النتائج (
العربية) 2:
[نسخ]نسخ!
601
00:48:39,793 --> 00:48:41,226
So what are you waiting for?
602
00:48:46,953 --> 00:48:49,865
So if there are no more questions. .
603
00:48:50,353 --> 00:48:52,389
the board meeting's over.
604
00:48:55,353 --> 00:48:56,786
Good afternoon.
605
00:49:02,913 --> 00:49:03,948
Jaime
606
00:49:04,513 --> 00:49:05,992
Congratulations on your report
607
00:49:06,633 --> 00:49:07,588
Thank you
608
00:49:09,273 --> 00:49:10,422
Bye, Jaime.
609
00:49:14,633 --> 00:49:17,306
Whoever sits here will be lucky
having you by his side.
610
00:49:19,393 --> 00:49:22,908
I think what's needed
is someone young, dynamic ..
611
00:49:23,353 --> 00:49:24,866
with fresh ideas.
612
00:49:26,113 --> 00:49:27,785
In short. a poet.
613
00:49:29,073 --> 00:49:30,222
Are you sure, son?
614
00:49:31,273 --> 00:49:32,388
Yes.
615
00:49:32,993 --> 00:49:33,873
The board will have to approve it
but you have all my support
616
00:49:33,873 --> 00:49:36,592
The board will have to approve it
but you have all my support
617
00:49:38,233 --> 00:49:39,427
-Sir?
-Yes?
618
00:49:39,633 --> 00:49:41,305
There's a young lady asking for you.
619
00:49:41,513 --> 00:49:42,992
A young lady?
620
00:49:43,193 --> 00:49:44,672
She says she's your girlfriend.
621
00:49:59,953 --> 00:50:02,308
Not here.
They could be watching me
622
00:50:04,553 --> 00:50:06,713
I'll have to go to court to keep
the custody of my children.
623
00:50:06,713 --> 00:50:07,543
I'll have to go to court to keep
the custody of my children.
624
00:50:09,033 --> 00:50:12,230
wonder what kind of evidence
that idiot will come up with
625
00:50:12,593 --> 00:50:14,868
don't know but he's really resentful.
626
00:50:15,793 --> 00:50:18,705
Don't worry, I know
some very good lawyers.
627
00:50:28,273 --> 00:50:29,592
She's pretty.
628
00:50:31,953 --> 00:50:33,068
And strange.
629
00:50:36,473 --> 00:50:37,064
Susan!
630
00:50:42,473 --> 00:50:43,872
How's our novelist?
631
00:50:44,073 --> 00:50:46,382
Hiding behind that newspaper.
632
00:50:46,593 --> 00:50:48,390
And I think it'll all be fine.
633
00:50:49,473 --> 00:50:50,622
How's it going?
634
00:50:50,993 --> 00:50:53,905
Well. in the end,
a blonde in a convertible
635
00:50:55,193 --> 00:50:55,593
What about Pijoaparte?
636
00:50:55,593 --> 00:50:56,343
What about Pijoaparte?
637
00:50:57,353 --> 00:50:59,821
-As if he didn't exist.
-Advertising has rules.
638
00:51:00,033 --> 00:51:03,992
They don't want poor people. They only
want pretty girls from Pedralves
639
00:51:04,233 --> 00:51:06,144
But this one isn't from Pedralves
640
00:51:06,353 --> 00:51:07,866
-She's from Copenhagen.
-Good
641
00:51:08,113 --> 00:51:10,786
With a Viking girl on the cover.
the book will be a hit
642
00:51:11,553 --> 00:51:12,233
Didn't I tell you so?
643
00:51:12,233 --> 00:51:12,904
Didn't I tell you so?
644
00:51:13,313 --> 00:51:14,826
Bring Jaime a glass.
645
00:51:18,913 --> 00:51:20,710
You said Pjoaparte was missing
646
00:51:21,153 --> 00:51:23,872
There he is.
straight out of your book.
647
00:51:25,113 --> 00:51:26,546
Don't even look at him
648
00:51:27,873 --> 00:51:28,553
Why? Will he hit me?
649
00:51:28,553 --> 00:51:30,464
Why? Will he hit me?
650
00:51:31,193 --> 00:51:33,707
Gypsies are very particular,
especially about that.
651
00:51:35,113 --> 00:51:38,150
A gypsy! A gypsy to boot!
652
00:51:41,873 --> 00:51:43,226
Give me another, Lorenzo
653
00:51:50,233 --> 00:51:53,305
Excuse me. Are you
Jaime Gil de Biedma, the poet?
654
00:51:54,633 --> 00:51:57,306
I'm a company secretary general ,
like Stalin
655
00:51:57,753 --> 00:52:00,347
Apart from that.
I've written two books of poems.
656
00:52:00,793 --> 00:52:01,862
Who are you?
657
00:52:02,073 --> 00:52:04,507
I work for a magazine,
I just wanted to chat.
658
00:52:04,713 --> 00:52:05,828
Don't waste your time.
659
00:52:06,073 --> 00:52:08,633
Talk to Garcia Marquez,
he's 'in'' this season
660
00:52:09,393 --> 00:52:12,385
All I need is a snippet of gossip.
661
00:52:12,593 --> 00:52:16,063
I'm in charge of a section called
'Overheard at Boccaccio' .
662
00:52:17,153 --> 00:52:17,513
-What's your name?
-Enrique.
663
00:52:17,513 --> 00:52:19,105
-What's your name?
-Enrique.
664
00:52:19,713 --> 00:52:22,273
Well, Enrique, I'm going
to let you into a secret.
665
00:52:22,593 --> 00:52:24,470
Know what all these people
are doing here?
666
00:52:24,673 --> 00:52:27,312
Inventing lives for themselves.
It's the only way
667
00:52:27,513 --> 00:52:29,947
they can put up with
this interminable dictatorship.
668
00:52:30,313 --> 00:52:33,633
They all do the best they can. Over
there, Ricardo Bofill the architect
669
00:52:33,633 --> 00:52:34,429
They all do the best they can. Over
there, Ricardo Bofill the architect
670
00:52:34,633 --> 00:52:37,352
and communist. Torn between making
a film with his Italian girlfriend
671
00:52:37,593 --> 00:52:38,662
and buying an Alfa Romeo
672
00:52:38,873 --> 00:52:43,993
There's another specimen.
With a highly-styled character
673
00:52:44,833 --> 00:52:48,143
Carlos Barral, poet,
editor and ship's captain
674
00:52:48,393 --> 00:52:50,273
Dresses like a Cuban guerrilla
and the police think he's mad
675
00:52:50,273 --> 00:52:52,150
Dresses like a Cuban guerrilla
and the police think he's mad
676
00:52:52,353 --> 00:52:55,186
-so they don't arrest him
-My character's a work of art.
677
00:52:55,393 --> 00:52:58,032
-But it's not a life. It's literature
-Shall we talk of
678
00:52:58,233 --> 00:53:01,350
-the decollage of life and literature?
-In favour of life
679
00:53:01,553 --> 00:53:03,350
-or literature?
-In my case, in favour
680
00:53:03,553 --> 00:53:04,668
-of literature
-Always.
681
00:53:04,873 --> 00:53:06,473
He can give you
some better gossip than me.
682
00:53:06,473 --> 00:53:07,144
He can give you
some better gossip than me.
683
00:53:08,753 --> 00:53:09,981
Gossip? All right,
684
00:53:10,233 --> 00:53:12,986
but literary gossip.
What do you want to know?
685
00:53:13,353 --> 00:53:15,309
call Mr. Jaime Gil de Biedma
686
00:53:15,513 --> 00:53:16,582
y Alba.
687
00:53:20,993 --> 00:53:22,873
Counsel for the plaintiff may begin.
688
00:53:23,393 --> 00:53:25,270
Thank you. my lord.
Mr. Gil de Biedma,
689
00:53:25,513 --> 00:53:30,792
did you write a poem entitled
'A Very Young Separated Woman''?
690
00:53:31,033 --> 00:53:32,227
Yes, I did.
691
00:53:33,273 --> 00:53:36,345
My lord, may read
a few lines from that poem?
692
00:53:37,673 --> 00:53:38,873
'Today, dressed as a corsair,
693
00:53:38,873 --> 00:53:39,225
'Today, dressed as a corsair,
694
00:53:39,433 --> 00:53:42,709
you were seen with six lovers
on each arm, Isabel , child Isabel ,
695
00:53:42,913 --> 00:53:45,108
sitting stiffly on a stool , radiant.
696
00:53:45,313 --> 00:53:47,190
your hair tousled by
a wind that is yours alone.
697
00:53:47,433 --> 00:53:48,661
presiding over the merriment.
698
00:53:48,873 --> 00:53:49,908
Take care, child Isabel ,
699
00:53:50,113 --> 00:53:53,185
for we are in Spain,
for they are one
700
00:53:53,393 --> 00:53:55,233
and the same those idiot lovers of yours
and your beast of a husband.''
701
00:53:55,233 --> 00:53:57,110
and the same those idiot lovers of yours
and your beast of a husband.''
702
00:53:57,313 --> 00:53:58,792
Mr Gil de Biedma.
703
00:53:59,113 --> 00:54:01,422
am I to understand that
the child Isabel in this poem,
704
00:54:01,633 --> 00:54:04,306
is the woman accused of adultery
in this case?
705
00:54:04,513 --> 00:54:05,992
Definitely not.
706
00:54:06,793 --> 00:54:08,511
The Isabel in the poem is fictitious?
707
00:54:08,713 --> 00:54:11,713
Not fictitious but invented..
which is different.
708
00:54:11,713 --> 00:54:12,828
Not fictitious but invented..
which is different.
709
00:54:13,913 --> 00:54:16,746
have here a transcription
of an interview
710
00:54:16,953 --> 00:54:21,708
In which you declare yourself
a ''poet of experience' That is..
711
00:54:21,913 --> 00:54:24,985
that you never invent
but only write about what you see
712
00:54:25,193 --> 00:54:27,627
or experience.
Therefore, my lord,
713
00:54:27,873 --> 00:54:27,913
the verses I've just read
714
00:54:27,913 --> 00:54:29,266
the verses I've just read
715
00:54:29,473 --> 00:54:31,145
describe the defendant's
716
00:54:31,353 --> 00:54:34,106
adulterous way of life,
which completely disqualifies her
717
00:54:34,313 --> 00:54:36,269
as a wife and mother.
718
00:54:36,513 --> 00:54:38,310
My lord, may I add something?
719
00:54:38,513 --> 00:54:39,741
Yes, please go ahead.
720
00:54:39,953 --> 00:54:41,909
If the child Isabel in the poem
يجري ترجمتها، يرجى الانتظار ..