222
00:20:59,887 --> 00:21:01,931
All the best.
223
00:21:04,725 --> 00:21:06,769
I say, does she...?
224
00:21:40,594 --> 00:21:42,638
Good night, ladies.
225
00:22:41,864 --> 00:22:45,284
Sleep I've had nane
for thinkin' on my dearie.
226
00:22:46,786 --> 00:22:51,081
All the long night I walk, grovellin' in grief.
227
00:22:51,540 --> 00:22:53,584
Comfort me, Jamie lad.
228
00:22:54,460 --> 00:22:57,546
Gie me your bosom to weep on.
229
00:22:57,630 --> 00:23:00,549
- Doudle me, Jamie.
- Really, madam!
230
00:23:00,633 --> 00:23:06,806
I hereby claim my widow's due
according to McTarry tradition.
231
00:23:06,889 --> 00:23:08,933
Let me be comforted.
232
00:23:10,226 --> 00:23:12,269
Doudle me!
233
00:23:12,394 --> 00:23:17,441
A quaint custom, but one more honoured
in the breach than in the observance.
234
00:23:17,525 --> 00:23:20,277
Then you'll have to pay the piper!
235
00:23:20,945 --> 00:23:23,155
The p-piper?
236
00:23:23,280 --> 00:23:26,367
You heard me,
you mean-mou'd, ill-willie cuif!
237
00:23:26,575 --> 00:23:29,036
You'll have to pay the piper!
238
00:23:43,008 --> 00:23:45,302
Robin! Jock!
239
00:23:45,886 --> 00:23:48,180
Sandy!
240
00:23:48,264 --> 00:23:52,518
You've been challenged to warsle
with Sir James.
241
00:23:54,353 --> 00:23:56,397
He wants to warsle.
242
00:24:03,863 --> 00:24:08,242
I haven't warsled for years.
I may be a little out of p-practice.
243
00:24:42,234 --> 00:24:44,695
Play ball!
244
00:27:23,145 --> 00:27:25,898
Ha!
Superbe!
245
00:27:26,982 --> 00:27:29,109
Formidable!
246
00:27:31,695 --> 00:27:34,323
Splendide! Bravo!
247
00:27:39,370 --> 00:27:41,997
Magnifique. Mais...
248
00:27:48,003 --> 00:27:50,464
Surprising how quickly it all comes back.
249
00:27:50,548 --> 00:27:54,927
Ah, well. A little b-beauty sleep
before the grouse shoot, perhaps?
250
00:28:10,192 --> 00:28:12,820
Beaters, follow Marie over to the butts.
251
00:28:14,697 --> 00:28:17,491
Eliza, stay here with me
for the countdown.
252
00:28:39,555 --> 00:28:44,268
Oh, my love is like a red, red rose
253
00:28:45,519 --> 00:28:48,856
that's newly sprung in June.
254
00:29:47,873 --> 00:29:49,917
- Fire, Mission.
- Roger.
255
00:29:50,042 --> 00:29:53,546
- Fuse alarm missiles.
- Roger.
256
00:29:53,629 --> 00:29:55,673
- Supercharge.
- Roger.
257
00:29:59,426 --> 00:30:01,220
Fire.
258
00:30:10,688 --> 00:30:12,731
The button!
259
00:30:15,109 --> 00:30:17,486
The button!
260
00:30:18,904 --> 00:30:21,365
The button!
261
00:30:25,578 --> 00:30:28,747
- Oh, beloved!
- Good of you to join me.
262
00:30:28,873 --> 00:30:32,209
- The button! The button!
- She's with him.
263
00:30:32,626 --> 00:30:34,837
Magnetic! Homing device!
264
00:30:34,962 --> 00:30:39,258
- Which button is it? Let me look!
- There's a knife in my pocket.
265
00:30:40,634 --> 00:30:42,928
- See!
- Take off my braces.
266
00:30:43,762 --> 00:30:45,806
My braces.
267
00:31:05,117 --> 00:31:09,163
And now, madam, if you'd be
kind enough to furnish a few answers.
268
00:31:09,246 --> 00:31:13,459
Our orders were to corrupt you,
to befoul your image of yourself.
269
00:31:13,542 --> 00:31:15,836
Failing that, we were to kill you.
270
00:31:15,961 --> 00:31:19,381
- I see.
- Look! They've found the button.
271
00:31:31,644 --> 00:31:35,064
- Who g-gave you these orders?
- Authority.
272
00:31:35,189 --> 00:31:37,858
International Mothers' Help, East Berlin.
273
00:31:54,333 --> 00:31:56,377
Jolly good sport, what?
274
00:31:59,171 --> 00:32:01,215
You're wounded.
275
00:32:03,259 --> 00:32:05,302
'Tis but a thimbleful.
276
00:32:06,720 --> 00:32:08,764
But heart's blood.
277
00:32:10,266 --> 00:32:13,769
Farewell, Jamie.
278
00:32:15,062 --> 00:32:17,106
My dear.
279
00:32:18,357 --> 00:32:20,818
Again. Say it again.
280
00:32:21,777 --> 00:32:25,906
James Bond, my jo James.
281
00:32:27,199 --> 00:32:30,077
James Bond, my jo.
282
00:32:32,037 --> 00:32:34,081
My dear.
283
00:32:34,623 --> 00:32:36,667
One more request.
284
00:32:37,710 --> 00:32:39,753
The last.
285
00:32:43,966 --> 00:32:49,472
Think of me
as the second woman in your life.
286
00:32:50,598 --> 00:32:53,934
The one after Mata Hari.
287
00:32:56,729 --> 00:32:59,648
Kiss me, Jamie.
288
00:32:59,732 --> 00:33:02,193
Kiss me goodbye.
289
00:33:09,241 --> 00:33:11,869
Madam! Are you quite sure you're dying?
290
00:33:13,537 --> 00:33:16,957
Not dying, but giving up my life.
291
00:33:17,875 --> 00:33:20,336
I'm going to another world.
292
00:33:21,837 --> 00:33:24,673
There's a convent over that hill.
293
00:33:42,942 --> 00:33:47,196
Bond leaving Scotland now.
Instructions understood.
294
00:34:20,020 --> 00:34:22,148
Jag to Dairy. Contact in position.
295
00:34:22,231 --> 00:34:26,068
- Get ready to delivermilk.
- Dairy to Jag. Understood.
296
00:34:26,152 --> 00:34:28,904
- Stand by, Remote Control.
- Remote control ready.
297
00:34:28,988 --> 00:34:32,575
Speed ready. Distance ready.
298
00:34:34,577 --> 00:34:36,871
- Start milk float.
- Contact.
299
00:34:48,174 --> 00:34:50,634
- Distance 75 yards.
- Accelerating.
300
00:35:00,853 --> 00:35:03,481
- Prime detonators.
- Check.
301
00:35:13,491 --> 00:35:15,868
- Gap has widened.
- 30 yards.
302
00:35:15,951 --> 00:35:17,995
- Retract detonators.
- Check.
303
00:35:22,583 --> 00:35:25,461
- Hold it. He's too close.
- Dropping speed.
304
00:35:25,544 --> 00:35:27,421
Ignore Jag. Increase speed.
305
00:36:12,341 --> 00:36:15,594
- Distance gauge failing.
- Vision failing. No vision.
306
00:36:18,722 --> 00:36:23,102
Switch to automatic control.
Hello, Jag. Are you receiving me?
307
00:36:28,983 --> 00:36:31,735
Drop speed. I'm in direct line.
308
00:36:31,819 --> 00:36:34,280
Jag to Dairy. Drop speed now!
309
00:36:34,572 --> 00:36:36,949
Hello, Jag. Come in, Jag.
310
00:36:37,074 --> 00:36:39,118
- Detonators out.
- Out.
311
00:37:05,686 --> 00:37:08,939
Good Lord! Moneypenny.
You haven't changed a bit.
312
00:37:13,360 --> 00:37:16,780
Actually,
I'm Miss Moneypenny's daughter.
313
00:37:18,199 --> 00:37:22,286
- How is your dear mother?
- After you left, she took the vows.
314
00:37:22,369 --> 00:37:24,914
That seems to be
the in thing to do these days.
315
00:37:24,997 --> 00:37:27,541
I must say, this place
brings back a few memories.
316
00:37:27,666 --> 00:37:29,877
Yes, Mother told me some of them.
317
00:37:31,629 --> 00:37:37,176
She probably also told you that I'm partial
to jasmine tea. Lapsang Souchong.
318
00:37:37,259 --> 00:37:40,763
By the way, since I came in here
have you noticed me stammer?
319
00:37:40,888 --> 00:37:42,932
- No, sir.
- Let me know if I do.
320
00:37:43,057 --> 00:37:45,100
I haven't got time for that now.
321
00:37:45,226 --> 00:37:48,479
- Will you be needing me tonight, sir?
- Very probably.
322
00:37:48,604 --> 00:37:52,107
If I'm to take over this department,
I have to know all M's secrets.
323
00:37:52,191 --> 00:37:54,819
Not his personal ones, of course.
324
00:37:55,319 --> 00:37:58,823
- May I say welcome back, Sir James.
- Thank you...
325
00:37:58,906 --> 00:38:01,367
- Hadley, sir.
- Of course. You were...
326
00:38:01,492 --> 00:38:05,329
- My father's son, sir.
- And where is your dear father now?
327
00:38:05,412 --> 00:38:07,957
- The same place, sir.
- That's encouraging.
328
00:38:08,082 --> 00:38:11,085
Bring me up to date.
Who's on what assignment?
329
00:38:11,168 --> 00:38:13,838
- It's not a happy picture.
- Why the black flags?
330
00:38:14,129 --> 00:38:16,173
They've been liquidated, I'm afraid.
331
00:38:16,674 --> 00:38:20,344
Finland - stabbed to death
in a ladies' sauna bath, sir.
332
00:38:21,846 --> 00:38:24,723
Madrid - burnt in a blazing bordello, sir.
333
00:38:24,807 --> 00:38:28,644
And Tokyo, sir -
garrotted in a geisha house.
334
00:38:29,019 --> 00:38:33,232
It's depressing that "secret agent" has
become synonymous with "sex maniac".
335
00:38:33,315 --> 00:38:37,486
- Incidentally, where is my namesake?
- We had to take him off the board, sir.
336
00:38:37,570 --> 00:38:39,613
He's now doing television.
337
00:38:39,989 --> 00:38:42,616
Why are there two flags
in the Caribbean?
338
00:38:42,700 --> 00:38:46,620
We've been out of contact for a month,
sir. We're not sure which one to leave.
339
00:38:46,745 --> 00:38:50,416
- Who's there?
- Your nephew, sir. Jimmy Bond.
340
00:38:50,499 --> 00:38:54,170
Rather a disappointment,
I'm afraid, little Jimmy.
341
00:38:54,253 --> 00:38:57,214
Listen. You can't shoot me.
342
00:38:57,298 --> 00:38:59,592
I have a very low threshold of death.
343
00:38:59,717 --> 00:39:03,888
My doctor says I can't have bullets
enter my body at any time.
344
00:39:07,266 --> 00:39:09,310
What if I said I was pregnant?
345
00:39:13,856 --> 00:39:18,652
Could I have a last c-cigarette?
I'm gonna give it up any day now.
346
00:39:18,777 --> 00:39:20,821
Thank you.
347
00:39:24,450 --> 00:39:26,160
¡Listos!
348
00:39:26,994 --> 00:39:29,872
You realise this means
an angry letter to The Times.
349
00:39:30,456 --> 00:39:32,917
¡Apunten!
350
00:39:33,000 --> 00:39:34,960
¡Fuego!