481
00:49:32,177 --> 00:49:35,513
Well, my essay on
counter transference in young adults,
482
00:49:35,681 --> 00:49:37,890
- deals with a lot of the same issues...
- Really?
483
00:49:38,058 --> 00:49:40,393
- Yes!
- Oh, please.
484
00:49:40,560 --> 00:49:42,228
I don't know where
he gets this stuff.
485
00:49:42,396 --> 00:49:44,855
- Well, he's got a good publisher.
- Huh.
486
00:50:05,002 --> 00:50:07,378
How come
you're always in corners, Peter?
487
00:52:19,136 --> 00:52:20,886
You're terrific to watch.
488
00:52:21,054 --> 00:52:22,596
Thanks.
489
00:52:22,764 --> 00:52:25,641
- You ever do men?
- It's usually men I do.
490
00:52:28,812 --> 00:52:32,398
I haven't done a public scene
for a long time.
491
00:52:32,566 --> 00:52:34,984
Looking for someone
to corrupt you, huh?
492
00:52:35,152 --> 00:52:36,819
Ah, maybe so.
493
00:52:36,987 --> 00:52:38,612
- You straight?
- Uh-huh.
494
00:52:38,780 --> 00:52:40,656
- You married?
- Uh-huh.
495
00:52:40,824 --> 00:52:43,117
What's your name?
496
00:52:43,285 --> 00:52:45,619
Peter.
497
00:52:45,787 --> 00:52:48,914
Go to the bar
and get me a bottle of water, Peter.
498
00:52:50,333 --> 00:52:51,792
Go.
499
00:52:54,129 --> 00:52:55,838
I'll take a water.
500
00:53:02,053 --> 00:53:03,637
Keep the change.
501
00:53:17,485 --> 00:53:18,777
You ready?
502
00:53:18,945 --> 00:53:21,363
I'm ready.
503
00:53:21,531 --> 00:53:24,617
What would you
like me to do?
504
00:53:26,244 --> 00:53:28,204
I want you to go over there,
505
00:53:28,371 --> 00:53:30,331
take off all your clothes,
506
00:53:30,498 --> 00:53:32,625
and wait for me.
507
00:53:32,792 --> 00:53:35,002
People will stop and stare,
but they're not allowed to touch.
508
00:53:35,170 --> 00:53:38,172
You know that, right?
509
00:53:39,758 --> 00:53:42,426
- Yes.
- You can call me Mistress Terry.
510
00:53:42,594 --> 00:53:45,221
Yes, Mistress Terry.
511
00:53:49,935 --> 00:53:51,310
Go.
512
00:54:10,664 --> 00:54:12,248
Since this is
our first time together,
513
00:54:12,415 --> 00:54:14,875
I'm gonna take it really slow.
514
00:54:15,043 --> 00:54:16,460
I'm gonna handcuff your wrists,
515
00:54:16,628 --> 00:54:18,754
but your feet are gonna
stay on the floor.
516
00:54:20,048 --> 00:54:21,966
Say "Thank you, Mistress Terry. "
517
00:54:22,133 --> 00:54:23,926
Thank you, Mistress Terry.
518
00:54:25,053 --> 00:54:27,096
Raise your hands.
519
00:54:27,264 --> 00:54:28,555
Good.
520
00:54:44,823 --> 00:54:47,491
Peter, Peter, relax.
521
00:54:49,369 --> 00:54:52,288
This is supposed to
make you feel good.
522
00:54:54,207 --> 00:54:57,459
The safety word is "mercy".
You say "mercy" and the scene is over.
523
00:54:57,627 --> 00:54:59,670
We don't go on to something else.
524
00:54:59,838 --> 00:55:02,172
- We stop.
- Thank you, Mistress Terry.
525
00:55:02,340 --> 00:55:04,883
Let me hear you say "mercy".
526
00:55:05,051 --> 00:55:08,095
- Mercy.
- Good boy.
527
00:55:11,349 --> 00:55:13,100
You have the option
of a blindfold.
528
00:55:13,268 --> 00:55:15,728
I'd like to keep my eyes open,
Mistress Terry.
529
00:55:15,895 --> 00:55:17,479
Okay.
530
00:55:19,774 --> 00:55:21,942
- Kiss it.
- Kiss it?
531
00:55:22,110 --> 00:55:23,777
Kiss it.
532
00:55:34,831 --> 00:55:36,457
How's that?
533
00:55:36,624 --> 00:55:38,542
Fine, fine.
534
00:56:02,692 --> 00:56:04,318
Aah!
535
00:56:09,824 --> 00:56:11,950
Aah!
536
00:56:12,118 --> 00:56:15,746
Mercy. Mer... mercy.
537
00:56:15,914 --> 00:56:18,082
Mercy...
538
00:56:18,249 --> 00:56:20,626
mercy.
539
00:56:22,337 --> 00:56:24,046
Are you sure?
540
00:56:24,214 --> 00:56:26,673
You know my rule.
541
00:56:26,841 --> 00:56:30,135
Yes, Mistress Terry.
542
00:56:40,021 --> 00:56:43,649
- I'm sorry about earlier.
- Aw, you didn't like my punishment?
543
00:56:43,817 --> 00:56:45,484
Oh, no.
You were great.
544
00:56:45,652 --> 00:56:47,361
It was me.
545
00:56:47,529 --> 00:56:49,113
I just...
546
00:56:49,280 --> 00:56:51,073
didn't have it tonight.
547
00:56:51,241 --> 00:56:52,866
Mm.
548
00:56:53,034 --> 00:56:56,537
Well,
I'm here most weekends.
549
00:56:56,704 --> 00:57:00,249
I'd be happy to try again
with you, Peter.
550
00:57:03,086 --> 00:57:05,045
If you want.
551
00:57:06,673 --> 00:57:08,090
Thanks.
552
00:57:17,684 --> 00:57:19,059
Hi, you've reached Suzanne.
553
00:57:19,227 --> 00:57:21,895
Please leave a message.
554
00:57:22,063 --> 00:57:25,441
Suzanne, it's Peter again.
555
00:57:25,608 --> 00:57:27,818
I haven't heard from you
in a little while.
556
00:57:27,986 --> 00:57:31,029
I hope everything's all right.
557
00:57:31,197 --> 00:57:33,699
I was wondering if you wanted
to get together tomorrow night.
558
00:57:33,867 --> 00:57:37,369
I'm seeing a patient at six,
but I'm free after that.
559
00:57:38,788 --> 00:57:40,205
Call me.
560
00:57:42,542 --> 00:57:44,835
I miss you.
561
00:57:49,007 --> 00:57:51,091
Did you see my red nail polish?
562
00:57:56,431 --> 00:57:58,724
Miko,
did you hear me?
563
00:58:02,270 --> 00:58:04,605
What is it?
564
00:58:04,772 --> 00:58:06,648
Who is Peter?
565
00:58:10,570 --> 00:58:12,154
A friend.
566
00:58:14,365 --> 00:58:17,493
He sounded
like something else.
567
00:58:17,660 --> 00:58:19,786
I don't like the way
you said that.
568
00:58:19,954 --> 00:58:21,705
Was he client?
569
00:58:23,166 --> 00:58:24,958
Why would you think that?
570
00:58:26,878 --> 00:58:29,004
Where else you meet a man?
571
00:58:33,259 --> 00:58:35,052
He is a former client...
572
00:58:36,471 --> 00:58:39,515
but I happen to have
other male friends
573
00:58:39,682 --> 00:58:41,475
from all parts of my life.
574
00:58:41,643 --> 00:58:43,560
You are changing
the subject.
575
00:58:43,728 --> 00:58:44,728
No, I'm not.
576
00:58:44,896 --> 00:58:47,606
You are acting as if you
don't know I've had boyfriends.
577
00:58:47,774 --> 00:58:50,150
So, he was boyfriend, too?
578
00:58:50,318 --> 00:58:52,069
No!
Don't...
579
00:58:52,237 --> 00:58:54,404
change things around!
580
00:58:56,699 --> 00:58:58,534
I thought
581
00:58:58,701 --> 00:59:01,620
you didn't see your client
outside work.
582
00:59:03,790 --> 00:59:05,916
I thought
583
00:59:06,084 --> 00:59:09,086
that was breaking the rule.
584
00:59:14,634 --> 00:59:16,510
I don't work there anymore.
585
00:59:16,678 --> 00:59:18,095
Remember?
586
00:59:19,514 --> 00:59:23,016
Argue your way out of it
like always you do...
587
00:59:27,063 --> 00:59:30,065
but I saw guilt
on your face when I asked you.
588
00:59:30,233 --> 00:59:32,693
Don't leave.
589
00:59:32,860 --> 00:59:34,278
Let's...
590
00:59:35,530 --> 00:59:39,283
Fuck this, Suzanne.
Fuck all of this.
591
00:59:47,083 --> 00:59:48,625
I'm seeing a patient at six,
592
00:59:48,793 --> 00:59:51,169
but I'm free after that.
593
00:59:51,337 --> 00:59:53,130
Call me.
594
00:59:55,425 --> 00:59:57,092
I miss you.
595
01:00:10,648 --> 01:00:12,608
Hello?
596
01:00:12,775 --> 01:00:14,693
Yes,
597
01:00:14,861 --> 01:00:17,613
I would like to speak
to Juno, please.
598
01:01:43,032 --> 01:01:44,950
Hello, Walter.
599
01:01:51,791 --> 01:01:54,334
It's been quite a while.
600
01:01:54,502 --> 01:01:56,461
Yes, Mistress Diana.