141001:24:10,267 --> 01:24:12,267IF YOU'LL JUSTBE PATIENT...141101:24: ترجمة - 141001:24:10,267 --> 01:24:12,267IF YOU'LL JUSTBE PATIENT...141101:24: العربية كيف أقول

141001:24:10,267 --> 01:24:12,267IF

1410
01:24:10,267 --> 01:24:12,267
IF YOU'LL JUST
BE PATIENT...

1411
01:24:12,267 --> 01:24:13,367
THANK YOU.

1412
01:24:16,634 --> 01:24:18,634
BUT THIS SAYS 3B.

1413
01:24:18,634 --> 01:24:20,434
YES.

1414
01:24:20,434 --> 01:24:24,133
MISS BRODY LIVES
IN APARTMENT 2B.

1415
01:24:24,133 --> 01:24:26,467
SOMEBODY MADE
A MISTAKE.

1416
01:24:26,467 --> 01:24:27,801
THAT'S RIGHT.

1417
01:24:29,133 --> 01:24:32,133
VALERIE WHEATON DIED
IN APARTMENT 3B.

1418
01:24:33,634 --> 01:24:36,133
WHO HAS ACCESS
TO THESE FILES?

1419
01:24:36,133 --> 01:24:37,634
ONLY HOSPITAL
PERSONNEL.

1420
01:24:37,634 --> 01:24:39,133
I WANT A LIST.

1421
01:24:39,133 --> 01:24:40,634
ALL RIGHT.

1422
01:24:40,634 --> 01:24:44,200
DO YOU BY CHANCE RECOGNIZE
THE HANDWRITING ON THIS?

1423
01:24:45,634 --> 01:24:46,868
DAMN.

1424
01:24:46,868 --> 01:24:49,100
THIS LOOKS LIKE
DR. PIERCE'S WRITING.

1425
01:24:52,434 --> 01:24:54,133
WHAT WERE YOU DOING
AT THE EL STATION

1426
01:24:54,133 --> 01:24:55,934
SO LATE AT NIGHT?

1427
01:24:55,934 --> 01:24:57,734
WHY DO YOU WANT
TO KNOW?

1428
01:24:57,734 --> 01:25:00,634
DOES IT HAVE ANYTHING TO DO
WITH DETECTIVE HALLSTROM?

1429
01:25:00,634 --> 01:25:02,534
LOOK, I DON'T WANT
TO TALK ABOUT IT, OK?

1430
01:25:02,534 --> 01:25:04,334
YOU DON'T LIKE HIM
BECAUSE YOU--

1431
01:25:04,334 --> 01:25:07,267
WHAT? WANTED YOU
FOR MYSELF.

1432
01:25:09,100 --> 01:25:10,501
[WHISPERS]
I'm sorry.

1433
01:25:10,501 --> 01:25:12,667
This is stupid of me.

1434
01:25:17,367 --> 01:25:19,634
YOU'RE READY
FOR CONTACTS...

1435
01:25:19,634 --> 01:25:21,133
IF YOU WANT THEM.

1436
01:25:21,133 --> 01:25:23,567
OR GLASSES. THEY'LL
CORRECT YOU TO 20/50.

1437
01:25:25,868 --> 01:25:27,801
DO YOU THINK
I SAW THE KILLER?

1438
01:25:27,801 --> 01:25:29,734
SEEING ISN'T SOMETHING
THAT HAPPENS TO YOU, EMMA.

1439
01:25:29,734 --> 01:25:31,534
IT'S SOMETHING YOU DO.
I GAVE YOU THE EQUIPMENT.

1440
01:25:31,534 --> 01:25:33,167
IT'S UP TO YOU
TO CONTROL IT.

1441
01:25:33,167 --> 01:25:36,701
IF YOU INVENT THESE VISIONS,
YOU CAN STOP THEM.

1442
01:25:41,634 --> 01:25:44,300
DO YOU THINK
I INVENTED HIM?

1443
01:25:44,300 --> 01:25:46,734
DOESN'T MATTER
WHAT I THINK.

1444
01:25:48,801 --> 01:25:50,634
WHAT DO YOU
THINK?

1445
01:26:02,167 --> 01:26:04,667
I'LL CALL YOU LATER.

1446
01:26:04,667 --> 01:26:06,167
I GOT TO GO.

1447
01:26:10,834 --> 01:26:12,200
OH, SERGEANT, HI.

1448
01:26:12,200 --> 01:26:14,100
IT'S DETECTIVE HALLSTROM
FROM CHICAGO.

1449
01:26:14,100 --> 01:26:16,601
I'M TRYING TO FIND OUT
IF MARGARET TATTERSALL

1450
01:26:16,601 --> 01:26:19,133
SPENT ANY TIME
IN A HOSPITAL RECENTLY?

1451
01:26:21,000 --> 01:26:22,501
A LOT OF TIME?

1452
01:26:24,167 --> 01:26:26,067
SHE GOT A NEW KIDNEY.

1453
01:26:27,534 --> 01:26:29,033
HEY, YOU
JUST CAN'T--

1454
01:26:29,033 --> 01:26:30,601
THAT'S OK. IT'S OK.
IT'S ALL RIGHT.

1455
01:26:30,601 --> 01:26:32,968
WHERE'S JOHN?

1456
01:26:32,968 --> 01:26:34,467
WHAT'S THE PROBLEM?

1457
01:26:34,467 --> 01:26:36,434
I HAVE TO TELL HIM
SOMETHING.

1458
01:26:36,434 --> 01:26:38,634
I'M EXPECTING JOHN
ANY MINUTE.

1459
01:26:38,634 --> 01:26:40,300
THERE'S BEEN
ANOTHER MURDER.

1460
01:26:40,300 --> 01:26:41,601
IN INDIANA.

1461
01:26:43,634 --> 01:26:45,901
INDIANA?

1462
01:26:45,901 --> 01:26:48,501
IS THERE SOMETHING
YOU WANT TO TELL ME?

1463
01:26:49,801 --> 01:26:50,934
NO.

1464
01:26:52,968 --> 01:26:54,400
NO, NOTHING.

1465
01:27:06,167 --> 01:27:08,167
THE SMELL
ON THE KILLER'S HANDS--

1466
01:27:08,167 --> 01:27:09,267
IT'S SURGICAL SOAP.

1467
01:27:09,267 --> 01:27:10,834
HE MUST TAKE IT
WITH HIM.

1468
01:27:10,834 --> 01:27:13,234
HE WASHES HIS HANDS
WITH SURGICAL SOAP

1469
01:27:13,234 --> 01:27:15,100
TO GET RID OF THE BLOOD.

1470
01:27:15,100 --> 01:27:16,434
I DON'T LIKE THIS.

1471
01:27:16,434 --> 01:27:18,467
NINA GETZ WAS MY PATIENT
FOR MANY YEARS.

1472
01:27:18,467 --> 01:27:20,601
THE MAN HAS KILLED
3 PEOPLE.

1473
01:27:20,601 --> 01:27:24,400
A DONOR'S IDENTITY IS
STRICTLY CONFIDENTIAL.

1474
01:27:24,400 --> 01:27:26,334
HERE IT IS.

1475
01:27:26,334 --> 01:27:27,667
LESLIE DAVISON.

1476
01:27:27,667 --> 01:27:30,334
OK, FOLLOW ME HERE.
FRANK'S VICTIM--

1477
01:27:30,334 --> 01:27:31,634
MARGARET TATTERSALL--

1478
01:27:31,634 --> 01:27:33,968
HAD A KIDNEY TRANSPLANT
2 MONTHS AGO.

1479
01:27:33,968 --> 01:27:35,100
SO?

1480
01:27:35,100 --> 01:27:36,467
OUR VICTIM--
NINA GETZ--

1481
01:27:36,467 --> 01:27:38,501
HAD SKIN GRAFTS FROM
AN ORGAN DONOR

1482
01:27:38,501 --> 01:27:39,934
ABOUT 2 MONTHS AGO.

1483
01:27:39,934 --> 01:27:42,234
VALERIE WHEATON
NEVER HAD A TRANSPLANT.

1484
01:27:42,234 --> 01:27:44,567
NO, BUT THE WOMAN
WHO LIVED BELOW HER DID.

1485
01:27:44,567 --> 01:27:46,567
EMMA BRODY--SHE HAD
A CORNEAL TRANSPLANT,

1486
01:27:46,567 --> 01:27:47,901
AND, IT TURNS OUT,

1487
01:27:47,901 --> 01:27:50,501
HER APARTMENT NUMBER
IS LISTED INCORRECTLY

1488
01:27:50,501 --> 01:27:53,167
ON HER MEDICAL RECORDS.

1489
01:27:53,167 --> 01:27:56,667
THIS GUY MEANT
TO KILL EMMA BRODY.

1490
01:27:56,667 --> 01:27:58,601
HOLY FUCK!

1491
01:27:58,601 --> 01:28:00,601
OK. SO YOU GOT
THE LETTERS

1492
01:28:00,601 --> 01:28:03,000
AND THE ORGANS, RIGHT?
WHAT'S THE CONNECTION?

1493
01:28:03,000 --> 01:28:06,267
I'M NOT DONE YET.
NINA GETZ'S DONOR'S NAME

1494
01:28:06,267 --> 01:28:08,501
WAS LESLIE DAVISON.
ALL RIGHT?

1495
01:28:08,501 --> 01:28:12,167
WHAT IF OUR GUY KNEW HER AT
CHURCH, WORK, OR SOMETHING,

1496
01:28:12,167 --> 01:28:13,834
AND HE'S OBSESSED
WITH HER?

1497
01:28:13,834 --> 01:28:16,501
BUT SHE DIES.
SHE DONATES HER ORGANS,

1498
01:28:16,501 --> 01:28:20,000
AND HE GOES AFTER
THE PEOPLE THAT HAVE THEM.

1499
01:28:20,000 --> 01:28:22,067
NOW, POSTMORTEM
WRIST WOUNDS--

1500
01:28:22,067 --> 01:28:25,067
BLOOD LOSS SPEEDS
THE DECAY OF THE ORGANS.

1501
01:28:25,067 --> 01:28:27,534
THE RESULT IS, THEY CAN'T
BE PASSED ON AGAIN.

1502
01:28:27,534 --> 01:28:29,534
I'M BETTING THAT
THIS GIRL DAVISON

1503
01:28:29,534 --> 01:28:32,100
IS THE DONOR FOR
ALL OF OUR VICTIMS--

1504
01:28:32,100 --> 01:28:34,601
GETZ, TATTERSALL, AND EMMA.

1505
01:28:34,601 --> 01:28:36,801
EMMA IS NOT DEAD.

1506
01:28:36,801 --> 01:28:39,701
I HEARD BACK
FROM NED IN INDIANA.

1507
01:28:41,367 --> 01:28:44,267
THE LATEST VICTIM
WAS A HEART TRANSPLANT.

1508
01:28:44,267 --> 01:28:45,267
[WHISTLE]

1509
01:28:47,133 --> 01:28:50,033
IF YOU'LL EXCUSE ME,
GENTLEMEN...

1510
01:28:50,033 --> 01:28:51,534
[KNOCK ON DOOR]

1511
01:28:51,534 --> 01:28:54,133
EMMA. PLEASE,
IT'S DR. PIERCE.

1512
01:28:54,133 --> 01:28:57,033
I'VE BEEN TRYING
TO REACH YOU ALL DAY.

1513
01:28:57,033 --> 01:29:01,334
EMMA, LISTEN. THE DONOR
I TALKED TO YOU ABOUT,

1514
01:29:01,334 --> 01:29:03,200
HER FAMILY
IS THREATENING TO SUE.

1515
01:29:03,200 --> 01:29:05,200
HER MOTHER HAD
RELIGIOUS OBJECTIONS

1516
01:29:05,200 --> 01:29:07,234
TO HARVESTING
HER DAUGHTER'S ORGANS

1517
01:29:07,234 --> 01:29:09,701
EVEN THOUGH HER DAUGHTER
WAS A VOLUNTARY DONOR.

1518
01:29:09,701 --> 01:29:13,567
I DON'T THINK THEY HAVE
A CASE, BUT...

1519
01:29:15,901 --> 01:29:17,234
EMMA...

1520
01:29:18,901 --> 01:29:20,901
ARE YOU LISTENING TO ME?

1521
01:29:20,901 --> 01:29:23,234
HER LAWYER JUST CALLED.
SHE NEEDS TO SEE YOU.

1522
01:29:23,234 --> 01:29:25,300
SHE NEEDS TO SEE
HOW HER DAUGHTER'S CORNEA

1523
01:29:25,300 --> 01:29:28,334
HAS CHANGED YOUR LIFE.
BECAUSE IT HAS, EMMA.

1524
01:29:34,601 --> 01:29:37,100
WHETHER YOU LIKE IT
OR NOT, IT HAS.
0/5000
من: -
إلى: -
النتائج (العربية) 1: [نسخ]
نسخ!
141001:24:10، 267--> 01:24:12، 267إذا كان عليك فقطيكون المريض...141101:24:12، 267--> 01:24:13، 367شكرا.141201:24:16, 634--> 01:24:18، 634ولكن هذا يقول 3B.141301:24:18، 634--> 01:24:20، 434 نعم.141401:24:20، 434--> 01:24:24، 133ملكة جمال الأرواح بروديفي شقة 2B.141501:24:24، 133--> 01:24:26، 467شخص ما أدلىخطأ.141601:24:26، 467--> 01:24:27، 801هذا الحق.141701:24:29، 133--> 01:24:32، 133ويتون فاليري توفيفي شقة 3B.141801:24:33، 634--> 01:24:36، 133من لديه حق الوصوللهذه الملفات؟141901:24:36، 133--> 01:24:37، 634مستشفى فقطالأفراد.142001:24:37، 634--> 01:24:39، 133أريد قائمة.142101:24:39، 133--> 01:24:40، 634 حسنًا.142201:24:40، 634--> 01:24:44، 200تعترف بالصدفةالتعرف على خط اليد في هذا؟1423 ه01:24:45، 634--> 01:24:46، 868 لعنة.1424 ه01:24:46، 868--> 01:24:49، 100 هذا يبدو وكأنه كتابة الدكتور بيرس.142501:24:52، 434--> 01:24:54، 133 ماذا كنت تفعل في محطة ش142601:24:54، 133--> 01:24:55، 934 حتى ساعة متأخرة من الليل؟1427 ه01:24:55، 934--> 01:24:57، 734لماذا تريدلتعرف؟142801:24:57، 734--> 01:25، 634 توجد لديها أي شيء القيام به مع هالستروم المخبر؟142901:25، 634--> 01:25:02، 534انظروا، أنا لا أريدللحديث حول هذا الموضوع، موافق؟143001:25:02، 534--> 01:25:04، 334كنت لا تحب لهنظراً للكم-143101:25:04، 334--> 01:25:07، 267 ماذا؟ أراد لك لنفسي.143201:25:09، 100--> 01:25:10، 501[وسوسة]اسف.143301:25:10، 501--> 01:25:12، 667هذا غبي من لي.143401:25:17، 367--> 01:25:19، 634 كنت على استعداد لجهات الاتصال...143501:25:19، 634--> 01:25:21، 133إذا كنت تريد لهم.143601:25:21، 133--> 01:25:23، 567أو النظارات. أنهم سوفتصحيح لك إلى 20/50.143701:25:25، 868--> 01:25:27، 801 هل تعتقد لقد رأيت القاتل؟143801:25:27، 801--> 01:25:29، 734رؤية ليست شيئاأن يحدث لك، أيما.143901:25:29، 734--> 01:25:31، 534هو شيء يمكنك القيام به.قدم لك المعدات.144001:25:31، 534--> 01:25:33، 167والأمر متروك لكمللسيطرة عليها.رقم 144101:25:33، 167--> 01:25:36، 701إذا كنت يخترع هذه الرؤى،يمكنك إيقاف لهم.144201:25:41، 634--> 01:25:44، 300هل تعتقدلقد اخترعت له؟144301:25:44، 300--> 01:25:46، 734لا يهمما أعتقد.144401:25:48، 801--> 01:25:50، 634 ما يمكنك القيام به أعتقد؟144501:26:02، 167--> 01:26:04، 667سوف ندعو لكم في وقت لاحق.144601:26:04، 667--> 01:26:06، 167 أنا حصلت على الذهاب.144701:26:10، 834--> 01:26:12، 200أوه، مرحبا، رقيب.144801:26:12، 200--> 01:26:14، 100وهو المخبر هالستروممن شيكاغو.144901:26:14، 100--> 01:26:16، 601وإني أسعى إلى معرفةإذا كانت مارغريت تاترسال145001:26:16، 601--> 01:26:19، 133أمضى أي وقتفي أحد مستشفيات في الآونة الأخيرة؟145101:26:21، 000--> 01:26:22، 501وهناك الكثير من الوقت؟145201:26:24، 167--> 01:26:26، 067وقالت أنها حصلت على الكلي جديد.145301:26:27، 534--> 01:26:29، 033 مهلا، يمكنك لا يمكن فقط-145401:26:29، 033--> 01:26:30، 601 هذا جيد. حسنًا. أنها كل الحق.145501:26:30، 601--> 01:26:32, 968أين هو جون؟145601:26:32، 968--> 01:26:34، 467 فما هي المشكلة؟145701:26:34، 467--> 01:26:36، 434يجب أن أقول لهشيء ما.145801:26:36، 434--> 01:26:38، 634 وأنا أتوقع جون أي دقيقة.145901:26:38، 634--> 01:26:40، 300وقد كان هناكجريمة قتل أخرى.146001:26:40، 300--> 01:26:41، 601في ولاية إنديانا.146101:26:43، 634--> 01:26:45، 901 إنديانا؟146201:26:45، 901--> 01:26:48، 501 هل هناك شيء تريد أن تقول لي؟146301:26:49، 801--> 01:26:50، 934 رقم146401:26:52، 968--> 01:26:54، 400 لا، لا شيء.146501:27:06، 167--> 01:27:08، 167 رائحة على يد القاتل-146601:27:08، 167--> 01:27:09، 267 وهو الصابون الجراحية.146701:27:09، 267--> 01:27:10، 834 وقال يجب أن يعتبر معه.146801:27:10، 834--> 01:27:13، 234 أنه يغسل يديه مع الصابون الجراحية146901:27:13، 234--> 01:27:15، 100 للتخلص من الدم.147001:27:15، 100--> 01:27:16، 434 أنا لا أحب هذا.147101:27:16، 434--> 01:27:18، 467 غيتز نينا كان بلدي المريض لسنوات عديدة.147201:27:18، 467--> 01:27:20، 601وقد قتل الرجل3 أشخاص.147301:27:20، 601--> 01:27:24، 400 هوية أحد المانحين سرية للغاية.147401:27:24، 400--> 01:27:26، 334هنا.147501:27:26، 334--> 01:27:27، 667ليزلي دافيسون.147601:27:27، 667--> 01:27:30، 334 حسنا، اتبع لي هنا. الضحية فرانك-147701:27:30، 334--> 01:27:31، 634 مارغريت تاترسال-147801:27:31، 634--> 01:27:33، 968 وكان لعملية زرع الكلي 2 منذ أشهر.147901:27:33، 968--> 01:27:35، 100 لذلك؟148001:27:35، 100--> 01:27:36، 467 لدينا الضحية- نينا غيتز-148101:27:36، 467--> 01:27:38، 501 وكان ترقيع الجلد من مانحا للجهاز148201:27:38، 501--> 01:27:39، 934 حوالي 2 منذ أشهر.148301:27:39، 934--> 01:27:42، 234ويتون فاليريلم يكن لعملية زرع.148401:27:42، 234--> 01:27:44، 567 لا، ولكن المرأة الذين يعيشون تحت لها.148501:27:44، 567--> 01:27:46، 567 برودي أيما-وقالت أنها عملية زرع القرنية،148601:27:46، 567--> 01:27:47، 901 وكما تبين،148701:27:47، 901--> 01:27:50، 501 عدد شقة لها يتم سرد بشكل غير صحيح148801:27:50، 501--> 01:27:53، 167 في السجلات الطبية لها.148901:27:53، 167--> 01:27:56، 667 يعني هذا الرجل لقتل أيما برودي.149001:27:56، 667--> 01:27:58, 601اللعنة المقدسة!149101:27:58, 601--> 01:28، 601 موافق. حيث أنك حصلت على الحروف149201:28، 601--> 01:28:03، 000 والأجهزة، حق؟ ما هو الاتصال؟149301:28:03، 000--> 01:28:06, 267 أنا لم تفعل حتى الآن. اسم الجهة المانحة نينا غيتز149401:28:06, 267--> 01:28:08, 501 وكان ليزلي دافيسون. حسنًا؟149501:28:08، 501--> 01:28:12، 167 ماذا لو كان لدينا الرجل يعرف لها لدى الكنيسة، والعمل، أو شيء،149601:28:12، 167--> 01:28:13، 834 وهاجس معها؟149701:28:13، 834--> 01:28:16، 501 ولكن ماتت. وقالت أنها تتبرع لها الأجهزة،149801:28:16، 501--> 01:28:20، 000 ويذهب بعد الناس أن يكون لهم.149901:28:20، 000--> 01:28:22، 067 الآن، بعد الوفاة المعصم الجروح-150001:28:22، 067--> 01:28:25، 067 فقدان الدم بسرعة الانحلال من الأجهزة.150101:28:25، 067--> 01:28:27، 534 والنتيجة، وأنها لا تستطيع تكون مرت مرة أخرى.150201:28:27، 534--> 01:28:29، 534 وأنا تراهن على أن هذه الفتاة دافيسون150301:28:29، 534--> 01:28:32, 100 هو الجهة المانحة كل ما لدينا من الضحايا-150401:28:32، 100--> 01:28:34، 601 غيتز وتاترسال وأيما.150501:28:34، 601--> 01:28:36، 801أيما ليست ميتة.150601:28:36، 801--> 01:28:39، 701 سمعت مرة أخرى من نيد في إنديانا.150701:28:41، 367--> 01:28:44، 267 آخر ضحية وكان لعملية زرع قلب.150801:28:44، 267--> 01:28:45، 267 [صافرة]150901:28:47، 133--> 01:28:50، 033 إذا كان عليك عفوا، السادة...151001:28:50، 033--> 01:28:51، 534[يطرق الباب]151101:28:51، 534--> 01:28:54، 133أيما. من فضلك،هو الدكتور بيرس.151201:28:54، 133--> 01:28:57، 033لقد كنت أحاوللتصل إليك كل يوم.151301:28:57، 033--> 01:29:01، 334أيما، الاستماع. الجهة المانحةلقد تحدثت إليكم عن،151401:29:01، 334--> 01:29:03، 200عائلتهاويهدد بمقاضاة.151501:29:03، 200--> 01:29:05، 200كانت والدتهااعتراضات دينية151601:29:05، 200--> 01:29:07، 234لحصادأجهزة لابنتها151701:29:07، 234--> 01:29:09، 701رغم أن ابنتهاوكان إحدى الجهات مانحة طوعية.151801:29:09، 701--> 01:29:13، 567لا أعتقد أن لديهمالقضية، ولكن...151901:29:15، 901--> 01:29:17، 234 أيما...152001:29:18، 901--> 01:29:20، 901يمكنك الاستماع إلى لي؟152101:29:20، 901--> 01:29:23، 234طالب محاميها فقط.وقالت أنها تحتاج إلى مشاهدة لك.152201:29:23، 234--> 01:29:25, 300وقالت أنها تحتاج إلى مشاهدةكيف القرنية ابنتها152301:29:25, 300--> 01:29:28، 334وقد غيرت حياتك.لأنها، أيما.152401:29:34، 601--> 01:29:37، 100إذا كنت ترغب في ذلكأم لا، قد.
يجري ترجمتها، يرجى الانتظار ..
النتائج (العربية) 2:[نسخ]
نسخ!
1410
01:24:10,267 --> 01:24:12,267
IF YOU'LL JUST
BE PATIENT...

1411
01:24:12,267 --> 01:24:13,367
THANK YOU.

1412
01:24:16,634 --> 01:24:18,634
BUT THIS SAYS 3B.

1413
01:24:18,634 --> 01:24:20,434
YES.

1414
01:24:20,434 --> 01:24:24,133
MISS BRODY LIVES
IN APARTMENT 2B.

1415
01:24:24,133 --> 01:24:26,467
SOMEBODY MADE
A MISTAKE.

1416
01:24:26,467 --> 01:24:27,801
THAT'S RIGHT.

1417
01:24:29,133 --> 01:24:32,133
VALERIE WHEATON DIED
IN APARTMENT 3B.

1418
01:24:33,634 --> 01:24:36,133
WHO HAS ACCESS
TO THESE FILES?

1419
01:24:36,133 --> 01:24:37,634
ONLY HOSPITAL
PERSONNEL.

1420
01:24:37,634 --> 01:24:39,133
I WANT A LIST.

1421
01:24:39,133 --> 01:24:40,634
ALL RIGHT.

1422
01:24:40,634 --> 01:24:44,200
DO YOU BY CHANCE RECOGNIZE
THE HANDWRITING ON THIS?

1423
01:24:45,634 --> 01:24:46,868
DAMN.

1424
01:24:46,868 --> 01:24:49,100
THIS LOOKS LIKE
DR. PIERCE'S WRITING.

1425
01:24:52,434 --> 01:24:54,133
WHAT WERE YOU DOING
AT THE EL STATION

1426
01:24:54,133 --> 01:24:55,934
SO LATE AT NIGHT?

1427
01:24:55,934 --> 01:24:57,734
WHY DO YOU WANT
TO KNOW?

1428
01:24:57,734 --> 01:25:00,634
DOES IT HAVE ANYTHING TO DO
WITH DETECTIVE HALLSTROM?

1429
01:25:00,634 --> 01:25:02,534
LOOK, I DON'T WANT
TO TALK ABOUT IT, OK?

1430
01:25:02,534 --> 01:25:04,334
YOU DON'T LIKE HIM
BECAUSE YOU--

1431
01:25:04,334 --> 01:25:07,267
WHAT? WANTED YOU
FOR MYSELF.

1432
01:25:09,100 --> 01:25:10,501
[WHISPERS]
I'm sorry.

1433
01:25:10,501 --> 01:25:12,667
This is stupid of me.

1434
01:25:17,367 --> 01:25:19,634
YOU'RE READY
FOR CONTACTS...

1435
01:25:19,634 --> 01:25:21,133
IF YOU WANT THEM.

1436
01:25:21,133 --> 01:25:23,567
OR GLASSES. THEY'LL
CORRECT YOU TO 20/50.

1437
01:25:25,868 --> 01:25:27,801
DO YOU THINK
I SAW THE KILLER?

1438
01:25:27,801 --> 01:25:29,734
SEEING ISN'T SOMETHING
THAT HAPPENS TO YOU, EMMA.

1439
01:25:29,734 --> 01:25:31,534
IT'S SOMETHING YOU DO.
I GAVE YOU THE EQUIPMENT.

1440
01:25:31,534 --> 01:25:33,167
IT'S UP TO YOU
TO CONTROL IT.

1441
01:25:33,167 --> 01:25:36,701
IF YOU INVENT THESE VISIONS,
YOU CAN STOP THEM.

1442
01:25:41,634 --> 01:25:44,300
DO YOU THINK
I INVENTED HIM?

1443
01:25:44,300 --> 01:25:46,734
DOESN'T MATTER
WHAT I THINK.

1444
01:25:48,801 --> 01:25:50,634
WHAT DO YOU
THINK?

1445
01:26:02,167 --> 01:26:04,667
I'LL CALL YOU LATER.

1446
01:26:04,667 --> 01:26:06,167
I GOT TO GO.

1447
01:26:10,834 --> 01:26:12,200
OH, SERGEANT, HI.

1448
01:26:12,200 --> 01:26:14,100
IT'S DETECTIVE HALLSTROM
FROM CHICAGO.

1449
01:26:14,100 --> 01:26:16,601
I'M TRYING TO FIND OUT
IF MARGARET TATTERSALL

1450
01:26:16,601 --> 01:26:19,133
SPENT ANY TIME
IN A HOSPITAL RECENTLY?

1451
01:26:21,000 --> 01:26:22,501
A LOT OF TIME?

1452
01:26:24,167 --> 01:26:26,067
SHE GOT A NEW KIDNEY.

1453
01:26:27,534 --> 01:26:29,033
HEY, YOU
JUST CAN'T--

1454
01:26:29,033 --> 01:26:30,601
THAT'S OK. IT'S OK.
IT'S ALL RIGHT.

1455
01:26:30,601 --> 01:26:32,968
WHERE'S JOHN?

1456
01:26:32,968 --> 01:26:34,467
WHAT'S THE PROBLEM?

1457
01:26:34,467 --> 01:26:36,434
I HAVE TO TELL HIM
SOMETHING.

1458
01:26:36,434 --> 01:26:38,634
I'M EXPECTING JOHN
ANY MINUTE.

1459
01:26:38,634 --> 01:26:40,300
THERE'S BEEN
ANOTHER MURDER.

1460
01:26:40,300 --> 01:26:41,601
IN INDIANA.

1461
01:26:43,634 --> 01:26:45,901
INDIANA?

1462
01:26:45,901 --> 01:26:48,501
IS THERE SOMETHING
YOU WANT TO TELL ME?

1463
01:26:49,801 --> 01:26:50,934
NO.

1464
01:26:52,968 --> 01:26:54,400
NO, NOTHING.

1465
01:27:06,167 --> 01:27:08,167
THE SMELL
ON THE KILLER'S HANDS--

1466
01:27:08,167 --> 01:27:09,267
IT'S SURGICAL SOAP.

1467
01:27:09,267 --> 01:27:10,834
HE MUST TAKE IT
WITH HIM.

1468
01:27:10,834 --> 01:27:13,234
HE WASHES HIS HANDS
WITH SURGICAL SOAP

1469
01:27:13,234 --> 01:27:15,100
TO GET RID OF THE BLOOD.

1470
01:27:15,100 --> 01:27:16,434
I DON'T LIKE THIS.

1471
01:27:16,434 --> 01:27:18,467
NINA GETZ WAS MY PATIENT
FOR MANY YEARS.

1472
01:27:18,467 --> 01:27:20,601
THE MAN HAS KILLED
3 PEOPLE.

1473
01:27:20,601 --> 01:27:24,400
A DONOR'S IDENTITY IS
STRICTLY CONFIDENTIAL.

1474
01:27:24,400 --> 01:27:26,334
HERE IT IS.

1475
01:27:26,334 --> 01:27:27,667
LESLIE DAVISON.

1476
01:27:27,667 --> 01:27:30,334
OK, FOLLOW ME HERE.
FRANK'S VICTIM--

1477
01:27:30,334 --> 01:27:31,634
MARGARET TATTERSALL--

1478
01:27:31,634 --> 01:27:33,968
HAD A KIDNEY TRANSPLANT
2 MONTHS AGO.

1479
01:27:33,968 --> 01:27:35,100
SO?

1480
01:27:35,100 --> 01:27:36,467
OUR VICTIM--
NINA GETZ--

1481
01:27:36,467 --> 01:27:38,501
HAD SKIN GRAFTS FROM
AN ORGAN DONOR

1482
01:27:38,501 --> 01:27:39,934
ABOUT 2 MONTHS AGO.

1483
01:27:39,934 --> 01:27:42,234
VALERIE WHEATON
NEVER HAD A TRANSPLANT.

1484
01:27:42,234 --> 01:27:44,567
NO, BUT THE WOMAN
WHO LIVED BELOW HER DID.

1485
01:27:44,567 --> 01:27:46,567
EMMA BRODY--SHE HAD
A CORNEAL TRANSPLANT,

1486
01:27:46,567 --> 01:27:47,901
AND, IT TURNS OUT,

1487
01:27:47,901 --> 01:27:50,501
HER APARTMENT NUMBER
IS LISTED INCORRECTLY

1488
01:27:50,501 --> 01:27:53,167
ON HER MEDICAL RECORDS.

1489
01:27:53,167 --> 01:27:56,667
THIS GUY MEANT
TO KILL EMMA BRODY.

1490
01:27:56,667 --> 01:27:58,601
HOLY FUCK!

1491
01:27:58,601 --> 01:28:00,601
OK. SO YOU GOT
THE LETTERS

1492
01:28:00,601 --> 01:28:03,000
AND THE ORGANS, RIGHT?
WHAT'S THE CONNECTION?

1493
01:28:03,000 --> 01:28:06,267
I'M NOT DONE YET.
NINA GETZ'S DONOR'S NAME

1494
01:28:06,267 --> 01:28:08,501
WAS LESLIE DAVISON.
ALL RIGHT?

1495
01:28:08,501 --> 01:28:12,167
WHAT IF OUR GUY KNEW HER AT
CHURCH, WORK, OR SOMETHING,

1496
01:28:12,167 --> 01:28:13,834
AND HE'S OBSESSED
WITH HER?

1497
01:28:13,834 --> 01:28:16,501
BUT SHE DIES.
SHE DONATES HER ORGANS,

1498
01:28:16,501 --> 01:28:20,000
AND HE GOES AFTER
THE PEOPLE THAT HAVE THEM.

1499
01:28:20,000 --> 01:28:22,067
NOW, POSTMORTEM
WRIST WOUNDS--

1500
01:28:22,067 --> 01:28:25,067
BLOOD LOSS SPEEDS
THE DECAY OF THE ORGANS.

1501
01:28:25,067 --> 01:28:27,534
THE RESULT IS, THEY CAN'T
BE PASSED ON AGAIN.

1502
01:28:27,534 --> 01:28:29,534
I'M BETTING THAT
THIS GIRL DAVISON

1503
01:28:29,534 --> 01:28:32,100
IS THE DONOR FOR
ALL OF OUR VICTIMS--

1504
01:28:32,100 --> 01:28:34,601
GETZ, TATTERSALL, AND EMMA.

1505
01:28:34,601 --> 01:28:36,801
EMMA IS NOT DEAD.

1506
01:28:36,801 --> 01:28:39,701
I HEARD BACK
FROM NED IN INDIANA.

1507
01:28:41,367 --> 01:28:44,267
THE LATEST VICTIM
WAS A HEART TRANSPLANT.

1508
01:28:44,267 --> 01:28:45,267
[WHISTLE]

1509
01:28:47,133 --> 01:28:50,033
IF YOU'LL EXCUSE ME,
GENTLEMEN...

1510
01:28:50,033 --> 01:28:51,534
[KNOCK ON DOOR]

1511
01:28:51,534 --> 01:28:54,133
EMMA. PLEASE,
IT'S DR. PIERCE.

1512
01:28:54,133 --> 01:28:57,033
I'VE BEEN TRYING
TO REACH YOU ALL DAY.

1513
01:28:57,033 --> 01:29:01,334
EMMA, LISTEN. THE DONOR
I TALKED TO YOU ABOUT,

1514
01:29:01,334 --> 01:29:03,200
HER FAMILY
IS THREATENING TO SUE.

1515
01:29:03,200 --> 01:29:05,200
HER MOTHER HAD
RELIGIOUS OBJECTIONS

1516
01:29:05,200 --> 01:29:07,234
TO HARVESTING
HER DAUGHTER'S ORGANS

1517
01:29:07,234 --> 01:29:09,701
EVEN THOUGH HER DAUGHTER
WAS A VOLUNTARY DONOR.

1518
01:29:09,701 --> 01:29:13,567
I DON'T THINK THEY HAVE
A CASE, BUT...

1519
01:29:15,901 --> 01:29:17,234
EMMA...

1520
01:29:18,901 --> 01:29:20,901
ARE YOU LISTENING TO ME?

1521
01:29:20,901 --> 01:29:23,234
HER LAWYER JUST CALLED.
SHE NEEDS TO SEE YOU.

1522
01:29:23,234 --> 01:29:25,300
SHE NEEDS TO SEE
HOW HER DAUGHTER'S CORNEA

1523
01:29:25,300 --> 01:29:28,334
HAS CHANGED YOUR LIFE.
BECAUSE IT HAS, EMMA.

1524
01:29:34,601 --> 01:29:37,100
WHETHER YOU LIKE IT
OR NOT, IT HAS.
يجري ترجمتها، يرجى الانتظار ..
 
لغات أخرى
دعم الترجمة أداة: الآيسلندية, الأذرية, الأردية, الأفريقانية, الألبانية, الألمانية, الأمهرية, الأوديا (الأوريا), الأوزبكية, الأوكرانية, الأويغورية, الأيرلندية, الإسبانية, الإستونية, الإنجليزية, الإندونيسية, الإيطالية, الإيغبو, الارمنية, الاسبرانتو, الاسكتلندية الغالية, الباسكية, الباشتوية, البرتغالية, البلغارية, البنجابية, البنغالية, البورمية, البوسنية, البولندية, البيلاروسية, التاميلية, التايلاندية, التتارية, التركمانية, التركية, التشيكية, التعرّف التلقائي على اللغة, التيلوجو, الجاليكية, الجاوية, الجورجية, الخؤوصا, الخميرية, الدانماركية, الروسية, الرومانية, الزولوية, الساموانية, الساندينيزية, السلوفاكية, السلوفينية, السندية, السنهالية, السواحيلية, السويدية, السيبيوانية, السيسوتو, الشونا, الصربية, الصومالية, الصينية, الطاجيكي, العبرية, العربية, الغوجراتية, الفارسية, الفرنسية, الفريزية, الفلبينية, الفنلندية, الفيتنامية, القطلونية, القيرغيزية, الكازاكي, الكانادا, الكردية, الكرواتية, الكشف التلقائي, الكورسيكي, الكورية, الكينيارواندية, اللاتفية, اللاتينية, اللاوو, اللغة الكريولية الهايتية, اللوكسمبورغية, الليتوانية, المالايالامية, المالطيّة, الماورية, المدغشقرية, المقدونية, الملايو, المنغولية, المهراتية, النرويجية, النيبالية, الهمونجية, الهندية, الهنغارية, الهوسا, الهولندية, الويلزية, اليورباية, اليونانية, الييدية, تشيتشوا, كلينجون, لغة هاواي, ياباني, لغة الترجمة.

Copyright ©2025 I Love Translation. All reserved.

E-mail: