النتائج (
العربية) 2:
[نسخ]نسخ!
24
00:05:17,754 --> 00:05:27,554
TO HELL WITH
COPYRIGHTS
25
00:05:28,854 --> 00:05:30,654
Fuck me in the revolution.
Holger.
26
00:05:30,854 --> 00:05:34,154
There is no revolution
without sexual revolution.
27
00:05:34,354 --> 00:05:37,154
Holger. The bedroom,
the street.
28
00:05:37,354 --> 00:05:39,054
The Oppressed...
29
00:05:39,154 --> 00:05:40,854
The bedroom,
the street.
30
00:05:40,954 --> 00:05:42,854
... HIS...
31
00:05:44,154 --> 00:05:47,854
Che Guevara
IS counterrevolutionary
32
00:05:51,154 --> 00:05:55,454
... The oppressor
Become
33
00:06:30,554 --> 00:06:32,454
WAKE AND SMELL
The tear gas
34
00:06:54,140 --> 00:06:58,040
Sexual Exploitation
NO sexual liberation
35
00:07:12,140 --> 00:07:14,840
THE GAY MARRIAGE-IS
Counterrevolutionary
36
00:07:20,100 --> 00:07:23,900
Sexual liberation IS
NO sexual exploitation
37
00:08:04,460 --> 00:08:06,860
ABDUCTION
38
00:08:09,340 --> 00:08:12,440
Clyde, do that thing off.
Want the entire police force alert?
39
00:08:13,030 --> 00:08:14,630
And the GSG 9 that?
40
00:08:14,738 --> 00:08:17,638
You heard.
Put that stupid thing off, idiot.
41
00:08:17,773 --> 00:08:21,173
Why not place your sign
"Terrorists" on, in your window?
42
00:08:21,216 --> 00:08:23,316
Why, 'terrorist'?
I am not a terrorist.
43
00:08:23,410 --> 00:08:26,010
That's true, Andrew.
We are not terrorists.
44
00:08:26,420 --> 00:08:28,120
We are activists.
45
00:08:28,600 --> 00:08:32,200
Did you say that?
- Spare me the semantics lesson, Helmut.
46
00:08:32,369 --> 00:08:34,669
Look, Andrew. In the case
you have not seen...
47
00:08:34,840 --> 00:08:38,540
these are no more games.
This is serious business now.
48
00:08:38,728 --> 00:08:42,328
Shut up. We will now again
not blow up the Reichstag,...
49
00:08:42,450 --> 00:08:44,650
although God knows that quite
could be inflated.
50
00:08:44,840 --> 00:08:47,340
Besides, it's like Gudrun
always says...
51
00:08:47,612 --> 00:08:50,612
For one man,''a terrorist
the other is a freedom fighter''.
52
00:08:51,012 --> 00:08:52,812
Or for a woman.
- What?
53
00:08:53,016 --> 00:08:54,216
Nothing.
54
00:09:12,140 --> 00:09:14,940
FROM THE BEDROOMS
55
00:09:26,620 --> 00:09:29,120
ON THE STREETS
56
00:09:58,020 --> 00:10:00,320
From the bedrooms,
on the streets.
57
00:10:14,380 --> 00:10:16,880
Clyde, put your toys away
and concentrate.
58
00:10:19,140 --> 00:10:20,740
Are you sure we'll be here?
59
00:10:21,037 --> 00:10:25,837
Yes, I'm sure. I follow him now for two
weeks every day home from school.
60
00:10:26,540 --> 00:10:29,140
He always takes the road
in exactly the same time.
61
00:10:29,259 --> 00:10:32,959
If it is true, wise guy, or I get
the rope away from you and turn your...
62
00:10:33,009 --> 00:10:34,509
Look, there he is.
63
00:11:13,440 --> 00:11:16,140
What are you doing?
64
00:11:18,176 --> 00:11:19,676
This is rude.
65
00:11:20,140 --> 00:11:26,940
Renounce your social and
sexual misery, old man.
66
00:11:27,078 --> 00:11:30,678
Withdraw the youth but the sweet
electricity is not public sex.
67
00:11:39,580 --> 00:11:44,080
Hey, hey, this is shocking and obscene.
What do you want it prove?
68
00:11:44,340 --> 00:11:48,340
Away with all bodies
capitalism...
69
00:11:48,413 --> 00:11:52,213
and the capitalist class system
made and maintained,...
70
00:11:52,248 --> 00:11:58,513
all people in our history
suppresses, and has exploited.
71
00:11:59,020 --> 00:12:02,920
I'm going to my apartment,
and I'll call the police immediately.
72
00:12:04,180 --> 00:12:09,580
Death to the fascist insect that
parasite on the life of the people.
73
00:12:14,420 --> 00:12:16,620
We will call the police.
74
00:12:17,180 --> 00:12:19,080
Shamelessly. Shamelessly.
75
00:12:42,080 --> 00:12:46,080
INTELLECTUAL PROPERTY
IS THEFT
76
00:12:51,960 --> 00:12:53,760
Did you know that some people
lived in our building?
77
00:12:54,100 --> 00:12:55,700
Did you ever seen?
78
00:12:57,460 --> 00:12:59,960
Just fucking in the elevator.
How are they there?
79
00:13:00,058 --> 00:13:02,058
In what building we live?
80
00:13:03,380 --> 00:13:05,680
Do not be so busy.
- Yes, I have to first make your coffee.
81
00:13:07,780 --> 00:13:09,880
We would really need the police
call, you know?
82
00:13:11,580 --> 00:13:16,280
Let them alone. They are still young.
So are young people.
83
00:13:16,580 --> 00:13:18,380
You must not everywhere
pressure to do so.
84
00:13:19,780 --> 00:13:21,780
Frankly, I have
feel like fucking, you know?
85
00:13:22,280 --> 00:13:27,980
Actually I NOW
DIRECT FUCKING
86
00:13:45,000 --> 00:13:47,100
THE COMPANY
(REVOLUTIONARY) LOVE,
87
00:13:47,139 --> 00:13:49,039
NO FEEDING
(Imperialist) WAR
88
00:13:51,440 --> 00:13:55,040
WAR IS NOT THE Reply,.
REVOLUTION NOW.
89
00:14:01,700 --> 00:14:05,500
Clyde, now put your stocking it.
We would not be recognized.
90
00:14:22,380 --> 00:14:27,780
Okay. Everybody ready?
The time has come. At three we go.
91
00:14:29,220 --> 00:14:30,420
One...
92
00:14:33,820 --> 00:14:35,020
Two...
93
00:14:47,100 --> 00:14:48,300
Two and half...
94
00:15:04,180 --> 00:15:07,180
We declare the Revolutionary War...
95
00:15:07,335 --> 00:15:10,135
against the fascist
capitalist class...
96
00:15:10,335 --> 00:15:14,835
and all their accomplices to murder,
oppression and exploitation.
97
00:15:15,011 --> 00:15:22,011
We assist with firepower
the struggle of all oppressed...
98
00:15:22,296 --> 00:15:27,096
individuality and independence...
99
00:15:27,289 --> 00:15:37,989
and therefore offer all liberation
movements, revolutionary groups...
100
00:15:38,137 --> 00:15:44,037
and organizations including the people of our
Full help and support...
101
00:15:44,290 --> 00:15:49,390
their struggle for freedom and
justice for all peoples and races.
102
00:16:08,490 --> 00:16:11,590
Banish
THE MARRIAGE
103
00:16:14,990 --> 00:16:18,790
THE GAY MARRIAGE-IS
Counterrevolutionary
104
00:16:58,520 --> 00:17:00,320
Clyde, Clyde.
Where are the handcuffs?
105
00:17:00,740 --> 00:17:02,240
The handcuffs, idiot.
Do you know the plan?
106
00:17:02,371 --> 00:17:04,371
Right, here they are.
- Okay, buoy him. Buoy him.
107
00:17:04,496 --> 00:17:06,796
Exactly.
- What are you doing?
108
00:17:06,980 --> 00:17:08,980
You need the two handcuffs
calling to him.
109
00:17:09,036 --> 00:17:13,036
Put the back of your wrist loose and
put them to his other wrist. Understood?
110
00:17:13,340 --> 00:17:16,040
Yeah, I have the key somewhere.
- Where? Where is the key doing?
111
00:17:16,252 --> 00:17:18,752
I like him.
He was however in my pocket.
112
00:17:18,840 --> 00:17:21,240
Jesus, Andrew, we must make
he sits in the trunk.
113
00:17:21,374 --> 00:17:23,674
Soon someone sees us and
they call the police.
114
00:17:29,760 --> 00:17:32,260
What do we do? - Why can
We do not sit back all together?
115
00:17:32,700 --> 00:17:35,500
No, we must be careful.
Someone might see him...
116
00:17:35,576 --> 00:17:38,076
or the police can stop us.
You need both in the trunk.
117
00:17:38,250 --> 00:17:40,450
Who, me? I can not boot.
- And why not?
118
00:17:40,469 --> 00:17:42,869
Because it is not.
- Why? What the hell is wrong?
119
00:17:43,040 --> 00:17:44,340
I have claustrophobia.
120
00:17:44,480 --> 00:17:47,880
You can not. You may not terrorists
and have claustrophobia.
121
00:17:48,000 --> 00:17:49,300
I am not a terrorist.
122
00:17:49,420 --> 00:17:52,420
You were 9 months in a womb.
You can not have claustrophobia.
123
00:17:52,590 --> 00:17:56,490
Maybe I just so claustrophobic.
- We do not have time for. Step.
124
00:17:56,515 --> 00:17:58,115
I can not.
It looks like a tomb.
125
00:17:58,278 --> 00:18:02,278
You still end in a grave if you really
Now do not make you in that briefcase.
126
00:18:28,620 --> 00:18:31,620
I wonder WHAT
In the trunk HAPPENS
127
00:18:34,560 --> 00:18:37,960
Calm down, Helmut. Everything is fine.
Nobody seems to follow us.
128
00:18:38,320 --> 00:18:40,320
I even think that anyone
we have seen.
129
00:18:40,415 --> 00:18:43,415
I got the license plate with mud
lubricated, like you said.
130
00:18:43,558 --> 00:18:44,258
Everything will be fine.
131
00:18:44,358 --> 00:18:48,858
Clyde no thanks, that idiot. I knew
we needed that we did not take.
132
00:18:48,916 --> 00:18:52,316
Do not be so hard on him.
He had the right place anyway.
133
00:18:52,456 --> 00:18:55,756
He was lucky that nobody was.
What a spectacle.
134
00:18:55,880 --> 00:18:58,480
He told us that no one yet
would be, remember?
135
00:18:58,980 --> 00:19:02,480
Why defend him?
He almost blew the whole operation.
136
00:19:02,640 --> 00:19:06,840
Listen, we have the kid anyway, right?
The son of Herr Hermann Schmidt,...
137
00:19:06,999 --> 00:19:10,699
one of the wealthiest industrialists
Germany lies in our suitcase.
138
00:19:10,833 --> 00:19:13,333
So why do you keep your head disagree
here, the variation?
139
00:19:13,640 --> 00:19:15,940
Tell me not my fucking head
account.
140
00:19:16,120 --> 00:19:18,820
I say keep your head,
If I feel like me.
141
00:19:19,140 --> 00:19:21,140
Boys... keep your head.
142
00:19:21,293 --> 00:19:25,393
We can debate might
later hold a candlelight dinner.
143
00:19:25,660 --> 00:19:28,160
For all the difficulties are certainly
not over.
144
00:19:28,379 --> 00:19:31,979
Jesus. I wonder if we have more
can notice than this car.
145
00:19:32,140 --> 00:19:34,640
Why did Gudrun fuck
the old BMW?
146
00:19:34,732 --> 00:19:38,432
You know what BMW stands for, right?
- What?
147
00:19:38,700 --> 00:19:40,300
Baader-Meinhof Wagon.
148
00:19:40,689 --> 00:19:44,689
Easy to break in, easy
short-circuit and fast escape.
149
00:19:44,860 --> 00:19:47,260
I wonder what
happens in the trunk.
150
00:19:59,060 --> 00:20:02,260
Okay, cool.
I get that towel out of your mouth.
يجري ترجمتها، يرجى الانتظار ..
