56300:57:04,718 --> 00:57:07,346Halt! About turn.56400:57:10,474 --> 0 ترجمة - 56300:57:04,718 --> 00:57:07,346Halt! About turn.56400:57:10,474 --> 0 العربية كيف أقول

56300:57:04,718 --> 00:57:07,346Hal

563
00:57:04,718 --> 00:57:07,346
Halt! About turn.

564
00:57:10,474 --> 00:57:12,768
You really do stock
everything at Harrod's.

565
00:57:12,893 --> 00:57:16,146
Don't pay too much attention.
It's all basic stuff.

566
00:57:16,230 --> 00:57:19,066
It'll be out of date by the January sales.

567
00:57:23,487 --> 00:57:26,282
- Good morning, Johnson.
- Sir!

568
00:57:35,708 --> 00:57:37,835
May I tell you something?

569
00:57:37,960 --> 00:57:40,963
- I'm being followed.
- I know. It's part of the training.

570
00:57:41,088 --> 00:57:43,299
Shadowing people without being seen.

571
00:57:43,382 --> 00:57:47,845
The whole point is I can quite clearly
see the man who is shadowing me.

572
00:57:49,430 --> 00:57:53,184
Oh! Him. Don't worry about him.
He's not one of our trainees.

573
00:57:53,267 --> 00:57:56,145
- He's our security man.
- I see.

574
00:57:56,478 --> 00:57:59,899
Good morning, Inspector.
Don't let me interrupt you.

575
00:57:59,982 --> 00:58:02,610
On the command,
the head is turned thus,

576
00:58:02,693 --> 00:58:05,654
the hat is aimed thus,
the gun is fired thus.

577
00:58:10,075 --> 00:58:12,703
Yes, we're still working on that one.

578
00:58:13,662 --> 00:58:16,540
Now to Agents' Outfitting. Here we are.

579
00:58:18,209 --> 00:58:21,045
- Morning, Q.
- Good morning, Fordyce. New man.

580
00:58:23,297 --> 00:58:26,050
If I could bother you
for the signature, sir.

581
00:58:26,133 --> 00:58:29,386
I shouldn't use that pen.
The moment the nib touches the paper,

582
00:58:29,512 --> 00:58:33,265
it releases a stream of poisonous gas
into the writer's eye.

583
00:58:33,349 --> 00:58:36,018
Good heavens!
What will they think of next?

584
00:58:36,101 --> 00:58:38,312
I won't be going near that.

585
00:58:38,437 --> 00:58:41,524
I suppose it's useful
if you want to send anyone a...

586
00:58:41,607 --> 00:58:43,651
Poison-pen letter.

587
00:58:43,776 --> 00:58:49,240
All our new men say that. I reply "I don't
wish to know that. Kindly leave Ml5."

588
00:58:50,032 --> 00:58:54,411
Yes, sir. We have a very highly developed
sense of humour down here.

589
00:58:54,495 --> 00:58:59,458
It isn't the only thing that's
highly developed down here. Fordyce!

590
00:58:59,583 --> 00:59:02,211
- Wristwatch.
- Sir.

591
00:59:02,294 --> 00:59:05,714
1965 Rolex Oyster Perpetual.

592
00:59:06,131 --> 00:59:10,344
Date indicator and log table
round the outer band.

593
00:59:10,427 --> 00:59:13,681
And a thing that shows you
what shape the moon is.

594
00:59:14,765 --> 00:59:18,686
- Now, this is very important. Try it on.
- Let me help you.

595
00:59:18,811 --> 00:59:23,190
It's your means of reporting to us
and our means of contacting you.

596
00:59:23,274 --> 00:59:25,901
Channel six, Fordyce.

597
00:59:25,985 --> 00:59:29,655
Don't worry too much about him, sir.
Channel six it is, sir.

598
00:59:29,780 --> 00:59:33,117
I don't think I know
which one is which myself now, sir.

599
00:59:33,242 --> 00:59:36,036
Look at your watch
and tell me what you see.

600
00:59:36,912 --> 00:59:41,876
It's five and 20 minutes past 11.
It's the 14th of March and...

601
00:59:42,376 --> 00:59:44,920
I said channel six, Fordyce.

602
00:59:46,172 --> 00:59:48,215
Well, nobody's perfect.

603
00:59:51,635 --> 00:59:55,723
But it's absolutely amazing!
I've never seen anything like this.

604
00:59:56,307 --> 00:59:59,643
It's a two-way television
and radio wristwatch.

605
01:00:00,519 --> 01:00:04,607
It's an American idea. They got it
from one of their comic strips.

606
01:00:04,690 --> 01:00:07,568
- Good heavens.
- Ah! Tea.

607
01:00:07,651 --> 01:00:08,986
Three lumps.

608
01:00:09,069 --> 01:00:11,614
It's an incredible thing, this.

609
01:00:11,739 --> 01:00:14,825
Which side do you dress, sir?

610
01:00:14,909 --> 01:00:20,581
- I usually dress away from the window.
- It's just some protective clothing, sir.

611
01:00:20,664 --> 01:00:23,542
Let me help you
out of your hampering things.

612
01:00:26,503 --> 01:00:28,797
And it is of course Sanforized, sir,

613
01:00:28,923 --> 01:00:32,968
non-iron, and also available
in chocolate, oyster or clerical grey.

614
01:00:33,052 --> 01:00:37,306
- It's hand-reefed and double-charvered.
- Is it?

615
01:00:37,389 --> 01:00:40,976
- It's a little tight around the...
- Poison capsule compartment?

616
01:00:41,060 --> 01:00:45,773
I'm sure we can let it out above
the switchblade and Geiger counter.

617
01:00:45,856 --> 01:00:49,193
Do what you can, Fordyce.
Your intercom button's in here

618
01:00:49,318 --> 01:00:52,238
with midget transmitters
for short-range contacts.

619
01:00:52,321 --> 01:00:56,450
There's an infrared camera, a tape
recorder in the shoulder padding,

620
01:00:56,534 --> 01:01:02,164
a Beretta in the buttonhole,
and a cute little minigun in the gusset.

621
01:01:02,248 --> 01:01:04,291
Yes. Just one thing.

622
01:01:04,416 --> 01:01:07,920
What happens
if I suddenly need to go somewhere?

623
01:01:08,254 --> 01:01:13,217
In this, sir? You'll find safety
instructions under the left lapel.

624
01:01:14,051 --> 01:01:17,471
Don't worry.
You're in very good hands here.

625
01:01:18,556 --> 01:01:20,683
Now this won't hurt a bit, sir.

626
01:01:21,141 --> 01:01:25,938
- Who g-gave you these orders?
- International Mothers' Help, East Berlin.

627
01:01:26,021 --> 01:01:30,025
There it is, Hadley. Our only clue.
The voice of a beautiful woman.

628
01:01:30,109 --> 01:01:34,655
We've checked it out, sir.
It's a Smersh cover operation, sir.

629
01:01:34,780 --> 01:01:39,410
It supplies baby-sitters and au pair girls
to some of the most important families.

630
01:01:39,535 --> 01:01:42,872
Then it must be infiltrated
by someone absolutely reliable.

631
01:01:42,955 --> 01:01:46,208
- I hope you weren't thinking of me.
- I was thinking of Mata.

632
01:01:46,333 --> 01:01:49,837
- You can't mean Mata Hari, sir.
- No, her daughter Mata Bond.

633
01:01:49,920 --> 01:01:52,631
- Mata Bond, sir?
- Her mother gave her that name

634
01:01:52,715 --> 01:01:56,218
because I happen to be
the child's sort of godfather.

635
01:01:56,302 --> 01:02:00,389
And to think that you knew Mata Hari!
She really was one of the greats.

636
01:02:00,472 --> 01:02:03,809
Yes. Great little dancer, terrible spy.

637
01:02:03,893 --> 01:02:07,813
Whereas young Mata is a terrible dancer.
Might be a great little spy.

638
01:05:20,807 --> 01:05:25,687
It's uncanny. Quite uncanny.
What memories it brings back.

639
01:05:25,812 --> 01:05:31,109
Paris, Berlin, Vienna.
How madly we danced through the night.

640
01:05:31,193 --> 01:05:35,280
- I was disguised as a Hungarian hussar...
- What are you going on about?

641
01:05:36,281 --> 01:05:40,494
You're the very image of your mother
and every bit as beautiful.

642
01:05:40,577 --> 01:05:42,871
You knew my mum?

643
01:05:43,622 --> 01:05:45,665
I am Sir James Bond.

644
01:05:46,625 --> 01:05:48,668
- Daddy!
- My child.

645
01:05:51,380 --> 01:05:54,800
- Snail's egg?
- No, thanks. They don't agree with me.

646
01:05:55,592 --> 01:05:58,678
Well, you're a charmer, aren't you?

647
01:06:00,263 --> 01:06:05,143
You dump me in an orphanage when I'm
three, and now, because you need me...

648
01:06:05,268 --> 01:06:09,106
It really was very difficult.
My career was at its height...

649
01:06:09,231 --> 01:06:12,734
It was a traumatic experience,
I can tell you,

650
01:06:12,859 --> 01:06:16,196
being the illegitimate daughter
of Mata Hari and James Bond.

651
01:06:16,321 --> 01:06:19,199
Still, you do get my monthly paychecks?

652
01:06:19,866 --> 01:06:23,120
Your monthly paychecks
went on analysts' fees.

653
01:06:23,245 --> 01:06:26,331
That's why I came here.
I had to get away from it all.

654
01:06:26,415 --> 01:06:30,335
I had no idea. Well, I must say,
you seem to be very comfortable here.

655
01:06:30,419 --> 01:06:33,130
It's crazy. You want a drag?

656
01:06:33,213 --> 01:06:36,883
No, thank you. I'm trying to give that up.
Who are all these people?

657
01:06:36,967 --> 01:06:39,970
They're the high priests of the temple.
OK, Fred. Hop it.

658
01:06:49,104 --> 01:06:52,691
Extraordinary performance.
They seem to treat you like a goddess.

659
01:06:52,816 --> 01:06:57,529
Well, I am the Celestial Virgin
of the Sacred Altar.

660
01:06:58,780 --> 01:07:02,534
- Figuratively speaking, of course.
- Of course. Some tea.

661
01:07:02,659 --> 01:07:05,037
A cup of tea. Splendid.

662
01:07:05,162 --> 01:07:09,624
It's made from poppy seeds. Two cups of
this and you're stoned out of your mind.

663
01:07:09,750 --> 01:07:11,001
Thank you.

664
01:07:11,126 --> 01:07:15,756
You know, if you weren't my dad,
I think I could fancy you.

665
01:07:17,049 --> 01:07:19,509
Well, that's very good of you, my dear.

666
01:07:19,634 --> 01:07:23,472
- Rather warm in here, don't you think?
- Cool it, Charlie.

667
01:07:23,597 --> 01:07:25,724
So you want me to go to Berlin, huh?

668
01:07:25,849 --> 01:07:29,186
Now, Mata. You remember
the old house on the Feldmannstrasse?

669
01:07:29,311 --> 01:07:33,523
- Where Mum had her dancing school.
- It's become International Mothers' Help.

670
01:07:33,607 --> 01:07:36,693
But that's just a cover
for its real function. It is...

671
01:07:36,777 --> 01:07:39,654
- Does he speak English?
- Hey, Charlie. Speak English?

672
01:07:39,738 --> 01:07:41,782
- No.
- Good.

673
01:07:41,907 --> 01:07:45,327
It is a training centre for what
are commonly referred to as spies.

674
01:07:45,452 --> 01:07:49,289
You are eminently suited
to infiltrate the organisation.

675
01:07:49,373 --> 01:07:52,626
Two weeks' briefing in London
and you're off to Berlin.

676
01:07:54,461 --> 01:07:56,671
You want me to be a spy like Mum, huh?

677
01:07:57,756 --> 01:08:00,217
- Well!
- Family tradition, my dear.

678
01:08:00,342 --> 01:08:04,096
Do I get an exploding briefcase
and a secret transmitter?

679
01:08:04,179 --> 01:08:07,182
- That won't be nec
0/5000
من: -
إلى: -
النتائج (العربية) 1: [نسخ]
نسخ!
56300:57:04,718 --> 00:57:07,346Halt! About turn.56400:57:10,474 --> 00:57:12,768You really do stockeverything at Harrod's.56500:57:12,893 --> 00:57:16,146Don't pay too much attention.It's all basic stuff.56600:57:16,230 --> 00:57:19,066It'll be out of date by the January sales.56700:57:23,487 --> 00:57:26,282- Good morning, Johnson.- Sir!56800:57:35,708 --> 00:57:37,835May I tell you something?56900:57:37,960 --> 00:57:40,963- I'm being followed.- I know. It's part of the training.57000:57:41,088 --> 00:57:43,299Shadowing people without being seen.57100:57:43,382 --> 00:57:47,845The whole point is I can quite clearlysee the man who is shadowing me.57200:57:49,430 --> 00:57:53,184Oh! Him. Don't worry about him.He's not one of our trainees.57300:57:53,267 --> 00:57:56,145- He's our security man.- I see.57400:57:56,478 --> 00:57:59,899Good morning, Inspector.Don't let me interrupt you.57500:57:59,982 --> 00:58:02,610On the command,the head is turned thus,57600:58:02,693 --> 00:58:05,654the hat is aimed thus,the gun is fired thus.57700:58:10,075 --> 00:58:12,703Yes, we're still working on that one.57800:58:13,662 --> 00:58:16,540Now to Agents' Outfitting. Here we are.57900:58:18,209 --> 00:58:21,045- Morning, Q.- Good morning, Fordyce. New man.58000:58:23,297 --> 00:58:26,050If I could bother youfor the signature, sir.58100:58:26,133 --> 00:58:29,386I shouldn't use that pen.The moment the nib touches the paper,58200:58:29,512 --> 00:58:33,265it releases a stream of poisonous gasinto the writer's eye.58300:58:33,349 --> 00:58:36,018Good heavens!What will they think of next?58400:58:36,101 --> 00:58:38,312I won't be going near that.58500:58:38,437 --> 00:58:41,524I suppose it's usefulif you want to send anyone a...58600:58:41,607 --> 00:58:43,651Poison-pen letter.58700:58:43,776 --> 00:58:49,240All our new men say that. I reply "I don'twish to know that. Kindly leave Ml5."58800:58:50,032 --> 00:58:54,411Yes, sir. We have a very highly developedsense of humour down here.58900:58:54,495 --> 00:58:59,458It isn't the only thing that'shighly developed down here. Fordyce!59000:58:59,583 --> 00:59:02,211- Wristwatch.- Sir.59100:59:02,294 --> 00:59:05,7141965 Rolex Oyster Perpetual.59200:59:06,131 --> 00:59:10,344Date indicator and log tableround the outer band.59300:59:10,427 --> 00:59:13,681And a thing that shows youwhat shape the moon is.59400:59:14,765 --> 00:59:18,686- Now, this is very important. Try it on.- Let me help you.59500:59:18,811 --> 00:59:23,190It's your means of reporting to usand our means of contacting you.59600:59:23,274 --> 00:59:25,901Channel six, Fordyce.59700:59:25,985 --> 00:59:29,655Don't worry too much about him, sir.Channel six it is, sir.59800:59:29,780 --> 00:59:33,117I don't think I knowwhich one is which myself now, sir.59900:59:33,242 --> 00:59:36,036Look at your watchand tell me what you see.60000:59:36,912 --> 00:59:41,876It's five and 20 minutes past 11.It's the 14th of March and...60100:59:42,376 --> 00:59:44,920I said channel six, Fordyce.60200:59:46,172 --> 00:59:48,215Well, nobody's perfect.60300:59:51,635 --> 00:59:55,723But it's absolutely amazing!I've never seen anything like this.60400:59:56,307 --> 00:59:59,643It's a two-way televisionand radio wristwatch.60501:00:00,519 --> 01:00:04,607It's an American idea. They got itfrom one of their comic strips.60601:00:04,690 --> 01:00:07,568- Good heavens.- Ah! Tea.60701:00:07,651 --> 01:00:08,986Three lumps.60801:00:09,069 --> 01:00:11,614It's an incredible thing, this.60901:00:11,739 --> 01:00:14,825Which side do you dress, sir?61001:00:14,909 --> 01:00:20,581- I usually dress away from the window.- It's just some protective clothing, sir.61101:00:20,664 --> 01:00:23,542Let me help youout of your hampering things.61201:00:26,503 --> 01:00:28,797And it is of course Sanforized, sir,61301:00:28,923 --> 01:00:32,968non-iron, and also availablein chocolate, oyster or clerical grey.61401:00:33,052 --> 01:00:37,306- It's hand-reefed and double-charvered.- Is it?61501:00:37,389 --> 01:00:40,976- It's a little tight around the...- Poison capsule compartment?61601:00:41,060 --> 01:00:45,773I'm sure we can let it out abovethe switchblade and Geiger counter.61701:00:45,856 --> 01:00:49,193Do what you can, Fordyce.Your intercom button's in here61801:00:49,318 --> 01:00:52,238with midget transmittersfor short-range contacts.61901:00:52,321 --> 01:00:56,450There's an infrared camera, a taperecorder in the shoulder padding,62001:00:56,534 --> 01:01:02,164a Beretta in the buttonhole,and a cute little minigun in the gusset.62101:01:02,248 --> 01:01:04,291Yes. Just one thing.62201:01:04,416 --> 01:01:07,920What happensif I suddenly need to go somewhere?62301:01:08,254 --> 01:01:13,217In this, sir? You'll find safetyinstructions under the left lapel.62401:01:14,051 --> 01:01:17,471Don't worry.You're in very good hands here.62501:01:18,556 --> 01:01:20,683Now this won't hurt a bit, sir.62601:01:21,141 --> 01:01:25,938- Who g-gave you these orders?- International Mothers' Help, East Berlin.62701:01:26,021 --> 01:01:30,025There it is, Hadley. Our only clue.The voice of a beautiful woman.62801:01:30,109 --> 01:01:34,655We've checked it out, sir.It's a Smersh cover operation, sir.62901:01:34,780 --> 01:01:39,410It supplies baby-sitters and au pair girlsto some of the most important families.63001:01:39,535 --> 01:01:42,872Then it must be infiltratedby someone absolutely reliable.63101:01:42,955 --> 01:01:46,208- I hope you weren't thinking of me.- I was thinking of Mata.63201:01:46,333 --> 01:01:49,837- You can't mean Mata Hari, sir.- No, her daughter Mata Bond.63301:01:49,920 --> 01:01:52,631- Mata Bond, sir?- Her mother gave her that name63401:01:52,715 --> 01:01:56,218because I happen to bethe child's sort of godfather.63501:01:56,302 --> 01:02:00,389And to think that you knew Mata Hari!She really was one of the greats.63601:02:00,472 --> 01:02:03,809Yes. Great little dancer, terrible spy.63701:02:03,893 --> 01:02:07,813Whereas young Mata is a terrible dancer.Might be a great little spy.63801:05:20,807 --> 01:05:25,687It's uncanny. Quite uncanny.What memories it brings back.63901:05:25,812 --> 01:05:31,109Paris, Berlin, Vienna.How madly we danced through the night.64001:05:31,193 --> 01:05:35,280- I was disguised as a Hungarian hussar...- What are you going on about?64101:05:36,281 --> 01:05:40,494You're the very image of your motherand every bit as beautiful.64201:05:40,577 --> 01:05:42,871You knew my mum?64301:05:43,622 --> 01:05:45,665I am Sir James Bond.64401:05:46,625 --> 01:05:48,668- Daddy!- My child.64501:05:51,380 --> 01:05:54,800- Snail's egg?- No, thanks. They don't agree with me.64601:05:55,592 --> 01:05:58,678Well, you're a charmer, aren't you?
647
01:06:00,263 --> 01:06:05,143
You dump me in an orphanage when I'm
three, and now, because you need me...

648
01:06:05,268 --> 01:06:09,106
It really was very difficult.
My career was at its height...

649
01:06:09,231 --> 01:06:12,734
It was a traumatic experience,
I can tell you,

650
01:06:12,859 --> 01:06:16,196
being the illegitimate daughter
of Mata Hari and James Bond.

651
01:06:16,321 --> 01:06:19,199
Still, you do get my monthly paychecks?

652
01:06:19,866 --> 01:06:23,120
Your monthly paychecks
went on analysts' fees.

653
01:06:23,245 --> 01:06:26,331
That's why I came here.
I had to get away from it all.

654
01:06:26,415 --> 01:06:30,335
I had no idea. Well, I must say,
you seem to be very comfortable here.

655
01:06:30,419 --> 01:06:33,130
It's crazy. You want a drag?

656
01:06:33,213 --> 01:06:36,883
No, thank you. I'm trying to give that up.
Who are all these people?

657
01:06:36,967 --> 01:06:39,970
They're the high priests of the temple.
OK, Fred. Hop it.

658
01:06:49,104 --> 01:06:52,691
Extraordinary performance.
They seem to treat you like a goddess.

659
01:06:52,816 --> 01:06:57,529
Well, I am the Celestial Virgin
of the Sacred Altar.

660
01:06:58,780 --> 01:07:02,534
- Figuratively speaking, of course.
- Of course. Some tea.

661
01:07:02,659 --> 01:07:05,037
A cup of tea. Splendid.

662
01:07:05,162 --> 01:07:09,624
It's made from poppy seeds. Two cups of
this and you're stoned out of your mind.

663
01:07:09,750 --> 01:07:11,001
Thank you.

664
01:07:11,126 --> 01:07:15,756
You know, if you weren't my dad,
I think I could fancy you.

665
01:07:17,049 --> 01:07:19,509
Well, that's very good of you, my dear.

666
01:07:19,634 --> 01:07:23,472
- Rather warm in here, don't you think?
- Cool it, Charlie.

667
01:07:23,597 --> 01:07:25,724
So you want me to go to Berlin, huh?

668
01:07:25,849 --> 01:07:29,186
Now, Mata. You remember
the old house on the Feldmannstrasse?

669
01:07:29,311 --> 01:07:33,523
- Where Mum had her dancing school.
- It's become International Mothers' Help.

670
01:07:33,607 --> 01:07:36,693
But that's just a cover
for its real function. It is...

671
01:07:36,777 --> 01:07:39,654
- Does he speak English?
- Hey, Charlie. Speak English?

672
01:07:39,738 --> 01:07:41,782
- No.
- Good.

673
01:07:41,907 --> 01:07:45,327
It is a training centre for what
are commonly referred to as spies.

674
01:07:45,452 --> 01:07:49,289
You are eminently suited
to infiltrate the organisation.

675
01:07:49,373 --> 01:07:52,626
Two weeks' briefing in London
and you're off to Berlin.

676
01:07:54,461 --> 01:07:56,671
You want me to be a spy like Mum, huh?

677
01:07:57,756 --> 01:08:00,217
- Well!
- Family tradition, my dear.

678
01:08:00,342 --> 01:08:04,096
Do I get an exploding briefcase
and a secret transmitter?

679
01:08:04,179 --> 01:08:07,182
- That won't be nec
يجري ترجمتها، يرجى الانتظار ..
 
لغات أخرى
دعم الترجمة أداة: الآيسلندية, الأذرية, الأردية, الأفريقانية, الألبانية, الألمانية, الأمهرية, الأوديا (الأوريا), الأوزبكية, الأوكرانية, الأويغورية, الأيرلندية, الإسبانية, الإستونية, الإنجليزية, الإندونيسية, الإيطالية, الإيغبو, الارمنية, الاسبرانتو, الاسكتلندية الغالية, الباسكية, الباشتوية, البرتغالية, البلغارية, البنجابية, البنغالية, البورمية, البوسنية, البولندية, البيلاروسية, التاميلية, التايلاندية, التتارية, التركمانية, التركية, التشيكية, التعرّف التلقائي على اللغة, التيلوجو, الجاليكية, الجاوية, الجورجية, الخؤوصا, الخميرية, الدانماركية, الروسية, الرومانية, الزولوية, الساموانية, الساندينيزية, السلوفاكية, السلوفينية, السندية, السنهالية, السواحيلية, السويدية, السيبيوانية, السيسوتو, الشونا, الصربية, الصومالية, الصينية, الطاجيكي, العبرية, العربية, الغوجراتية, الفارسية, الفرنسية, الفريزية, الفلبينية, الفنلندية, الفيتنامية, القطلونية, القيرغيزية, الكازاكي, الكانادا, الكردية, الكرواتية, الكشف التلقائي, الكورسيكي, الكورية, الكينيارواندية, اللاتفية, اللاتينية, اللاوو, اللغة الكريولية الهايتية, اللوكسمبورغية, الليتوانية, المالايالامية, المالطيّة, الماورية, المدغشقرية, المقدونية, الملايو, المنغولية, المهراتية, النرويجية, النيبالية, الهمونجية, الهندية, الهنغارية, الهوسا, الهولندية, الويلزية, اليورباية, اليونانية, الييدية, تشيتشوا, كلينجون, لغة هاواي, ياباني, لغة الترجمة.

Copyright ©2025 I Love Translation. All reserved.

E-mail: