The future of the translation industry is translating more for less, and faster.
The current trend in localisation and CAT-intense/IT-related translation is short jobs with short deadlines and long instructions. Normally, that should lead to somewhat good rates, but it doesn't.
Translators will keep being gullible and apologetic and believing that the customer is always right, including issues of grammar and style, when a barely conversant manager corrects a professional translator.
There will probably still be plenty of translators with powerful CVs but very limited ability to understand a complex sentence (people with Master's degrees FFS), as well as a good number of philology and applied linguistics graduates translating into foreign languages in which they can't string a sentence together.