10100:10:25,024 --> 00:10:27,151- You should really call him.- Here. T ترجمة - 10100:10:25,024 --> 00:10:27,151- You should really call him.- Here. T العربية كيف أقول

10100:10:25,024 --> 00:10:27,151- Y

101
00:10:25,024 --> 00:10:27,151
- You should really call him.
- Here. Twenty bucks.

102
00:10:27,226 --> 00:10:29,694
I will. I'll ask him
for the pink stuff.

103
00:10:29,762 --> 00:10:33,630
One guess what he said.

104
00:10:33,699 --> 00:10:38,033
Not to worry unless it's over 103, and
he'll phone a prescription in the morning.

105
00:10:38,103 --> 00:10:40,765
- You got it.
- Same thing he always says.

106
00:10:40,839 --> 00:10:44,434
- He mentioned that too.
- He actually said that?

107
00:10:44,510 --> 00:10:47,070
Why does he make us
feel like such idiots?

108
00:10:47,146 --> 00:10:51,048
- Did you tell him?
- No, I didn't tell him.

109
00:10:52,785 --> 00:10:56,118
Have you seen my other watch?
I think I lost it.

110
00:10:56,188 --> 00:10:58,452
See what I've been
saying lately?

111
00:10:58,524 --> 00:11:01,721
- Probably just left it in New York.
- Oh, yeah, right.

112
00:11:01,794 --> 00:11:04,319
What do you want me to do?
Start accusing the world?

113
00:11:04,396 --> 00:11:07,160
Pointing fingers,
conducting strip searches?

114
00:11:07,232 --> 00:11:11,669
- Things have been missing lately, right?
- That's a sweeping statement.

115
00:11:11,737 --> 00:11:14,001
There have been a lot
of workmen in the house.

116
00:11:14,073 --> 00:11:17,008
I'm not making any accusations,
but isn't it true?

117
00:11:17,076 --> 00:11:20,637
I think we mislaid a few things.
That's all.

118
00:11:20,713 --> 00:11:23,648
God. Go run
for congress.

119
00:11:23,716 --> 00:11:26,241
I don't think
you love me anymore.

120
00:11:28,854 --> 00:11:32,790
No. Not for years.

121
00:11:33,959 --> 00:11:36,052
Tell me you love me.

122
00:11:40,332 --> 00:11:42,300
Why should I?

123
00:11:42,367 --> 00:11:44,358
'Cause I want to hear it.

124
00:11:44,436 --> 00:11:47,405
Hang on.

125
00:11:47,473 --> 00:11:49,600
I'm thinking.

126
00:11:49,675 --> 00:11:54,169
You are evil.
Profoundly evil.

127
00:11:54,246 --> 00:11:59,684
No, I'm a nice girl now.

128
00:12:01,987 --> 00:12:06,549
Yeah. Whatever happened
to the wild child?

129
00:12:07,826 --> 00:12:10,317
I wonder.

130
00:12:16,068 --> 00:12:20,266
Oh. Why don't you
come over here?

131
00:12:21,507 --> 00:12:26,112
Why don't you come here
and sit down?

132
00:12:28,614 --> 00:12:31,105
Say something, Annie.

133
00:12:45,764 --> 00:12:47,823
Gee, it's my turn again.

134
00:13:00,412 --> 00:13:04,746
Harry, what's happening?
- It's all right!

135
00:13:07,119 --> 00:13:11,112
Look, there's
Bartholomew, see? Right there.

136
00:13:11,190 --> 00:13:13,784
He's in his window.

137
00:13:13,859 --> 00:13:16,692
His hair is blowing from the wind.

138
00:13:16,762 --> 00:13:19,492
Whoosh!

139
00:13:19,565 --> 00:13:22,534
He's getting
ready to fly away.

140
00:13:22,601 --> 00:13:26,662
He's gonna fly over the town.
See?

141
00:13:26,739 --> 00:13:29,708
Hey. Want to turn the page?

142
00:13:29,775 --> 00:13:32,642
Want to turn the page?
Here. Let's do it together.

143
00:13:32,711 --> 00:13:35,145
Ready? There we go.

144
00:13:35,214 --> 00:13:37,978
Yeah. Yeah.

145
00:13:38,050 --> 00:13:41,747
Who's that?
What color is he, huh?

146
00:13:41,820 --> 00:13:44,311
He's red.
He's red.

147
00:13:44,390 --> 00:13:49,020
"The wind whistled past
lampposts, screamed over the lake...

148
00:13:49,094 --> 00:13:52,996
- all in search of a boy
who was still wide awake.

149
00:13:53,065 --> 00:13:55,397
Bartholomew went
to the window and stared.

150
00:13:55,467 --> 00:13:58,459
- He wasn't much drowsy
and wasn't much scared.

151
00:13:58,537 --> 00:14:01,335
He knew that old wind
was nothing to fear.

152
00:14:01,407 --> 00:14:03,932
With a bedsheet to sail
and a pillow to steer...

153
00:14:04,009 --> 00:14:07,001
he could ride that old wind
right into the night.

154
00:14:07,079 --> 00:14:11,413
Take off like a rocket,
a Bartholomew kite.

155
00:14:11,483 --> 00:14:15,647
But this would be no breeze,
it's safe to assume.

156
00:14:15,721 --> 00:14:20,920
Granddaddy of winds had blown
straight to his room. "

157
00:14:24,196 --> 00:14:26,164
Oh, God.

158
00:14:26,232 --> 00:14:31,169
- What?
- The power's out.

159
00:14:33,239 --> 00:14:36,970
Don't move. Either it'll
come back on right away...

160
00:14:37,042 --> 00:14:40,170
or it's gone for good.

161
00:14:41,947 --> 00:14:44,472
All right.

162
00:14:44,550 --> 00:14:46,609
We're waitin'.

163
00:14:48,954 --> 00:14:50,979
Ah!

164
00:14:51,056 --> 00:14:53,081
Check the
circuit breakers.

165
00:14:53,158 --> 00:14:55,285
Maybe it's just us.

166
00:14:58,797 --> 00:15:01,197
Nope. It's the
whole neighborhood.

167
00:15:01,267 --> 00:15:05,226
- Really?
- Mm-hmm.

168
00:15:05,304 --> 00:15:08,671
A blackout. Fun.

169
00:15:11,243 --> 00:15:13,211
Yeah. Hysterical.

170
00:15:25,658 --> 00:15:27,683
Steph? Is that you?

171
00:15:29,662 --> 00:15:31,857
- Matt... Matt?
- Yeah.

172
00:15:31,930 --> 00:15:34,228
- Hey.
- Oh, sorry.

173
00:15:35,401 --> 00:15:37,733
So, what do you make
of this, huh?

174
00:15:37,803 --> 00:15:40,203
Uh, blackout?

175
00:15:40,272 --> 00:15:42,206
- Do you mind?
- Oh, sorry.

176
00:15:42,274 --> 00:15:45,437
Got any idea
what caused it?

177
00:15:45,511 --> 00:15:48,378
Seemed like a storm was coming.
Maybe that was it.

178
00:15:48,447 --> 00:15:52,611
Yeah, or Raji using
those weird power tools again.

179
00:15:52,685 --> 00:15:54,676
Oh, Christ.

180
00:15:54,753 --> 00:15:57,847
Here comes Chuckles.

181
00:15:57,923 --> 00:16:00,824
How are you, Mr. Schaefer?

182
00:16:00,893 --> 00:16:02,758
"How are you,
Mr. Schaefer?"

183
00:16:02,828 --> 00:16:04,796
The power's out.

184
00:16:04,863 --> 00:16:08,697
We hadn't noticed, Rudy. We were just
tryin' out our new flashlights.

185
00:16:08,767 --> 00:16:11,258
- One of you call it in?
- I think they know.

186
00:16:11,337 --> 00:16:15,205
One of you
should call it in.

187
00:16:15,274 --> 00:16:17,435
Don't get involved,
Rudy.

188
00:16:17,509 --> 00:16:19,602
You never know what kind of list
you're gonna end up on.

189
00:16:19,678 --> 00:16:22,203
That's almost funny.

190
00:16:22,281 --> 00:16:26,547
Oh. Have one for me, will ya?

191
00:16:26,618 --> 00:16:30,384
Okay. Hey, Sunday.

192
00:16:30,456 --> 00:16:32,515
- Football?
- Oh, yeah.

193
00:16:32,591 --> 00:16:35,082
- Don't forget to make your picks.
- Yeah, yeah.

194
00:16:35,160 --> 00:16:37,526
- I mean it!
- Okay.

195
00:16:37,596 --> 00:16:40,292
Hey!

196
00:16:40,366 --> 00:16:42,698
Lock your doors
and windows.

197
00:16:42,768 --> 00:16:45,066
Yeah, yeah, yeah.

198
00:16:50,876 --> 00:16:53,140
Hey, Rudy!
What's that behind ya?

199
00:17:03,789 --> 00:17:05,757
- Oh!
- She's worse.

200
00:17:05,824 --> 00:17:09,282
- What?
- Her fever! It's worse!

201
00:17:09,361 --> 00:17:11,090
- The power still out?
- Yes!

202
00:17:11,163 --> 00:17:15,259
It's an ear infection. She wigs out
like this when it's an ear infection.

203
00:17:15,334 --> 00:17:20,271
- Will you call the doctor?
- Okay. I'll call the doctor.

204
00:17:20,339 --> 00:17:23,172
This isn't gonna work!

205
00:17:23,242 --> 00:17:25,267
Wait. Wait.
0/5000
من: -
إلى: -
النتائج (العربية) 1: [نسخ]
نسخ!
10100:10:25، 024--> 00:10:27، 151--كنت حقاً ينبغي أن يدعوه.-هنا. عشرون من الدولارات.10200:10:27، 226--> 00:10:29، 694سأفعل. سوف أطلب من لهللأشياء الوردي.10300:10:29، 762--> 00:10:33، 630أحد تخمين ما قال.10400:10:33، 699--> 00:10:38، 033لا تقلق إلا إذا كان أكثر من 103، وأنه سوف الهاتف وصفه طبية في الصباح.10500:10:38، 103--> 00:10:40، 765-كنت حصلت عليه.-نفس الشيء كما يقول دائماً.10600:10:40، 839--> 00:10:44، 434-أشار إلى ذلك أيضا.--في الواقع فقال أنه؟10700:10:44، 510--> 00:10:47، 070لماذا كان يصنع بناأشعر بأن هذه البلهاء؟10800:10:47، 146--> 00:10:51، 048--هل كنت أقول له؟-لا، لم أكن أقول له.10900:10:52، 785--> 00:10:56، 118هل رأيت ساعتي الأخرى؟أعتقد أنني فقدت ذلك.11000:10:56، 188--> 00:10:58، 452انظر ما لقد تمقال في الآونة الأخيرة؟11100:10:58، 524--> 00:11:01، 721--ربما مجرد تركها في نيويورك.--أوه، نعم، الحق.11200:11:01، 794--> 00:11:04، 319ماذا تريد مني أن أفعل؟بدء متهمة العالم؟11300:11:04، 396--> 00:11:07، 160توجيه أصابع الاتهام،إجراء عمليات تفتيش؟11400:11:07، 232--> 00:11:11، 669-الأمور كانت مفقودة في الآونة الأخيرة، الحق؟--وهذا بيان كاسحة.11500:11:11، 737--> 00:11:14، 001وقد كانت هناك الكثيرللعمال في المنزل.11600:11:14، 073--> 00:11:17، 008أنا لا يجعل أي اتهامات،ولكن أليس صحيحاً؟11700:11:17، 076--> 00:11:20، 637وأعتقد أننا مفقود عدد قليل من الأشياء.وهذا كل شيء.11800:11:20، 713--> 00:11:23، 648الله. انتقل تشغيلللكونغرس.11900:11:23، 716--> 00:11:26، 241لا أعتقد أنتحب لي بعد الآن.12000:11:28، 854--> 00:11:32، 790رقم لا لسنوات.12100:11:33، 959--> 00:11:36، 052قل لي أنك تحبني.12200:11:40، 332--> 00:11:42، 300لماذا يجب؟12300:11:42، 367--> 00:11:44, 358قضية أريد أن اسمعه.12400:11:44، 436--> 00:11:47، 405انتظر.12500:11:47، 473 من--> 00:11:49، 600أنا أفكر.12600:11:49، 675--> 00:11:54, 169أنت الشر.الشر عميقا.12700:11:54، 246--> 00:11:59، 684لا، أنا فتاة جميلة الآن.12800:12:01، 987--> 00:12:06، 549نعم. مهما حدثللطفل البرية؟12900:12:07، 826--> 00:12:10، 317وأتساءل.13000:12:16، 068--> 00:12:20، 266أوه. لماذا لا تقومتعال هنا؟13100:12:21، 507--> 00:12:26، 112لماذا لا تأتي إلى هناوالجلوس؟13200:12:28، 614--> 00:12:31، 105ويقول شيئا، أني.13300:12:45، 764--> 00:12:47، 823جي، حان دوري مرة أخرى.13400:13:00، 412--> 00:13:04، 746هاري، ماذا يحدث؟--أنها كل الحق!13500:13:07، 119--> 00:13:11، 112انظروا، هناكبارثولوميو، انظر؟ هناك حق.13600:13:11، 190--> 00:13:13، 784وفي نافذة منزله.13700:13:13، 859--> 00:13:16، 692شعره تهب من الريح.13800:13:16، 762--> 00:13:19، 492از!13900:13:19، 565--> 00:13:22، 534هو الحصول علىاستعداد ليطير بعيداً.14000:13:22، 601--> 00:13:26، 662قال أنه ذاهب إلى تحلق فوق المدينة.انظر؟14100:13:26، 739--> 00:13:29، 708يا. هل ترغب في طي الصفحة؟14200:13:29، 775--> 00:13:32، 642هل ترغب في طي الصفحة؟هنا. دعونا نفعل ذلك معا.14300:13:32، 711--> 00:13:35، 145أنت مستعد؟ هناك نذهب.14400:13:35، 214--> 00:13:37، 978نعم. نعم.14500:13:38، 050--> 00:13:41، 747من هو هذا؟ما هو لون هو أنه، هوة؟14600:13:41، 820--> 00:13:44، 311وأحمر.وأحمر.14700:13:44, 390--> 00:13:49، 020"الريح الصفير في الماضيإضافات ملموسة، صرخت على البحيرة...14800:13:49، 094--> 00:13:52، 996-كل شيء بحثاً عن صبيالذي كان لا يزال متيقظا.14900:13:53، 065--> 00:13:55، 397ذهب بارثولوميوإلى النافذة ويحدق.15000:13:55، 467--> 00:13:58، 459-أنه لم يكن كثير النعاسولم أكن خائفة كثيرا.15100:13:58، 537--> 00:14:01، 335كان يعلم أن الرياح القديمةلم يكن شيء للخوف.15200:14:01، 407--> 00:14:03، 932مع ملاءات للإبحارووسادة لتوجيه...15300:14:04، 009--> 00:14:07، 001أنه يمكن ركوب تلك الرياح القديمةالحق في الليل.15400:14:07، 079--> 00:14:11، 413تقلع مثل صاروخ،طائرة ورقية بارثولوميو.15500:14:11، 483--> 00:14:15، 647ولكن هذا سيكون لا نسيم,فمن الأسلم أن نفترض.15600:14:15، 721--> 00:14:20، 920وقد فجرت الجد رياحمباشرة إلى غرفته. "15700:14:24، 196--> 00:14:26، 164أوه، الله.15800:14:26، 232--> 00:14:31، 169--ما هو؟-السلطة في الخارج.15900:14:33، 239--> 00:14:36، 970لا تتحرك. أما أنها سوفأعود الفور...16000:14:37، 042--> 00:14:40، 170أو أنها ذهبت إلى الأبد.16100:14:41، 947--> 00:14:44، 472حسنًا.16200:14:44، 550--> 00:14:46، 609لقد كنت تنتظرين '.16300:14:48، 954--> 00:14:50، 979آه!16400:14:51، 056--> 00:14:53، 081تحقق منقواطع الدوائر الكهربائية.16500:14:53، 158--> 00:14:55، 285ربما أنها مجرد لنا.16600:14:58، 797--> 00:15:01، 197كلا. فهو أنالحي كله.16700:15:01، 267--> 00:15:05، 226--حقاً؟مم-هم.16800:15:05، 304--> 00:15:08، 671إلى انقطاع التيار الكهربائي. متعة.16900:15:11، 243--> 00:15:13، 211نعم. هستيري.17000:15:25، 658--> 00:15:27، 683Steph؟ أن لك؟17100:15:29، 662--> 00:15:31، 857-مات... مات؟-نعم.17200:15:31، 930--> 00:15:34، 228--يا.--أوه، آسف.17300:15:35، 401--> 00:15:37، 733لذا، ما يمكنك جعللهذا، هوة؟17400:15:37، 803--> 00:15:40، 203آه، انقطاع التيار الكهربائي؟17500:15:40، 272--> 00:15:42، 206-هل تمانع؟--أوه، آسف.17600:15:42، 274--> 00:15:45، 437حصلت على أي فكرةما سبب ذلك؟17700:15:45، 511--> 00:15:48، 378وبدأ وكأنه عاصفة قادمة.ربما هذا عليه.17800:15:48، 447--> 00:15:52، 611نعم، أو استخدام راجيهذه أدوات كهربائية غريبة مرة أخرى.17900:15:52، 685--> 00:15:54، 676أوه، السيد المسيح.18000:15:54، 753--> 00:15:57, 847وهنا يأتي الضحك الخافت.18100:15:57، 923--> 00:16:00، 824كيف حالك، السيد شيفر؟18200:16:00، 893--> 00:16:02، 758"كيف حالك,السيد شيفر؟ "18300:16:02، 828--> 00:16:04، 796الخروج السلطة.18400:16:04، 863--> 00:16:08، 697ونحن لم أكن قد لاحظت، رودي. كنا فقطtryin ' خارج لدينا مشاعل الجديدة.18500:16:08، 767--> 00:16:11، 258-أحد منكم نسميها؟-أعتقد أنهم يعرفون.18600:16:11، 337--> 00:16:15، 205واحد منكموينبغي أن يطلق عليه.18700:16:15، 274--> 00:16:17، 435لا تحصل على المشاركة،رودي.18800:16:17، 509--> 00:16:19، 602أنت لا تعرف ما هو نوع من قائمة ابدأكنت الذهاب إلى نهاية المطاف.18900:16:19، 678--> 00:16:22، 203وهذا تقريبا مضحك.19000:16:22، 281--> 00:16:26، 547أوه. يكون واحداً بالنسبة لي، يا؟19100:16:26، 618--> 00:16:30، 384حسنا. مهلا، اليوم الأحد.19200:16:30، 456--> 00:16:32، 515-كرة القدم؟--أوه، نعم.19300:16:32، 591--> 00:16:35، 082-لا تنسى أن تجعل اللقطات الخاصة بك.-نعم، نعم.19400:16:35، 160--> 00:16:37، 526-أنا أعني ذلك!-حسنا.19500:16:37، 596--> 00:16:40، 292يا!19600:16:40، 366--> 00:16:42، 698قفل الأبواب الخاصة بكوالنوافذ.19700:16:42، 768--> 00:16:45، 066نعم، نعم، نعم.19800:16:50، 876--> 00:16:53، 140مهلا، رودي!ما هو الذي وراء يا؟19900:17:03، 789--> 00:17:05، 757--أوه!-أنها أسوأ من ذلك.20000:17:05، 824--> 00:17:09، 282--ما هو؟-لها حمى! أنها أسوأ من ذلك!20100:17:09، 361--> 00:17:11، 090-السلطة لا تزال خارجاً؟--نعم!20200:17:11، 163--> 00:17:15، 259عدوى إذن. وقالت أنها الباروكاتمثل هذا عندما عدوى إذن.20300:17:15، 334--> 00:17:20، 271--سيتم استدعاء الطبيب؟-حسنا. سأتصل الطبيب.20400:17:20، 339--> 00:17:23، 172وهذا ليس الذهاب إلى العمل!20500:17:23، 242--> 00:17:25، 267الانتظار. الانتظار.
يجري ترجمتها، يرجى الانتظار ..
النتائج (العربية) 2:[نسخ]
نسخ!
101
00:10:25,024 --> 00:10:27,151
- You should really call him.
- Here. Twenty bucks.

102
00:10:27,226 --> 00:10:29,694
I will. I'll ask him
for the pink stuff.

103
00:10:29,762 --> 00:10:33,630
One guess what he said.

104
00:10:33,699 --> 00:10:38,033
Not to worry unless it's over 103, and
he'll phone a prescription in the morning.

105
00:10:38,103 --> 00:10:40,765
- You got it.
- Same thing he always says.

106
00:10:40,839 --> 00:10:44,434
- He mentioned that too.
- He actually said that?

107
00:10:44,510 --> 00:10:47,070
Why does he make us
feel like such idiots?

108
00:10:47,146 --> 00:10:51,048
- Did you tell him?
- No, I didn't tell him.

109
00:10:52,785 --> 00:10:56,118
Have you seen my other watch?
I think I lost it.

110
00:10:56,188 --> 00:10:58,452
See what I've been
saying lately?

111
00:10:58,524 --> 00:11:01,721
- Probably just left it in New York.
- Oh, yeah, right.

112
00:11:01,794 --> 00:11:04,319
What do you want me to do?
Start accusing the world?

113
00:11:04,396 --> 00:11:07,160
Pointing fingers,
conducting strip searches?

114
00:11:07,232 --> 00:11:11,669
- Things have been missing lately, right?
- That's a sweeping statement.

115
00:11:11,737 --> 00:11:14,001
There have been a lot
of workmen in the house.

116
00:11:14,073 --> 00:11:17,008
I'm not making any accusations,
but isn't it true?

117
00:11:17,076 --> 00:11:20,637
I think we mislaid a few things.
That's all.

118
00:11:20,713 --> 00:11:23,648
God. Go run
for congress.

119
00:11:23,716 --> 00:11:26,241
I don't think
you love me anymore.

120
00:11:28,854 --> 00:11:32,790
No. Not for years.

121
00:11:33,959 --> 00:11:36,052
Tell me you love me.

122
00:11:40,332 --> 00:11:42,300
Why should I?

123
00:11:42,367 --> 00:11:44,358
'Cause I want to hear it.

124
00:11:44,436 --> 00:11:47,405
Hang on.

125
00:11:47,473 --> 00:11:49,600
I'm thinking.

126
00:11:49,675 --> 00:11:54,169
You are evil.
Profoundly evil.

127
00:11:54,246 --> 00:11:59,684
No, I'm a nice girl now.

128
00:12:01,987 --> 00:12:06,549
Yeah. Whatever happened
to the wild child?

129
00:12:07,826 --> 00:12:10,317
I wonder.

130
00:12:16,068 --> 00:12:20,266
Oh. Why don't you
come over here?

131
00:12:21,507 --> 00:12:26,112
Why don't you come here
and sit down?

132
00:12:28,614 --> 00:12:31,105
Say something, Annie.

133
00:12:45,764 --> 00:12:47,823
Gee, it's my turn again.

134
00:13:00,412 --> 00:13:04,746
Harry, what's happening?
- It's all right!

135
00:13:07,119 --> 00:13:11,112
Look, there's
Bartholomew, see? Right there.

136
00:13:11,190 --> 00:13:13,784
He's in his window.

137
00:13:13,859 --> 00:13:16,692
His hair is blowing from the wind.

138
00:13:16,762 --> 00:13:19,492
Whoosh!

139
00:13:19,565 --> 00:13:22,534
He's getting
ready to fly away.

140
00:13:22,601 --> 00:13:26,662
He's gonna fly over the town.
See?

141
00:13:26,739 --> 00:13:29,708
Hey. Want to turn the page?

142
00:13:29,775 --> 00:13:32,642
Want to turn the page?
Here. Let's do it together.

143
00:13:32,711 --> 00:13:35,145
Ready? There we go.

144
00:13:35,214 --> 00:13:37,978
Yeah. Yeah.

145
00:13:38,050 --> 00:13:41,747
Who's that?
What color is he, huh?

146
00:13:41,820 --> 00:13:44,311
He's red.
He's red.

147
00:13:44,390 --> 00:13:49,020
"The wind whistled past
lampposts, screamed over the lake...

148
00:13:49,094 --> 00:13:52,996
- all in search of a boy
who was still wide awake.

149
00:13:53,065 --> 00:13:55,397
Bartholomew went
to the window and stared.

150
00:13:55,467 --> 00:13:58,459
- He wasn't much drowsy
and wasn't much scared.

151
00:13:58,537 --> 00:14:01,335
He knew that old wind
was nothing to fear.

152
00:14:01,407 --> 00:14:03,932
With a bedsheet to sail
and a pillow to steer...

153
00:14:04,009 --> 00:14:07,001
he could ride that old wind
right into the night.

154
00:14:07,079 --> 00:14:11,413
Take off like a rocket,
a Bartholomew kite.

155
00:14:11,483 --> 00:14:15,647
But this would be no breeze,
it's safe to assume.

156
00:14:15,721 --> 00:14:20,920
Granddaddy of winds had blown
straight to his room. "

157
00:14:24,196 --> 00:14:26,164
Oh, God.

158
00:14:26,232 --> 00:14:31,169
- What?
- The power's out.

159
00:14:33,239 --> 00:14:36,970
Don't move. Either it'll
come back on right away...

160
00:14:37,042 --> 00:14:40,170
or it's gone for good.

161
00:14:41,947 --> 00:14:44,472
All right.

162
00:14:44,550 --> 00:14:46,609
We're waitin'.

163
00:14:48,954 --> 00:14:50,979
Ah!

164
00:14:51,056 --> 00:14:53,081
Check the
circuit breakers.

165
00:14:53,158 --> 00:14:55,285
Maybe it's just us.

166
00:14:58,797 --> 00:15:01,197
Nope. It's the
whole neighborhood.

167
00:15:01,267 --> 00:15:05,226
- Really?
- Mm-hmm.

168
00:15:05,304 --> 00:15:08,671
A blackout. Fun.

169
00:15:11,243 --> 00:15:13,211
Yeah. Hysterical.

170
00:15:25,658 --> 00:15:27,683
Steph? Is that you?

171
00:15:29,662 --> 00:15:31,857
- Matt... Matt?
- Yeah.

172
00:15:31,930 --> 00:15:34,228
- Hey.
- Oh, sorry.

173
00:15:35,401 --> 00:15:37,733
So, what do you make
of this, huh?

174
00:15:37,803 --> 00:15:40,203
Uh, blackout?

175
00:15:40,272 --> 00:15:42,206
- Do you mind?
- Oh, sorry.

176
00:15:42,274 --> 00:15:45,437
Got any idea
what caused it?

177
00:15:45,511 --> 00:15:48,378
Seemed like a storm was coming.
Maybe that was it.

178
00:15:48,447 --> 00:15:52,611
Yeah, or Raji using
those weird power tools again.

179
00:15:52,685 --> 00:15:54,676
Oh, Christ.

180
00:15:54,753 --> 00:15:57,847
Here comes Chuckles.

181
00:15:57,923 --> 00:16:00,824
How are you, Mr. Schaefer?

182
00:16:00,893 --> 00:16:02,758
"How are you,
Mr. Schaefer?"

183
00:16:02,828 --> 00:16:04,796
The power's out.

184
00:16:04,863 --> 00:16:08,697
We hadn't noticed, Rudy. We were just
tryin' out our new flashlights.

185
00:16:08,767 --> 00:16:11,258
- One of you call it in?
- I think they know.

186
00:16:11,337 --> 00:16:15,205
One of you
should call it in.

187
00:16:15,274 --> 00:16:17,435
Don't get involved,
Rudy.

188
00:16:17,509 --> 00:16:19,602
You never know what kind of list
you're gonna end up on.

189
00:16:19,678 --> 00:16:22,203
That's almost funny.

190
00:16:22,281 --> 00:16:26,547
Oh. Have one for me, will ya?

191
00:16:26,618 --> 00:16:30,384
Okay. Hey, Sunday.

192
00:16:30,456 --> 00:16:32,515
- Football?
- Oh, yeah.

193
00:16:32,591 --> 00:16:35,082
- Don't forget to make your picks.
- Yeah, yeah.

194
00:16:35,160 --> 00:16:37,526
- I mean it!
- Okay.

195
00:16:37,596 --> 00:16:40,292
Hey!

196
00:16:40,366 --> 00:16:42,698
Lock your doors
and windows.

197
00:16:42,768 --> 00:16:45,066
Yeah, yeah, yeah.

198
00:16:50,876 --> 00:16:53,140
Hey, Rudy!
What's that behind ya?

199
00:17:03,789 --> 00:17:05,757
- Oh!
- She's worse.

200
00:17:05,824 --> 00:17:09,282
- What?
- Her fever! It's worse!

201
00:17:09,361 --> 00:17:11,090
- The power still out?
- Yes!

202
00:17:11,163 --> 00:17:15,259
It's an ear infection. She wigs out
like this when it's an ear infection.

203
00:17:15,334 --> 00:17:20,271
- Will you call the doctor?
- Okay. I'll call the doctor.

204
00:17:20,339 --> 00:17:23,172
This isn't gonna work!

205
00:17:23,242 --> 00:17:25,267
Wait. Wait.
يجري ترجمتها، يرجى الانتظار ..
 
لغات أخرى
دعم الترجمة أداة: الآيسلندية, الأذرية, الأردية, الأفريقانية, الألبانية, الألمانية, الأمهرية, الأوديا (الأوريا), الأوزبكية, الأوكرانية, الأويغورية, الأيرلندية, الإسبانية, الإستونية, الإنجليزية, الإندونيسية, الإيطالية, الإيغبو, الارمنية, الاسبرانتو, الاسكتلندية الغالية, الباسكية, الباشتوية, البرتغالية, البلغارية, البنجابية, البنغالية, البورمية, البوسنية, البولندية, البيلاروسية, التاميلية, التايلاندية, التتارية, التركمانية, التركية, التشيكية, التعرّف التلقائي على اللغة, التيلوجو, الجاليكية, الجاوية, الجورجية, الخؤوصا, الخميرية, الدانماركية, الروسية, الرومانية, الزولوية, الساموانية, الساندينيزية, السلوفاكية, السلوفينية, السندية, السنهالية, السواحيلية, السويدية, السيبيوانية, السيسوتو, الشونا, الصربية, الصومالية, الصينية, الطاجيكي, العبرية, العربية, الغوجراتية, الفارسية, الفرنسية, الفريزية, الفلبينية, الفنلندية, الفيتنامية, القطلونية, القيرغيزية, الكازاكي, الكانادا, الكردية, الكرواتية, الكشف التلقائي, الكورسيكي, الكورية, الكينيارواندية, اللاتفية, اللاتينية, اللاوو, اللغة الكريولية الهايتية, اللوكسمبورغية, الليتوانية, المالايالامية, المالطيّة, الماورية, المدغشقرية, المقدونية, الملايو, المنغولية, المهراتية, النرويجية, النيبالية, الهمونجية, الهندية, الهنغارية, الهوسا, الهولندية, الويلزية, اليورباية, اليونانية, الييدية, تشيتشوا, كلينجون, لغة هاواي, ياباني, لغة الترجمة.

Copyright ©2024 I Love Translation. All reserved.

E-mail: