكن أن تشتري لي مصدم ملصقاأن يقول، "الحبيب تيد الورم راض."17500:17:29، 648--> 00:17:35، 450كنت بلادي فلدى وقف الدعوة لي الورم.لا اسمي للورم. هو Binion.17600:17:36، 355--> 00:17:39، 847Binion. كما هو الحال في حدوة الحصان Binion's.17700:17:42، 227--> 00:17:43، 524بلدي كازينو.17800:17:46، 331--> 00:17:47، 696نعم، الحق.17900:17:49، 068--> 00:17:52، 094تتوقعون مني أن نؤمنكنت تملك حدوة الحصان؟18000:18:21، 633--> 00:18:23، 260-جوزيف!-مساء الخير، السيد Binion.18100:18:23، 368--> 00:18:24، 699-كيف حالك؟--حسن، سيدي الرئيس.18200:18:24، 803--> 00:18:26، 395--يقول مرحبا بابنتي.-مساء الخير.18300:18:27، 372--> 00:18:28، 339هيا.18400:18:48، 794--> 00:18:51، 262وهذا يجب أن تكون قيمة مثل $ 1 مليون.18500:18:53، 265--> 00:18:58، 328-مبلغ 7 مليون؟-A قليلاً فضفاض تغيير، بيبي.18600:18:59، 404--> 00:19:00، 962تغيير فضفاض.18700:19:04، 710--> 00:19:08، 146ماذا كانت تقول عن تلكالماس التي كانوا في طريقهم للحصول على لي؟18800:19:08، 247--> 00:19:10، 545هل يقول شيئا عن الماس؟18900:19:13، 619--> 00:19:15، 746-حسنا، كل الحق.-نعم؟19000:19:42، 614--> 00:19:44، 275وهذا لو ساكو، حتى في البيت.19100:19:44، 416--> 00:19:46، 043هناك شخص ما هناوقد دخلوا هذا البيت بصورة غير مشروعة.19200:19:46، 151--> 00:19:48، 642ماذا؟ ما فقط أسمعالخروج من فمك؟19300:19:48، 754--> 00:19:51، 484هذه المرأة عدم إدخال الخاصية.وقالت أنها قد لا الأعمال هنا.19400:19:51، 590--> 00:19:52، 989-أنا أعيش هنا.-أنها لا يعيش هنا.19500:19:53، 091--> 00:19:57، 050--وهي تعيش في كاليفورنيا.-انظر هذا؟ راجع هذا العنوان؟19600:19:57، 162--> 00:19:59، 460عنوان بريدي. لقد عشت هنا لمدة ثلاث سنوات.19700:20:02، 801--> 00:20:04، 860أنا لا تتحرك معك.19800:20:06، 271--> 00:20:10، 298كما تعلمون، لم أكن من الإجابة على الهاتف الخاص بكليلة أمس. لم أتمكن من العثور عليك.19900:20:10، 409--> 00:20:14، 311ماذا كنت تفعل؟وقد حدب شخص آخر؟20000:20:14، 413--> 00:20:18، 577--الذهاب إلى الجحيم.-انظر، لهذا السبب أنا بحاجة لكم،20100:20:18، 784--> 00:20:20، 513تسبب لك تقول لي أن اذهب إلى الجحيم.ف 0000:20:20، 619--> 00:20:23، 349هذا كيف أعرف أن كنت تعني ما تقوله.20300:20:23، 755--> 00:20:25، 950-وتذكر ما قال لك؟--ما هو؟20400:20:26، 425--> 00:20:29، 485وقال لك أن كنتالوقوع في الحب معي.20500:20:29، 761--> 00:20:31، 922نعم؟ حسنا، أنا كان في حالة سكر.20600:20:33، 565--> 00:20:35، 829هيا. سأشتري لك سيارة،20700:20:37، 836--> 00:20:40، 464تعطيك بطاقة الائتمان، وشراء لك المهر.20800:20:41، 273--> 00:20:43، 036لا يهمني المال الخاص بك.20900:20:44، 109--> 00:20:47، 408حقاً؟ حسنا، ثم كنت لا يهمني إذا كان هذا ممكناً!21000:20:56، 655--> 00:20:59، 624الانتظار، لا! حسنًا. وقف! وهذا هو المال الحقيقي!21100:21:01، 493--> 00:21:03، 654حسنا. أنا سوف تتحرك معك.21200:21:04، 229--> 00:21:06، 060أن فتاة! تعال هنا!21300:21:06، 164--> 00:21:08، 598ولكن فقط إذا كنت متأكداًأنا يمكن أن تجعلك سعيداً.21400:21:08، 700--> 00:21:11، 294بيبي، نحن من المفترض أن تكون معا.21500:21:16، 508--> 00:21:19، 909انظر؟ إنني أخبرتك.ونحن من المفترض أن تكون معا.21600:22:04، 823--> 00:22:08، 657يا إلهي! جميع هذه الكتب.21700:22:11، 863--> 00:22:14، 263ثمانية، تسعة، سبعة.21800:22:16، 968--> 00:22:19، 732ثمانية وثلاثون، 16.21900:22:22, 741--> 00:22:24، 732-هناك تذهب.-وهناك تذهب.22000:22:24، 843--> 00:22:27، 869وآمل أنك كنت تمزح.الأمل كنت لا تخطط لدفن هذا22100:22:27، 979--> 00:22:29، 469--الطريق الجحيم هنا.--أنا لن طفل لك، لو.22200:22:29، 581--> 00:22:30، 570كنت بلدي الماعز المفضلة لديك.22300:22:30، 682--> 00:22:33، 810اجلس. مشروب.أنت تصنع لي العصبي.22400:22:34، 519--> 00:22:37، 454وقد سمعت من أي وقت مضىمربع الودائع؟22500:22:37، 556--> 00:22:41، 083-بالتأكيد، لدى.--أنها كل شيء هناك، تيد.22600:22:41، 493--> 00:22:43، 358ما لم تكن أختي سرقوا بعضعندما بلدي ماما كان مريضا.22700:22:43، 462--> 00:22:45، 930لا، أنا أقول لك، هو كل ما تم جرد.22800:22:46، 031--> 00:22:48، 795وأنا أقول لكأن نقوم به مخزون آخر.22900:22:48، 900--> 00:22:51، 232حتى يبدأ العد تلك الأكمام.23000:22:55، 006--> 00:22:57، 634هناك مثل الكتب 1,000 هناك.لقد قرأت لهم جميعا؟23100:22:57، 743--> 00:23:00، 769لم يكن أي شخص يقول لك؟أنا رجل عصر النهضة.23200:23:04، 316--> 00:23:08، 446إلى أين أنت ذاهب؟ إنني أخبرتكللجلوس والتعويل عليها الأكمام.23300:23:08، 587--> 00:23:11، 181يمكنك السماح له بالذهاب. سوف تساعدك العد.23400:23:11، 289--> 00:23:13، 883الكمال، ساندي يعرف كيفية العد.23500:23:15، 527--> 00:23:19، 987--حصلت على العودة إلى بلده على أي حال.-الحصول على الجحيم من هنا.23600:23:23، 168--> 00:23:24، 760تريد مساعدتي في العد؟23700:23:29، 141--> 00:23:30، 335حسنًا.23800:23:32، 644--> 00:23:38، 173هنا، تريد العد، والجلوس.عد هذه، عد هذه،23900:23:38، 950--> 00:23:44، 286عد ذلك، عد ذلك، عد هذاويعول هذا.24000:23:49، 594--> 00:23:53، 462قبل وفاة أمي،وسألت كل واحد منا ما كنا نريده.
يجري ترجمتها، يرجى الانتظار ..
النتائج (العربية) 2:[نسخ]
نسخ!
121
00: 13: 50563 -> 00: 13: 52258
تعال في.
-Hello. 122 00: 13: 53599 -> 00: 13: 54793 ريك. 123 00: 14: 10،049 -> 00:14: 13917 من أنا جلبت جريج. محام ديك،؟ لماذا لم تجلب لو؟ 124 00: 14: 16589 -> 00: 14: 18454 تحدثت للتو مع طبيبك، ساندي. 125 00: 14: 18557 -> 00: 14: 21117 ولن تفرج كنت حتى يعرف لديك مكان للبقاء. 126 00: 14: 21227 -> 00: 14: 24196 وماذا تقصد؟ انا ذاهب المنزل. أنت لن تستطيع. 127 00: 14: 25331 -> 00: 14: 29199 وقال لو كان عليهم القيام به جرد من المنزل أولا، الحفاظ على محتوياتها. 128 00: 14: 29301 - -> 00: 14: 30928 ولكن من بيتي. 129 00: 14: 31170 -> 00: 14: 34662 انها في إرادة تيدي. أحصل على المنزل. لو يعلم ذلك. 130 00: 14: 37142 -> 00: 14: 39736 يا الله. انها بيكي. وقالت انها تريد لي. 131 00: 14: 40446 -> 00: 14: 46214 هذا الذهب حفر، عاهرة تهز الغنائم. كان يبكي لها دموع التماسيح، وقالت انها؟ 132 00: 14: 46952 -> 00:14: 49887 قال تيدي كان ستعمل رمي الحمار خارج للتو في اليوم الآخر. 133 00: 14: 49989 -> 00: 14: 50978 -Really؟ تعال جرا. 134 00: 14: 51090 -> 00: 14: 55424 وماذا كان يوم ذلك؟ من أنا لا أعرف، فقط في اليوم الآخر. 135 00: 14: 55594 -> 00: 14: 57687 جرعة زائدة، يا الدهون العمة فاني. 136 00: 14: 58197 -> 00: 15: 01758 تم أخي يدخن الهيروين وإيقاف للسنوات ال 20 الماضية. 137 00: 15: 01867 -> 00: 15: 04267 وكان يعلم بالضبط كم كان يمكن التعامل معها. 138 00: 15: 04370 -> 00: 15: 08272 أراهن أنك كازينو بلدي أن الزانية كان شيء لتفعله حيال ذلك. 139 00: 15: 08707 -> 00: 15: 12473 ؟ -Something بمعنى ما . من أنا لا أعرف 140 00: 15: 14613 -> 00: 15: 18811 ولكن أعتقد أنه يجب على الشرطة أن التحقيق أنها جريمة قتل. 141 00: 15: 20819 -> 00: 15: 23811 جريمة قتل؟ هذا هو كلمة قوية جدا. 142 00: 15: 24690 -> 00: 15: 27887 كنت أعرف أن ساندي ميرفي أن يكون سقوط أخي 143 00: 15: 27993 -> 00: 15: 30052 من اللحظة أنا وضعت عيني . على بلدها 144 00: 15: 30930 -> 00: 15: 35390 بيني! بيني! ! بيني 145 00: 15: 36869 -> 00: 15: 38894 حيث الجحيم أنت؟ 146 00: 15: 40172 -> 00: 15: 41161 . مرحبا 147 00: 15: 42942 -> 00:15 : 43931 يا! 148 00: 15: 44043 -> 00: 15: 47911 إذا ما قدمتموه لي المخدرات الصبي، وأنا ستعمل تبادل لاطلاق النار لك بين العينين في الوقت الحالي. 149 00: 15: 48647 -> 00:15: 50376 انه لا تفعل المخدرات. انه يحصل على وضع. 150 00: 15: 50482 -> 00: 15: 54179 -Getting وضعت؟ مهلا، انه طفل. -Hello. 151 00: 15: 55754 -> 00: 16: 01954 مهلا، أتذكر لك. نعم، نعم، يأتي على أكثر. يأتي على أكثر. نعم. 152 00: 16: 02695 -> 00: 16: 04424 مهلا، ساندي، والعسل، و تتذكر حيث أعيش. 153 00: 16: 04530 -> 00: 16: 06896 أنت تعرف لماذا؟ كنت قد حصلت على تاريخ يجلس حق من قبلك، الآن، 154 00: 16: 06999 -> 00: 16: 09365 . وكنت لا تزال دعوة بعضهم البعض على أنت احمق. 155 00: 16: 09501 -> 00: 16: 13232 وماذا يمكن أن أقول؟ السيدات الحب لي. لا، انهم يحبون المال لدينا. 156 00: 16: 13،572 -> 00: 16: 16769 المفتى ما يحبون. لا، لا، هذا واحد في مختلف. 157 00: 16: 16909 - > 00: 16: 20242 نعم، الحق! بيني! بيني! بيني! 158 00: 16: 21547 -> 00: 16: 26780 معذرة. عندما يجد والدك من ... الحصول على قميصك. هيا، نحن ذاهبون المنزل. 159 00: 16: 27353 -> 00: 16: 28650 زر يصل. 160 00: 16: 31323 -> 00: 16: 36556 -Hey! قالت هناك! ! ساندي ، نعم، انها مختلفة كل الحق. 161 00: 16: 36695 -> 00: 16: 38720 -Excuse لي؟ ، انت احترس من أختي. 162 00: 16: 38831 -> 00: 16: 40298 وقالت انها تستخدم لسحب شعري عندما كنت صغيرا. 163 00: 16: 40399 -> 00: 16: 43664 يا. مهلا، ليست لك الذهاب إلى تعريفهم؟ 164 00: 16: 44303 -> 00: 16: 47067 يا. تيري، وهذا هو ساندي تاريخ بلدي. 165 00: 16: 47306 -> 00: 16: 49831 -Sandy، وهذا هو تيري، يا تاريخ آخر. -Hi. 166 00: 16: 51443 -> 00:16: 55140 كيف تتجرأ إحراج لي مثل هذا؟ ان تختار في الوقت الراهن، لها أو لي. 167 00: 16: 55280 -> 00: 16: 58010 هيا. انها حصلت على الطريقة الكثير من العصبية. دعنا نذهب. 168 00: 16: 58117 -> 00: 17: 00347 المفتى أغنياء، قادمة من أنت. تعال جرا. 169 00: 17: 00452 -> 00: 17: 02147 ترتكز لك! 170 00: 17: 04490 -> 00: 17: 06583 تيري، لديك أمسية لطيفة. 171 00: 17: 10696 -> 00: 17: 13221 . أنا أحب بلدي وجود تيدي بير 172 00 : 17: 15،000 -> 00: 17: 17093 أريد أن أشتري لك شيئا. 173 00: 17: 17،936 -> 00: 17: 21667 ماذا تريد؟ تحب الماس؟ 174 00: 17: 24610 -> 00: 17: 29547 هل يمكن أن تشتري لي ملصقا الوفير الذي يقول: "راض محب تيد الورم و." 175 00: 17: 29648 -> 00: 17: 35450 أنت فلدي وقف الدعوة لي الورم. اسمي ليست الورم. انها Binion. 176 00: 17: 36355 -> 00: 17: 39847 Binion. كما هو الحال في حدوة الحصان Binion ل. 177 00: 17: 42227 -> 00: 17: 43524 بلدي الكازينو. 178 00: 17: 46331 -> 00: 17: 47696 نعم، الحق. 179 00: 17: 49068 -> 00 : 17: 52094 تتوقع مني أن نعتقد كنت تملك حدوة الحصان؟ 180 00: 18: 21633 -> 00: 18: 23260 -Joseph! مساء -حسن، السيد Binion. 181 00: 18: 23368 -> 00: 18: 24699 ، كيف حالك؟ -حسن، يا سيدي. 182 00: 18: 24803 -> 00: 18: 26395 -Say مرحبا لابنتي. -حسن مساء. 183 00: 18: 27372 -> 00:18 : 28339 هيا. 184 00: 18: 48794 -> 00: 18: 51262 يجب أن يكون هذا يستحق مثل 1 مليون دولار. 185 00: 18: 53265 -> 00: 18: 58328 ؟ - 7000000 $ -A الفكة قليلا ، وطفل رضيع. 186 00: 18: 59404 -> 00: 19: 00962 الفكة. 187 00: 19: 04710 -> 00: 19: 08146 ماذا كنت تقول عن تلك ؟ الماس الذي كنت ستعمل تفهموني 188 00 : 19: 08247 -> 00: 19: 10545 هل لي أن أقول شيئا عن الماس؟ 189 00: 19: 13619 -> 00: 19: 15746 . حسنا، كل الحق ؟، نعم 190 00: 19: 42614 - > 00: 19: 44275 هذا هو لو ساكو، حتى في المنزل. 191 00: 19: 44416 -> 00: 19: 46043 هناك شخص هنا من الذي دخلت هذا البيت بطريقة غير مشروعة. 192 00: 19: 46151 -> 00: 19: 48642 ماذا؟ ما لم أكن مجرد سماع يخرج من فمك؟ 193 00: 19: 48754 -> 00: 19: 51484 هذه المرأة ليست لدخول العقار. لديها أي عمل هنا. 194 00: 19: 51590 -> 00 : 19: 52989 -I العيش هنا. -She لا يعيش هنا. 195 00: 19: 53091 -> 00: 19: 57050 -She حياة في ولاية كاليفورنيا. -See هذا؟ نرى هذا العنوان؟ 196 00: 19: 57162 -> 00: 19: 59460 عنوان بلدي. لقد عشت هنا لمدة ثلاث سنوات. 197 00: 20: 02801 -> 00: 20: 04860 أنا لا تتحرك في معك. 198 00: 20: 06271 -> 00: 20: 10298 تعلمون، لم تجب الهاتف الليلة الماضية. أنا لا يمكن أن تجد لك. 199 00: 20: 10،409 -> 00: 20: 14311 ماذا كنت تفعل؟ هل كنت حدب شخص آخر؟ 200 00: 20: 14413 -> 00: 20: 18577 -Go إلى الجحيم . -See، وهذا هو السبب في أنني بحاجة لكم، 201 00: 20: 18784 -> 00: 20: 20513 'سبب لك أن تقول لي أن أذهب الى الجحيم. 202 00: 20: 20619 -> 00: 20: 23349 هذه هي الطريقة وأنا أعلم أنك تعني ما تقوله. 203 25950: 20: - 00: 20> 00 23755 -وعلى تتذكر ما قلته؟ وماذا؟ 204 00: 20: 26425 -> 00: 20: 29485 قلت ان كنت الوقوع في الحب معي. 205 00: 20: 29761 -> 00: 20: 31922 نعم؟ حسنا، أنا كان في حالة سكر. 206 00: 20: 33565 -> 00: 20: 35829 هيا. سأشتري لك سيارة، 207 00: 20: 37836 -> 00: 20: 40464 أعطيك بطاقة الائتمان، وتشتري لك المهر. 208 00: 20: 41273 -> 00: 20: 43036 أنا دون ' ر الرعاية بشأن المال الخاص. 209 00: 20: 44109 -> 00: 20: 47408 حقا؟ حسنا، ثم كنت لا تهتم إذا كنت تفعل هذا! 210 00: 20: 56655 -> 00: 20: 59624 انتظر، لا! حسنا. توقف! هذا هو المال الحقيقي! 211 00: 21: 01493 -> 00: 21: 03654 حسنا. سوف تحرك في معك. 212 00: 21: 04229 -> 00: 21: 06060 أن فتاة! تعال هنا! 213 00: 21: 06164 -> 00: 21: 08598 ولكن فقط إذا كنت على يقين من أنني يمكن أن تجعلك سعيدا. 214 00: 21: 08700 -> 00: 21: 11294 الطفل، كنا من المفترض أن نكون معا. 215 00: 21: 16508 -> 00: 21: 19909 ترى؟ قلت لك. ونحن كان المقصود أن نكون معا. 216 00: 22: 04823 -> 00: 22: 08657 أوه، يا إلهي! كل هذه الكتب. 217 00: 22: 11863 -> 00: 22: 14263 ثمانية، تسعة، سبعة. 218 00: 22: 16968 -> 00: 22: 19،732 ، ثمانية وثلاثون 16 219 00: 22: 22741 -> 00: 22: 24732 -هناك تذهب. -وعلى هناك تذهب. 220 00: 22: 24843 -> 00: 22: 27869 آمل أنك تمزح. نرجو منكم كنت لا تخطط لدفن هذه 221 00: 22: 27979 -> 00: 22: 29،469 . -way من الجحيم هنا -I لن طفل لك، لو. 222 00: 22: 29581 -> 00: 22: 30570 كنت بلدي الماعز المفضلة . 223 00: 22: 30682 -> 00: 22: 33،810 الجلوس. تناول مشروب. كنت تريد أن تجعل لي العصبي. 224 00: 22: 34519 -> 00: 22: 37454 هل سبق لك أن سمعت من مربع إيداع السلامة؟ 225 00: 22: 37556 -> 00: 22: 41083 -Sure، ولدي. و-أنها كل ما هناك، تيد. 226 00: 22: 41493 -> 00: 22: 43358 وما لم سرق أختي بعض عندما كان أمي مريضة. 227 00: 22: 43462 -> 00:22 : 45930 لا، أنا أقول لك، كل شيء تم جردها. 228 00: 22: 46031 -> 00: 22: 48795 وأنا أقول لك أن نفعله جرد آخر. 229 00: 22: 48900 - -> 00: 22: 51232 حتى يبدأ العد تلك الأكمام. 230 00: 22: 55006 -> 00: 22: 57634 هناك مثل 1،000 الكتب في هناك. هل قرأت كل منهم؟ 231 00: 22: 57743 -> 00: 23: 00769 لم لأي أحد أن يقول لك؟ أنا رجل عصر النهضة. 232 00: 23: 04316 -> 00: 23: 08446 إلى أين أنت ذاهب؟ قلت لك أن نجلس ونعدهم الأكمام. 233 00: 23: 08587 -> 00: 23: 11،181 يمكنك السماح له بالذهاب. أنا سوف تساعدك على العد. 234 00: 23: 11289 -> 00: 23: 13883 الكمال، ساندي يعرف كيف نحسب. 235 00: 23: 15527 -> 00: 23: 19987 -I حصلت على العودة الى . على أي حال المدينة بين الحصول على الجحيم من هنا. 236 00: 23: 23168 -> 00: 23: 24،760 كنت تريد مساعدتي العد؟ 237 00: 23: 29141 -> 00: 23: 30335 . جميع الحقوق 238 00 : 23: 32644 -> 00: 23: 38،173 هنا، وتريد أن العد، والجلوس. عدد هذه، عد هذه، 239 00: 23: 38950 -> 00: 23: 44286 عدد هذا، عد هذا، عد هذا وتعول هذه. 240 00: 23: 49594 -> 00: 23: 53462 وقبل وفاة والدتي، وسألت كل واحد منا ما كنا نريد.





























































































































































































































































































































































































































































































































































يجري ترجمتها، يرجى الانتظار ..
 
لغات أخرى
دعم الترجمة أداة: الآيسلندية, الأذرية, الأردية, الأفريقانية, الألبانية, الألمانية, الأمهرية, الأوديا (الأوريا), الأوزبكية, الأوكرانية, الأويغورية, الأيرلندية, الإسبانية, الإستونية, الإنجليزية, الإندونيسية, الإيطالية, الإيغبو, الارمنية, الاسبرانتو, الاسكتلندية الغالية, الباسكية, الباشتوية, البرتغالية, البلغارية, البنجابية, البنغالية, البورمية, البوسنية, البولندية, البيلاروسية, التاميلية, التايلاندية, التتارية, التركمانية, التركية, التشيكية, التعرّف التلقائي على اللغة, التيلوجو, الجاليكية, الجاوية, الجورجية, الخؤوصا, الخميرية, الدانماركية, الروسية, الرومانية, الزولوية, الساموانية, الساندينيزية, السلوفاكية, السلوفينية, السندية, السنهالية, السواحيلية, السويدية, السيبيوانية, السيسوتو, الشونا, الصربية, الصومالية, الصينية, الطاجيكي, العبرية, العربية, الغوجراتية, الفارسية, الفرنسية, الفريزية, الفلبينية, الفنلندية, الفيتنامية, القطلونية, القيرغيزية, الكازاكي, الكانادا, الكردية, الكرواتية, الكشف التلقائي, الكورسيكي, الكورية, الكينيارواندية, اللاتفية, اللاتينية, اللاوو, اللغة الكريولية الهايتية, اللوكسمبورغية, الليتوانية, المالايالامية, المالطيّة, الماورية, المدغشقرية, المقدونية, الملايو, المنغولية, المهراتية, النرويجية, النيبالية, الهمونجية, الهندية, الهنغارية, الهوسا, الهولندية, الويلزية, اليورباية, اليونانية, الييدية, تشيتشوا, كلينجون, لغة هاواي, ياباني, لغة الترجمة.

Copyright ©2025 I Love Translation. All reserved.

E-mail: