النتائج (
العربية) 2:
[نسخ]نسخ!
1410
01:24:10,267 --> 01:24:12,267
IF YOU'LL JUST
BE PATIENT...
1411
01:24:12,267 --> 01:24:13,367
THANK YOU.
1412
01:24:16,634 --> 01:24:18,634
BUT THIS SAYS 3B.
1413
01:24:18,634 --> 01:24:20,434
YES.
1414
01:24:20,434 --> 01:24:24,133
MISS BRODY LIVES
IN APARTMENT 2B.
1415
01:24:24,133 --> 01:24:26,467
SOMEBODY MADE
A MISTAKE.
1416
01:24:26,467 --> 01:24:27,801
THAT'S RIGHT.
1417
01:24:29,133 --> 01:24:32,133
VALERIE WHEATON DIED
IN APARTMENT 3B.
1418
01:24:33,634 --> 01:24:36,133
WHO HAS ACCESS
TO THESE FILES?
1419
01:24:36,133 --> 01:24:37,634
ONLY HOSPITAL
PERSONNEL.
1420
01:24:37,634 --> 01:24:39,133
I WANT A LIST.
1421
01:24:39,133 --> 01:24:40,634
ALL RIGHT.
1422
01:24:40,634 --> 01:24:44,200
DO YOU BY CHANCE RECOGNIZE
THE HANDWRITING ON THIS?
1423
01:24:45,634 --> 01:24:46,868
DAMN.
1424
01:24:46,868 --> 01:24:49,100
THIS LOOKS LIKE
DR. PIERCE'S WRITING.
1425
01:24:52,434 --> 01:24:54,133
WHAT WERE YOU DOING
AT THE EL STATION
1426
01:24:54,133 --> 01:24:55,934
SO LATE AT NIGHT?
1427
01:24:55,934 --> 01:24:57,734
WHY DO YOU WANT
TO KNOW?
1428
01:24:57,734 --> 01:25:00,634
DOES IT HAVE ANYTHING TO DO
WITH DETECTIVE HALLSTROM?
1429
01:25:00,634 --> 01:25:02,534
LOOK, I DON'T WANT
TO TALK ABOUT IT, OK?
1430
01:25:02,534 --> 01:25:04,334
YOU DON'T LIKE HIM
BECAUSE YOU--
1431
01:25:04,334 --> 01:25:07,267
WHAT? WANTED YOU
FOR MYSELF.
1432
01:25:09,100 --> 01:25:10,501
[WHISPERS]
I'm sorry.
1433
01:25:10,501 --> 01:25:12,667
This is stupid of me.
1434
01:25:17,367 --> 01:25:19,634
YOU'RE READY
FOR CONTACTS...
1435
01:25:19,634 --> 01:25:21,133
IF YOU WANT THEM.
1436
01:25:21,133 --> 01:25:23,567
OR GLASSES. THEY'LL
CORRECT YOU TO 20/50.
1437
01:25:25,868 --> 01:25:27,801
DO YOU THINK
I SAW THE KILLER?
1438
01:25:27,801 --> 01:25:29,734
SEEING ISN'T SOMETHING
THAT HAPPENS TO YOU, EMMA.
1439
01:25:29,734 --> 01:25:31,534
IT'S SOMETHING YOU DO.
I GAVE YOU THE EQUIPMENT.
1440
01:25:31,534 --> 01:25:33,167
IT'S UP TO YOU
TO CONTROL IT.
1441
01:25:33,167 --> 01:25:36,701
IF YOU INVENT THESE VISIONS,
YOU CAN STOP THEM.
1442
01:25:41,634 --> 01:25:44,300
DO YOU THINK
I INVENTED HIM?
1443
01:25:44,300 --> 01:25:46,734
DOESN'T MATTER
WHAT I THINK.
1444
01:25:48,801 --> 01:25:50,634
WHAT DO YOU
THINK?
1445
01:26:02,167 --> 01:26:04,667
I'LL CALL YOU LATER.
1446
01:26:04,667 --> 01:26:06,167
I GOT TO GO.
1447
01:26:10,834 --> 01:26:12,200
OH, SERGEANT, HI.
1448
01:26:12,200 --> 01:26:14,100
IT'S DETECTIVE HALLSTROM
FROM CHICAGO.
1449
01:26:14,100 --> 01:26:16,601
I'M TRYING TO FIND OUT
IF MARGARET TATTERSALL
1450
01:26:16,601 --> 01:26:19,133
SPENT ANY TIME
IN A HOSPITAL RECENTLY?
1451
01:26:21,000 --> 01:26:22,501
A LOT OF TIME?
1452
01:26:24,167 --> 01:26:26,067
SHE GOT A NEW KIDNEY.
1453
01:26:27,534 --> 01:26:29,033
HEY, YOU
JUST CAN'T--
1454
01:26:29,033 --> 01:26:30,601
THAT'S OK. IT'S OK.
IT'S ALL RIGHT.
1455
01:26:30,601 --> 01:26:32,968
WHERE'S JOHN?
1456
01:26:32,968 --> 01:26:34,467
WHAT'S THE PROBLEM?
1457
01:26:34,467 --> 01:26:36,434
I HAVE TO TELL HIM
SOMETHING.
1458
01:26:36,434 --> 01:26:38,634
I'M EXPECTING JOHN
ANY MINUTE.
1459
01:26:38,634 --> 01:26:40,300
THERE'S BEEN
ANOTHER MURDER.
1460
01:26:40,300 --> 01:26:41,601
IN INDIANA.
1461
01:26:43,634 --> 01:26:45,901
INDIANA?
1462
01:26:45,901 --> 01:26:48,501
IS THERE SOMETHING
YOU WANT TO TELL ME?
1463
01:26:49,801 --> 01:26:50,934
NO.
1464
01:26:52,968 --> 01:26:54,400
NO, NOTHING.
1465
01:27:06,167 --> 01:27:08,167
THE SMELL
ON THE KILLER'S HANDS--
1466
01:27:08,167 --> 01:27:09,267
IT'S SURGICAL SOAP.
1467
01:27:09,267 --> 01:27:10,834
HE MUST TAKE IT
WITH HIM.
1468
01:27:10,834 --> 01:27:13,234
HE WASHES HIS HANDS
WITH SURGICAL SOAP
1469
01:27:13,234 --> 01:27:15,100
TO GET RID OF THE BLOOD.
1470
01:27:15,100 --> 01:27:16,434
I DON'T LIKE THIS.
1471
01:27:16,434 --> 01:27:18,467
NINA GETZ WAS MY PATIENT
FOR MANY YEARS.
1472
01:27:18,467 --> 01:27:20,601
THE MAN HAS KILLED
3 PEOPLE.
1473
01:27:20,601 --> 01:27:24,400
A DONOR'S IDENTITY IS
STRICTLY CONFIDENTIAL.
1474
01:27:24,400 --> 01:27:26,334
HERE IT IS.
1475
01:27:26,334 --> 01:27:27,667
LESLIE DAVISON.
1476
01:27:27,667 --> 01:27:30,334
OK, FOLLOW ME HERE.
FRANK'S VICTIM--
1477
01:27:30,334 --> 01:27:31,634
MARGARET TATTERSALL--
1478
01:27:31,634 --> 01:27:33,968
HAD A KIDNEY TRANSPLANT
2 MONTHS AGO.
1479
01:27:33,968 --> 01:27:35,100
SO?
1480
01:27:35,100 --> 01:27:36,467
OUR VICTIM--
NINA GETZ--
1481
01:27:36,467 --> 01:27:38,501
HAD SKIN GRAFTS FROM
AN ORGAN DONOR
1482
01:27:38,501 --> 01:27:39,934
ABOUT 2 MONTHS AGO.
1483
01:27:39,934 --> 01:27:42,234
VALERIE WHEATON
NEVER HAD A TRANSPLANT.
1484
01:27:42,234 --> 01:27:44,567
NO, BUT THE WOMAN
WHO LIVED BELOW HER DID.
1485
01:27:44,567 --> 01:27:46,567
EMMA BRODY--SHE HAD
A CORNEAL TRANSPLANT,
1486
01:27:46,567 --> 01:27:47,901
AND, IT TURNS OUT,
1487
01:27:47,901 --> 01:27:50,501
HER APARTMENT NUMBER
IS LISTED INCORRECTLY
1488
01:27:50,501 --> 01:27:53,167
ON HER MEDICAL RECORDS.
1489
01:27:53,167 --> 01:27:56,667
THIS GUY MEANT
TO KILL EMMA BRODY.
1490
01:27:56,667 --> 01:27:58,601
HOLY FUCK!
1491
01:27:58,601 --> 01:28:00,601
OK. SO YOU GOT
THE LETTERS
1492
01:28:00,601 --> 01:28:03,000
AND THE ORGANS, RIGHT?
WHAT'S THE CONNECTION?
1493
01:28:03,000 --> 01:28:06,267
I'M NOT DONE YET.
NINA GETZ'S DONOR'S NAME
1494
01:28:06,267 --> 01:28:08,501
WAS LESLIE DAVISON.
ALL RIGHT?
1495
01:28:08,501 --> 01:28:12,167
WHAT IF OUR GUY KNEW HER AT
CHURCH, WORK, OR SOMETHING,
1496
01:28:12,167 --> 01:28:13,834
AND HE'S OBSESSED
WITH HER?
1497
01:28:13,834 --> 01:28:16,501
BUT SHE DIES.
SHE DONATES HER ORGANS,
1498
01:28:16,501 --> 01:28:20,000
AND HE GOES AFTER
THE PEOPLE THAT HAVE THEM.
1499
01:28:20,000 --> 01:28:22,067
NOW, POSTMORTEM
WRIST WOUNDS--
1500
01:28:22,067 --> 01:28:25,067
BLOOD LOSS SPEEDS
THE DECAY OF THE ORGANS.
1501
01:28:25,067 --> 01:28:27,534
THE RESULT IS, THEY CAN'T
BE PASSED ON AGAIN.
1502
01:28:27,534 --> 01:28:29,534
I'M BETTING THAT
THIS GIRL DAVISON
1503
01:28:29,534 --> 01:28:32,100
IS THE DONOR FOR
ALL OF OUR VICTIMS--
1504
01:28:32,100 --> 01:28:34,601
GETZ, TATTERSALL, AND EMMA.
1505
01:28:34,601 --> 01:28:36,801
EMMA IS NOT DEAD.
1506
01:28:36,801 --> 01:28:39,701
I HEARD BACK
FROM NED IN INDIANA.
1507
01:28:41,367 --> 01:28:44,267
THE LATEST VICTIM
WAS A HEART TRANSPLANT.
1508
01:28:44,267 --> 01:28:45,267
[WHISTLE]
1509
01:28:47,133 --> 01:28:50,033
IF YOU'LL EXCUSE ME,
GENTLEMEN...
1510
01:28:50,033 --> 01:28:51,534
[KNOCK ON DOOR]
1511
01:28:51,534 --> 01:28:54,133
EMMA. PLEASE,
IT'S DR. PIERCE.
1512
01:28:54,133 --> 01:28:57,033
I'VE BEEN TRYING
TO REACH YOU ALL DAY.
1513
01:28:57,033 --> 01:29:01,334
EMMA, LISTEN. THE DONOR
I TALKED TO YOU ABOUT,
1514
01:29:01,334 --> 01:29:03,200
HER FAMILY
IS THREATENING TO SUE.
1515
01:29:03,200 --> 01:29:05,200
HER MOTHER HAD
RELIGIOUS OBJECTIONS
1516
01:29:05,200 --> 01:29:07,234
TO HARVESTING
HER DAUGHTER'S ORGANS
1517
01:29:07,234 --> 01:29:09,701
EVEN THOUGH HER DAUGHTER
WAS A VOLUNTARY DONOR.
1518
01:29:09,701 --> 01:29:13,567
I DON'T THINK THEY HAVE
A CASE, BUT...
1519
01:29:15,901 --> 01:29:17,234
EMMA...
1520
01:29:18,901 --> 01:29:20,901
ARE YOU LISTENING TO ME?
1521
01:29:20,901 --> 01:29:23,234
HER LAWYER JUST CALLED.
SHE NEEDS TO SEE YOU.
1522
01:29:23,234 --> 01:29:25,300
SHE NEEDS TO SEE
HOW HER DAUGHTER'S CORNEA
1523
01:29:25,300 --> 01:29:28,334
HAS CHANGED YOUR LIFE.
BECAUSE IT HAS, EMMA.
1524
01:29:34,601 --> 01:29:37,100
WHETHER YOU LIKE IT
OR NOT, IT HAS.
يجري ترجمتها، يرجى الانتظار ..
