430
00:46:20,950 --> 00:46:24,787
- Yes, that's right.
- Isn't Evelyn a girl's name?
431
00:46:26,747 --> 00:46:28,791
No, it's mine actually.
432
00:46:31,836 --> 00:46:35,756
- Do you know me from somewhere?
- Your book: Tremble On Baccarat.
433
00:46:35,881 --> 00:46:38,259
I've studied it very closely.
434
00:46:38,676 --> 00:46:42,012
At night, in my bed.
435
00:46:43,055 --> 00:46:45,099
Is that where you study it?
436
00:46:46,100 --> 00:46:49,854
There are several passes
you describe in your book
437
00:46:49,979 --> 00:46:52,106
which I don't fully understand.
438
00:46:52,231 --> 00:46:54,275
Which passes are these?
439
00:46:54,400 --> 00:46:58,946
They're all marked. I would
have to have my book. Your book.
440
00:47:00,823 --> 00:47:03,200
And my book is in...
441
00:47:03,868 --> 00:47:05,494
My bed.
442
00:47:14,962 --> 00:47:17,423
You're winning tonight.
443
00:47:21,051 --> 00:47:23,512
I'll send my car for you.
444
00:47:37,776 --> 00:47:40,779
- Yes?
- Hello. It's me, Evelyn Tremble.
445
00:47:40,905 --> 00:47:44,158
Hello, Mr Tremble.
Can you hold on for a moment?
446
00:47:55,002 --> 00:47:59,798
Eric? Don't forget to empty
the deepfreeze first thing in the morning.
447
00:48:00,424 --> 00:48:04,011
Hello, Mr Tremble.
I'm so sorry to keep you waiting,
448
00:48:04,094 --> 00:48:06,388
but I was just seeing someone off.
449
00:48:06,514 --> 00:48:09,934
Come right up, all right? Bye-bye.
450
00:48:12,228 --> 00:48:14,605
- So nice of you to come.
- My pleasure.
451
00:48:14,730 --> 00:48:16,232
This way.
452
00:48:16,315 --> 00:48:19,818
# The look of love
453
00:48:20,986 --> 00:48:24,907
# Is in your eyes
454
00:48:25,658 --> 00:48:33,666
# A look your smile can't disguise
455
00:48:35,334 --> 00:48:40,130
# The look of love
456
00:48:41,674 --> 00:48:49,139
# It's saying so much more
than just words could ever say
457
00:48:51,600 --> 00:48:54,520
# And what my heart has heard
458
00:48:54,603 --> 00:48:58,440
# Well, it takes my breath away
459
00:48:59,483 --> 00:49:02,403
# I can hardly wait to hold you
460
00:49:02,695 --> 00:49:05,406
# Feel my arms around you
461
00:49:05,906 --> 00:49:08,784
# How long I have waited
462
00:49:08,868 --> 00:49:10,995
# Waited just to love you
463
00:49:11,120 --> 00:49:14,540
# Now that I have found you
464
00:49:15,207 --> 00:49:19,837
# You've got the look of love
465
00:49:20,754 --> 00:49:24,508
# It's on your face
466
00:49:25,593 --> 00:49:33,893
# The look that time can't erase
467
00:49:36,687 --> 00:49:38,647
Hello.
468
00:49:39,857 --> 00:49:41,901
Hello.
469
00:49:46,530 --> 00:49:49,783
That's Lord Nelson, isn't it?
470
00:49:49,909 --> 00:49:52,745
- Yes. Isn't he beautiful?
- Yes.
471
00:49:53,496 --> 00:49:55,623
- And do you know what he said?
- What?
472
00:49:56,290 --> 00:49:59,793
England expects every man
to do his duty.
473
00:50:00,628 --> 00:50:07,384
So he did, yes. But this is Mayfair.
Lord Nelson's in Trafalgar Square surely.
474
00:50:07,801 --> 00:50:11,222
No, not any more. He's mine.
Haven't you read the papers today?
475
00:50:11,305 --> 00:50:15,851
- I don't normally get them quite so early.
- I get 'em before they're printed.
476
00:50:15,935 --> 00:50:18,938
I suppose you can do anything
if you have money.
477
00:50:19,063 --> 00:50:21,190
Why don't you come down to me?
478
00:50:23,734 --> 00:50:25,945
Thank you very much.
479
00:50:26,028 --> 00:50:28,322
Lovely place you've got down there.
480
00:50:28,447 --> 00:50:30,491
Sit here.
481
00:50:34,954 --> 00:50:38,999
I do so like to feel comfortable
whatever I'm doing.
482
00:50:39,083 --> 00:50:43,462
Yes indeed. Yes.
The more relaxed the muscles,
483
00:50:43,546 --> 00:50:48,342
the better the synchronisation
between mind and body.
484
00:50:49,093 --> 00:50:52,930
I should think you're frightfully
synchronised, Mr Tremble.
485
00:50:57,184 --> 00:50:59,937
- Martini?
- What about them?
486
00:51:00,020 --> 00:51:02,690
I was just about to offer you one.
487
00:51:11,991 --> 00:51:16,704
The things I didn't understand
too well in your book. Let me see...
488
00:51:16,829 --> 00:51:20,416
Was it in chapter seven or chapter six?
489
00:51:22,376 --> 00:51:24,753
Chapter six probably.
490
00:51:24,879 --> 00:51:28,883
Though of course
it could have been chapter seven.
491
00:51:30,801 --> 00:51:34,054
Have you got the book
or is it still in your bed?
492
00:51:35,431 --> 00:51:37,474
I believe it is.
493
00:51:49,236 --> 00:51:52,823
Well, we'd better go
right through the book, hadn't we?
494
00:52:05,794 --> 00:52:08,881
Do you get many complaints
from the neighbours?
495
00:52:14,887 --> 00:52:19,058
Do you really think that your system
is completely faultless?
496
00:52:19,141 --> 00:52:22,811
- Which system?
- Your system for winning at baccarat.
497
00:52:23,103 --> 00:52:31,070
Yes, yes.
The Evelyn Tremble system is faultless.
498
00:52:31,153 --> 00:52:34,657
Good. Come on. We have more to do.
499
00:52:35,241 --> 00:52:36,867
More?
500
00:52:36,992 --> 00:52:39,995
I like a man who is able
to retain his own personality,
501
00:52:40,120 --> 00:52:43,082
no matter what the circumstances.
502
00:52:44,416 --> 00:52:45,835
Yes.
503
00:52:45,918 --> 00:52:48,629
No matter how he's dressed.
504
00:52:49,588 --> 00:52:52,758
They say it's the clothes
that make the man.
505
00:52:52,842 --> 00:52:57,221
If we're gonna work together, I have
to know what kind of a man you are.
506
00:52:59,598 --> 00:53:02,518
I thought you might have
gathered a little from...
507
00:53:02,601 --> 00:53:06,689
I want to see what happens when
you put on a different hat, a costume.
508
00:53:06,772 --> 00:53:09,149
You know, that sort of thing.
509
00:53:09,984 --> 00:53:15,114
- You like that sort of thing, eh?
- You'll find clothes in there. Put them on.
510
00:53:15,990 --> 00:53:18,701
Well, if you think it's really necessary.
511
00:53:18,784 --> 00:53:21,078
Unless you'd like to
go around one more time.
512
00:53:21,203 --> 00:53:23,247
One more time?
513
00:53:32,006 --> 00:53:37,761
There is nothing wrong with the British
Army that a damn good swim won't cure.
514
00:53:38,679 --> 00:53:41,849
Now, Evelyn Tremble.
515
00:53:41,974 --> 00:53:44,852
38 years old, born in Highgate.
516
00:53:45,269 --> 00:53:47,563
Hello, sailor.
517
00:53:51,692 --> 00:53:53,736
The wrong one, yes?
518
00:53:55,779 --> 00:53:57,489
Perfect.
519
00:53:57,573 --> 00:54:01,702
Distinguishing birthmark,
little scar on right shoulder,
520
00:54:01,785 --> 00:54:04,622
strawberry-shaped birthmark on left thigh.
521
00:54:04,705 --> 00:54:07,374
Well, there's nothing unusual in that.
522
00:54:07,458 --> 00:54:11,128
No. I myself have
an apricot one on my hip.
523
00:54:11,504 --> 00:54:15,007
Well, I'll show you my strawberry
if you'll show me your apricot.
524
00:54:15,090 --> 00:54:17,468
Author of a book on baccarat.
525
00:54:24,183 --> 00:54:27,102
Have you ever heard of
a man called Le Chiffre?
526
00:54:27,561 --> 00:54:31,774
Yes. An excellent card player.
He once wrote me a fan letter.
527
00:54:32,399 --> 00:54:35,486
Keep your hands there. Perfect. Lovely.
528
00:54:37,279 --> 00:54:42,701
I devoted a chapter to him in my book.
His forte is baccarat.
529
00:54:43,244 --> 00:54:46,247
Beside baccarat, he deals in lechery.
530
00:54:47,039 --> 00:54:49,166
Well, nobody's perfect.
531
00:54:49,667 --> 00:54:53,963
Do you think you can
win against Le Chiffre?
532
00:54:54,088 --> 00:54:59,927
Well, you'll remember that to operate
my system completely free of risk
533
00:55:00,010 --> 00:55:02,930
a stake of £100,000 is required.
534
00:55:03,639 --> 00:55:05,850
Yes, I remember.
535
00:55:05,975 --> 00:55:08,018
Stand still.
536
00:55:11,897 --> 00:55:18,946
I'm gonna give you a 500th at f2.
537
00:55:20,364 --> 00:55:23,868
That's the nicest thing
that anyone's ever said to me.
538
00:55:26,704 --> 00:55:31,250
What would you say if I offered
to stake you in a game against Le Chiffre?
539
00:55:33,294 --> 00:55:34,795
What?
540
00:55:34,879 --> 00:55:39,133
I put up the money, you play the game
and we split 50-50.
541
00:55:43,262 --> 00:55:46,765
- I think I'll go now if you don't mind.
- What's wrong?
542
00:55:48,309 --> 00:55:51,729
I enjoyed the earlier part
of this evening very much.
543
00:55:52,396 --> 00:55:56,066
I shall always remember
the pleasure of your company.
544
00:55:56,150 --> 00:55:59,486
I didn't even mind this dressing-up bit.
545
00:55:59,570 --> 00:56:04,450
But I do mind bloody unnecessary jokes
about the one thing I really know well.
546
00:56:04,533 --> 00:56:09,496
Evelyn, I'm serious. It's because you
know about baccarat that I'm not joking.
547
00:56:09,955 --> 00:56:12,917
You said you needed £100,000?
548
00:56:15,044 --> 00:56:17,588
- It's yours.
- That's fantastic.
549
00:56:18,672 --> 00:56:23,052
But look here. Old Le Chiffre
would never agree to play me.
550
00:56:23,135 --> 00:56:25,596
He's read my book.
He'd recognise my name.
551
00:56:25,679 --> 00:56:28,516
- No, no. Not any more.
- Why?
552
00:56:28,974 --> 00:56:31,894
We have chosen a new name for you.
553
00:56:32,436 --> 00:56:34,396
James Bond.
554
00:56:35,231 --> 00:56:38,234
Welcome to
the James Bond 007 training school.
555
00:56:38,359 --> 00:56:43,155
It's a small Minnox camera, isn't it?
A friend of mine's got one of those.
556
00:56:43,280 --> 00:56:45,574
- It's Mr Bond, isn't it?
- Yes.
557
00:56:45,699 --> 00:56:48,244
If you'd be good enough to sign here, sir.
558
00:56:48,369 --> 00:56:52,831
It's not for me.
It's for the Official Secrets Act.
559
00:56:52,915 --> 00:56:53,999
Of course.
560
00:56:54,083 --> 00:56:57,002
Eyes right!
561
00:56:58,212 --> 00:57:00,172
Eyes front!
562
00:57:00,256 --> 00:57:03,509
- Carry on, Sergeant Major.
- Yes, sir. Mark time!
النتائج (
العربية) 1:
[نسخ]نسخ!
43000:46:20، 950--> 00:46:24, 787-نعم، هذا الحق.-لم تكن إيفلين اسم الفتاة؟43100:46:26، 747--> 00:46:28، 791لا، أنها منجم فعلا.43200:46:31، 836--> 00:46:35، 756--هل تعرف لي من مكان ما؟-كتابك: ترتعش "على القمار".43300:46:35، 881--> 00:46:38، 259لقد درست عن كثب شديد.43400:46:38، 676--> 00:46:42، 012في الليل، في سريري.43500:46:43، 055--> 00:46:45، 099أنه حيث تقوم بدراسة ذلك؟43600:46:46، 100--> 00:46:49، 854هناك عدة ممراتيمكنك وصف في كتابك43700:46:49، 979--> 00:46:52، 106التي لا أفهم تماما.43800:46:52، 231--> 00:46:54، 275هذه هي التي يمر؟43900:46:54، 400--> 00:46:58، 946أنهم جميعا تمييزها. وأود أنأن يكون لديك كتابي. الكتاب الخاص بك.44000:47:00، 823--> 00:47:03، 200وكتابي في...44100:47:03، 868--> 00:47:05, 494سريري.44200:47:14، 962--> 00:47:17، 423أنت كنت الفوز الليلة.44300:47:21، 051--> 00:47:23، 512سوف أرسل سيارتي لك.44400:47:37، 776--> 00:47:40, 779-نعم؟-مرحبا. أنها لي، "إيفلين ترتعش".44500:47:40، 905--> 00:47:44، 158مرحبا، ترتعش Mr.يمكن أن تعقد لحظة واحدة؟44600:47:55، 002--> 00:47:59، 798Eric؟ لا تنسى أن فارغةالمجمدة أول شيء في الصباح.44700:48:00، 424--> 00:48:04، 011مرحبا، ترتعش Mr.أنا آسف جداً إبقاء تنتظر،44800:48:04، 094--> 00:48:06، 388ولكن فقط رؤية شخص.44900:48:06، 514--> 00:48:09، 934يأتي الحق، كل الحق؟ وداعا.45000:48:12، 228--> 00:48:14، 605--وهكذا لطيف منك أن تأتي.-بلدي متعة.45100:48:14، 730--> 00:48:16، 232بهذه الطريقة.45200:48:16، 315--> 00:48:19، 818# نظرة الحب45300:48:20، 986--> 00:48:24، 907# هي في عينيك45400:48:25، 658--> 00:48:33، 666# نظرة لا تخفي ابتسامتك45500:48:35، 334--> 00:48:40، 130# نظرة الحب45600:48:41، 674--> 00:48:49، 139# وهو يقول أكثر من ذلك بكثيرمن أي وقت مضى يمكن أن أقول مجرد كلمات45700:48:51، 600--> 00:48:54، 520# وما قد استمعت إلى قلبي45800:48:54، 603--> 00:48:58، 440# جيدا، فإنه يأخذ انفاسي بعيداً45900:48:59، 483--> 00:49:02، 403# أنا لا يمكن الانتظار ليعقد لك46000:49:02، 695--> 00:49:05، 406# أشعر بذراعي حولك46100:49:05، 906--> 00:49:08، 784# كم من الوقت انتظرت46200:49:08، 868--> 00:49:10، 995# وانتظر فقط أن أحبك46300:49:11، 120--> 00:49:14، 540# الآن أنه قد وجدت لك46400:49:15، 207--> 00:49:19، 837# كنت قد حصلت على نظرة الحب46500:49:20، 754--> 00:49:24, 508# في وجهك46600:49:25، 593--> 00:49:33، 893# أن ننظر في ذلك الوقت لا يمكن محو46700:49:36، 687--> 00:49:38، 647مرحبا.46800:49:39، 857--> 00:49:41، 901مرحبا.46900:49:46، 530--> 00:49:49، 783هذا هو اللورد نيلسون، أليس كذلك؟47000:49:49، 909--> 00:49:52، 745-نعم. غير أنه جميل؟-نعم.47100:49:53، 496--> 00:49:55، 623-وهل تعرف ماذا قال؟--ما هو؟47200:49:56، 290--> 00:49:59, 793إنكلترا تتوقع كل رجلللقيام بواجبه.47300:50:00، 628--> 00:50:07، 384حيث أنه فعل، نعم. ولكن هذا هو مايفير.للورد نيلسون في ساحة ترافلغار بالتأكيد.47400:50:07، 801--> 00:50:11، 222لا، أي لا أكثر. وهو منجم.لم اقرأ الأوراق اليوم؟47500:50:11، 305--> 00:50:15, 851-أنا لا عادة الحصول عليها مبكرا جداً جداً.--الحصول على ' م قبل أن تطبع.47600:50:15، 935--> 00:50:18, 938افترض يمكنك القيام بأي شيءإذا كان لديك المال.47700:50:19، 063--> 00:50:21، 190لماذا لا تأتي إلى الأسفل بالنسبة لي؟47800:50:23، 734--> 00:50:25، 945شكرا جزيلا.47900:50:26، 028--> 00:50:28، 322مكان جميل كنت قد حصلت هناك باستمرار.48000:50:28، 447--> 00:50:30، 491اجلس هنا.48100:50:34، 954--> 00:50:38، 999لذا أود أن تشعر بالراحةكل ما أشعر به.48200:50:39، 083--> 00:50:43، 462نعم بالتأكيد. نعم.الأكثر استرخاء العضلات،48300:50:43، 546--> 00:50:48, 342كلما كان ذلك أفضل التزامنبين العقل والجسم.48400:50:49، 093--> 00:50:52، 930أن أعتقد أنك مخيفمتزامنة، ترتعش Mr.48500:50:57، 184--> 00:50:59, 937-مارتيني؟-ماذا عن لهم؟48600:51:00، 020--> 00:51:02، 690كنت فقط عن أن نقدم لكم أحد.48700:51:11، 991--> 00:51:16، 704الأشياء التي لم أكن أفهمجيدا في كتابك. دعني أرى...48800:51:16، 829--> 00:51:20، 416كان في الفصل سبعة أو الفصل السادس؟48900:51:22، 376--> 00:51:24، 753الفصل السادس ربما.49000:51:24، 879--> 00:51:28، 883على الرغم من وبطبيعة الحالكان يمكن أن يكون الفصل السابع.49100:51:30، 801--> 00:51:34، 054كنت قد حصلت على الكتابأم أنها لا تزال في السرير الخاص بك؟49200:51:35، 431--> 00:51:37، 474وأعتقد أنه.49300:51:49، 236--> 00:51:52، 823حسنا، سوف نذهب أفضلالحق من خلال هذا الكتاب، لم نحن؟49400:52:05, 794--> 00:52:08، 881يمكنك الحصول على العديد من الشكاوىمن الدول المجاورة؟49500:52:14، 887--> 00:52:19, 058هل تعتقد حقاً أن النظام الخاص بكهو تماما لا عيب فيه؟49600:52:19، 141--> 00:52:22، 811--أي نظام؟-نظامك للفوز في القمار.49700:52:23، 103--> 00:52:31، 070نعم، نعم.النظام "يرتعد إيفلين" لا عيب فيه.49800:52:31، 153--> 00:52:34، 657جيدة. هيا. ولدينا المزيد للقيام به.49900:52:35، 241--> 00:52:36، 867أكثر؟50000:52:36، 992--> 00:52:39، 995أنا أحب رجل الذي يستطيعللاحتفاظ بشخصيته الخاصة،50100:52:40، 120--> 00:52:43، 082بغض النظر عن الظروف.50200:52:44، 416--> 00:52:45، 835نعم.50300:52:45، 918--> 00:52:48، 629بغض النظر عن كيفية قد يرتدون ملابس.50400:52:49، 588--> 00:52:52، 758ويقولون أنه من الملابسأن تجعل الرجل.50500:52:52، 842--> 00:52:57، 221إذا نحن في طريقنا إلى العمل معا، ولدىلمعرفة ما هو نوع من رجل أنت.50600:52:59، 598--> 00:53:02، 518اعتقدت أنه قد يكون لديكتجمع قليلاً من...50700:53:02، 601--> 00:53:06, 689أريد أن أرى ما يحدث عندماyou put on a different hat, a costume.50800:53:06,772 --> 00:53:09,149You know, that sort of thing.50900:53:09,984 --> 00:53:15,114- You like that sort of thing, eh?- You'll find clothes in there. Put them on.51000:53:15,990 --> 00:53:18,701Well, if you think it's really necessary.51100:53:18,784 --> 00:53:21,078Unless you'd like togo around one more time.51200:53:21,203 --> 00:53:23,247One more time?51300:53:32,006 --> 00:53:37,761There is nothing wrong with the BritishArmy that a damn good swim won't cure.51400:53:38,679 --> 00:53:41,849Now, Evelyn Tremble.51500:53:41,974 --> 00:53:44,85238 years old, born in Highgate.51600:53:45,269 --> 00:53:47,563Hello, sailor.51700:53:51,692 --> 00:53:53,736The wrong one, yes?51800:53:55,779 --> 00:53:57,489Perfect.51900:53:57,573 --> 00:54:01,702Distinguishing birthmark,little scar on right shoulder,52000:54:01,785 --> 00:54:04,622strawberry-shaped birthmark on left thigh.52100:54:04,705 --> 00:54:07,374Well, there's nothing unusual in that.52200:54:07,458 --> 00:54:11,128No. I myself havean apricot one on my hip.52300:54:11,504 --> 00:54:15,007Well, I'll show you my strawberryif you'll show me your apricot.52400:54:15,090 --> 00:54:17,468Author of a book on baccarat.52500:54:24,183 --> 00:54:27,102Have you ever heard ofa man called Le Chiffre?52600:54:27,561 --> 00:54:31,774Yes. An excellent card player.He once wrote me a fan letter.52700:54:32,399 --> 00:54:35,486Keep your hands there. Perfect. Lovely.52800:54:37,279 --> 00:54:42,701I devoted a chapter to him in my book.His forte is baccarat.52900:54:43,244 --> 00:54:46,247Beside baccarat, he deals in lechery.53000:54:47,039 --> 00:54:49,166Well, nobody's perfect.53100:54:49,667 --> 00:54:53,963Do you think you canwin against Le Chiffre?53200:54:54,088 --> 00:54:59,927Well, you'll remember that to operatemy system completely free of risk53300:55:00,010 --> 00:55:02,930a stake of £100,000 is required.53400:55:03,639 --> 00:55:05,850Yes, I remember.53500:55:05,975 --> 00:55:08,018Stand still.53600:55:11,897 --> 00:55:18,946I'm gonna give you a 500th at f2.53700:55:20,364 --> 00:55:23,868That's the nicest thingthat anyone's ever said to me.53800:55:26,704 --> 00:55:31,250What would you say if I offeredto stake you in a game against Le Chiffre?53900:55:33,294 --> 00:55:34,795What?54000:55:34,879 --> 00:55:39,133I put up the money, you play the gameand we split 50-50.54100:55:43,262 --> 00:55:46,765- I think I'll go now if you don't mind.- What's wrong?54200:55:48,309 --> 00:55:51,729I enjoyed the earlier partof this evening very much.54300:55:52,396 --> 00:55:56,066I shall always rememberthe pleasure of your company.54400:55:56,150 --> 00:55:59,486I didn't even mind this dressing-up bit.54500:55:59,570 --> 00:56:04,450But I do mind bloody unnecessary jokesabout the one thing I really know well.54600:56:04,533 --> 00:56:09,496Evelyn, I'm serious. It's because youknow about baccarat that I'm not joking.54700:56:09,955 --> 00:56:12,917You said you needed £100,000?54800:56:15,044 --> 00:56:17,588- It's yours.- That's fantastic.54900:56:18,672 --> 00:56:23,052But look here. Old Le Chiffrewould never agree to play me.55000:56:23,135 --> 00:56:25,596He's read my book.He'd recognise my name.55100:56:25,679 --> 00:56:28,516- No, no. Not any more.- Why?55200:56:28,974 --> 00:56:31,894We have chosen a new name for you.55300:56:32,436 --> 00:56:34,396James Bond.55400:56:35,231 --> 00:56:38,234Welcome tothe James Bond 007 training school.55500:56:38,359 --> 00:56:43,155It's a small Minnox camera, isn't it?A friend of mine's got one of those.55600:56:43,280 --> 00:56:45,574- It's Mr Bond, isn't it?- Yes.55700:56:45,699 --> 00:56:48,244If you'd be good enough to sign here, sir.55800:56:48,369 --> 00:56:52,831It's not for me.It's for the Official Secrets Act.55900:56:52,915 --> 00:56:53,999Of course.56000:56:54,083 --> 00:56:57,002Eyes right!56100:56:58,212 --> 00:57:00,172Eyes front!56200:57:00,256 --> 00:57:03,509- Carry on, Sergeant Major.- Yes, sir. Mark time!
يجري ترجمتها، يرجى الانتظار ..
