32100:29:07,145 --> 00:29:11,582A museum piece. He cut up his boyfrien ترجمة - 32100:29:07,145 --> 00:29:11,582A museum piece. He cut up his boyfrien العربية كيف أقول

32100:29:07,145 --> 00:29:11,582A m

321
00:29:07,145 --> 00:29:11,582
A museum piece. He cut up his boyfriend.
Been laughing ever since.

322
00:29:12,283 --> 00:29:14,683
We think he swallowed a French tickler.

323
00:29:19,991 --> 00:29:23,188
- What killed the Hollinger girl?
- Sodium secobarbital.

324
00:29:23,661 --> 00:29:25,060
Did she pop, too?

325
00:29:25,130 --> 00:29:27,496
No needle marks, no traces of skag.

326
00:29:27,565 --> 00:29:31,126
She had enough reds in her, though,
to wipe out the LA Philharmonic.

327
00:29:31,970 --> 00:29:36,304
She had a sheet on her: Grass bust
two months ago, Malibu yacht party?

328
00:29:36,908 --> 00:29:38,637
She also had semen in her.

329
00:29:38,710 --> 00:29:40,610
- Where?
- Everywhere.

330
00:29:41,045 --> 00:29:43,275
In every orifice, as they say.

331
00:29:44,249 --> 00:29:46,513
- Gang bang?
- I don't think so.

332
00:29:46,818 --> 00:29:49,252
There wasn't a bruise on the body.

333
00:29:49,954 --> 00:29:51,854
What about the parents?

334
00:29:52,257 --> 00:29:54,521
They're due back in my office right now.

335
00:29:54,592 --> 00:29:57,425
What do you show on your death certificate?

336
00:29:59,330 --> 00:30:02,857
Death due to an overdose
of barbiturates, self-induced.

337
00:30:04,135 --> 00:30:08,401
- No indications of violence?
- Like I said, there wasn't a mark on her.

338
00:30:10,208 --> 00:30:13,109
Okay, release the body, close it up.

339
00:30:13,511 --> 00:30:15,706
That might not be so easy, Chief.

340
00:30:15,780 --> 00:30:18,578
See, my partner here, Sgt. Louis Belgrave?

341
00:30:19,317 --> 00:30:22,309
He believes that the girl's father is a crazy.

342
00:30:23,688 --> 00:30:27,624
And why, may I ask, do you think
that the girl's father is a crazy?

343
00:30:27,692 --> 00:30:29,660
I just hate white folks.

344
00:30:30,862 --> 00:30:33,524
After lunch,
I got something else for you guys.

345
00:30:33,598 --> 00:30:36,761
Get me Supervisor Arnold
on the private line.

346
00:30:36,835 --> 00:30:40,566
Like I was saying, you sure look lousy, Phil.

347
00:30:40,738 --> 00:30:44,731
You know, you ought to get out
in the sun more. You ought to fish.

348
00:30:45,476 --> 00:30:48,968
I hate to fish, John.
I hate to see them flopping around the deck.

349
00:30:49,047 --> 00:30:53,416
Yeah. With their little gills opening and
closing, searching the air for a little water.

350
00:30:53,484 --> 00:30:55,076
Get out of here.

351
00:30:58,389 --> 00:31:01,881
Phil, the girl's father...

352
00:31:03,261 --> 00:31:06,788
- is he anyone?
- No, John. He's no one.

353
00:31:11,302 --> 00:31:12,428
Hello?

354
00:31:13,438 --> 00:31:16,236
How are you, Larry? I'm fine.

355
00:31:16,541 --> 00:31:19,271
On that teenager in the beach district?

356
00:31:20,044 --> 00:31:21,944
It's a suicide, Larry.

357
00:31:22,614 --> 00:31:24,639
No, just a simple suicide.

358
00:31:33,958 --> 00:31:37,416
- You know, you've really lost weight.
- Do you think so?

359
00:31:38,563 --> 00:31:40,463
Probably the shirt-maker.

360
00:31:40,732 --> 00:31:42,791
I can tell the difference.

361
00:31:43,001 --> 00:31:47,700
Listen, let's make it a weekend thing.
You bring a girlfriend.

362
00:31:49,240 --> 00:31:51,572
- Which one?
- Oh, the...

363
00:31:52,210 --> 00:31:54,075
The redhead.

364
00:31:54,145 --> 00:31:56,113
- Rusty?
- Rusty, yes.

365
00:31:56,514 --> 00:31:58,311
We'll go to Catalina.

366
00:31:58,650 --> 00:32:00,311
Can you afford us?

367
00:32:01,052 --> 00:32:03,316
The government takes care of that.

368
00:32:04,255 --> 00:32:08,851
- Do you think you can handle both of us?
- Lf I run out of breath, I'll watch.

369
00:32:09,127 --> 00:32:12,961
That's dangerous. If you watch too long,
you could forget how.

370
00:32:14,332 --> 00:32:16,163
Let's go topside.

371
00:32:16,534 --> 00:32:19,526
No, I like it better open. Here. Yeah.

372
00:32:28,546 --> 00:32:31,037
- How's Phil?
- Okay.

373
00:32:32,250 --> 00:32:34,480
You two still living together?

374
00:32:34,786 --> 00:32:36,913
We enjoy a passionate truce.

375
00:32:37,555 --> 00:32:39,955
- Bring Miss Britton a drink, please.
- Yes.

376
00:32:40,024 --> 00:32:41,389
- Bloody mary.
- Yes, sir.

377
00:32:41,459 --> 00:32:43,222
I've got to get back to the city.

378
00:32:43,294 --> 00:32:44,693
- No.
- Yes.

379
00:32:44,762 --> 00:32:47,287
Five minutes. Relax now.

380
00:32:47,632 --> 00:32:51,033
We'll have a little one for the road.

381
00:32:51,903 --> 00:32:53,632
I'll be right back.

382
00:33:17,195 --> 00:33:19,561
- Your drink, madame.
- Thank you.

383
00:33:21,532 --> 00:33:25,332
Operator, I want to make
a long-distance call to Akron, Ohio.

384
00:33:38,549 --> 00:33:40,881
- I'm not too late, am I?
- Almost.

385
00:33:49,227 --> 00:33:51,855
Don't drive too fast, okay?

386
00:34:13,851 --> 00:34:17,309
They're still not here yet.
What about that photo?

387
00:34:18,856 --> 00:34:21,347
- What photo?
- That photo.

388
00:34:22,493 --> 00:34:24,017
Oh, that photo.

389
00:34:28,132 --> 00:34:30,930
- What about it?
- It was in the wallet.

390
00:34:33,104 --> 00:34:35,265
You think this photo is important, do you?

391
00:34:35,339 --> 00:34:40,208
Yes, I do. Leo the Kingfish.
I think I see a familiar face here.

392
00:34:41,212 --> 00:34:42,839
So do I. So what?

393
00:34:44,248 --> 00:34:47,240
- You know what I'm thinking.
- Don't be a pain in the ass.

394
00:34:47,318 --> 00:34:50,515
I think I'll have them
turn it into 35 mm slides.

395
00:35:17,515 --> 00:35:21,508
Eddie, got something for you.
Slides and blowups.

396
00:35:23,888 --> 00:35:25,856
- Good morning.
- We're late, I'm sorry.

397
00:35:25,923 --> 00:35:28,118
No problem. Right this way.

398
00:35:33,698 --> 00:35:35,188
Good morning.

399
00:35:36,567 --> 00:35:38,330
Take a seat, please.

400
00:35:42,273 --> 00:35:45,174
These are your daughter's personal effects.

401
00:35:47,245 --> 00:35:50,703
This envelope contains her license,
wallet, and money.

402
00:35:51,816 --> 00:35:54,284
I have a release here for these items.

403
00:35:54,352 --> 00:35:58,550
If you'll sign it in triplicate,
you can claim your daughter's body.

404
00:36:00,858 --> 00:36:02,826
What happened to Gloria?

405
00:36:05,496 --> 00:36:09,660
According to the autopsy report,
"Death due to barbiturate poisoning.

406
00:36:09,967 --> 00:36:13,266
"Chemical agent believed to be
sodium secobarbital."

407
00:36:13,971 --> 00:36:17,805
Coroner's verdict is "Self-induced." Suicide.

408
00:36:18,342 --> 00:36:20,833
My daughter did not commit suicide.

409
00:36:26,817 --> 00:36:31,083
Suicide is the number one killer
of teenagers in America today.

410
00:36:31,155 --> 00:36:35,319
- I can give you statistics that go on and on...
- I don't give a damn about statistics.

411
00:36:35,393 --> 00:36:37,759
How do they know it was self-induced?

412
00:36:37,828 --> 00:36:41,286
What was she doing on the beach?
Who was she with last?

413
00:36:41,832 --> 00:36:44,801
- Where did she get the dope?
- Marty, it's all here.

414
00:36:45,570 --> 00:36:47,902
It's all official, it's documented.

415
00:36:47,972 --> 00:36:50,964
The only thing in there
is what they want to put in there.

416
00:36:51,042 --> 00:36:54,375
And everybody knows
it's all a goddamn pack of lies.

417
00:37:02,053 --> 00:37:05,580
I'd like to talk to your husband alone
a minute if you don't mind.

418
00:37:05,656 --> 00:37:07,783
- All right.
- Thank you.

419
00:37:08,492 --> 00:37:11,325
Louis, would you get Mrs. Hollinger
a cup of coffee, please?

420
00:37:11,395 --> 00:37:12,487
Sure.
0/5000
من: -
إلى: -
النتائج (العربية) 1: [نسخ]
نسخ!
32100:29:07، 145--> 00:29:11، 582قطعة المتحف. أنه تقطيع صديقها.تم يضحك من أي وقت مضى منذ ذلك الحين.32200:29:12، 283--> 00:29:14, 683ونحن نعتقد أنه ابتلع tickler فرنسية.32300:29:19، 991--> 00:29:23، 188-ما قتل فتاة هولينجر؟-صوديوم سيكوباربيتال.32400:29:23، 661--> 00:29:25، 060هل هي موسيقى البوب، أيضا؟32500:29:25، 130--> 00:29:27، 496لا توجد علامات إبرة، لا آثار skag.32600:29:27، 565--> 00:29:31، 126وقالت أنها قد يكفي ليفربول في بلدها، رغم ذلك،لتمحو أوركسترا لوس أنجليس.32700:29:31، 970--> 00:29:36، 304قالت أنها ورقة لها: التمثال العشبقبل شهرين، ماليبو اليخت الطرف؟32800:29:36، 908--> 00:29:38، 637وقالت أنها أيضا قد المني في بلدها.32900:29:38، 710--> 00:29:40, 610--أين؟--في كل مكان.33000:29:41، 045--> 00:29:43، 275في كل فتحه، كما يقولون.33100:29:44، 249--> 00:29:46، 513-عصابة بانج؟-أنا لا أعتقد ذلك.33200:29:46، 818--> 00:29:49، 252لم يكن هناك كدمة في الجسم.33300:29:49، 954--> 00:29:51، 854وماذا عن الوالدين؟33400:29:52، 257--> 00:29:54، 521أنهم الظهر الواجب في مكتبي الآن.33500:29:54، 592--> 00:29:57، 425ما كنت تظهر في شهادة الوفاة الخاصة بك؟33600:29:59، 330--> 00:30:02, 857الموت بسبب جرعة زائدةمن الباربيتورات، المستحث ذاتيا.33700:30:04، 135--> 00:30:08، 401-لا توجد مؤشرات للعنف؟-كما قلت، لم يكن هناك علامة على بلدها.33800:30:10، 208--> 00:30:13، 109حسنا، الإفراج عن الجسم، وعن قرب.33900:30:13، 511--> 00:30:15، 706قد لا يكون ذلك سهلاً، رئيس.34000:30:15، 780--> 00:30:18، 578انظر، شريكي هنا، الرقيب Louis Belgrave؟34100:30:19, 317--> 00:30:22، 309وهو يعتقد أن والد الفتاة مجنون.34200:30:23، 688--> 00:30:27، 624و لماذا، لي أن اسأل، تعتقدأن والد الفتاة مجنون؟34300:30:27، 692--> 00:30:29، 660أنا أكره مجرد الناس بيضاء.34400:30:30، 862--> 00:30:33، 524وبعد الغداء،حصلت على شيء آخر لرفاق.34500:30:33، 598--> 00:30:36، 761يحصل لي "أرنولد المشرف"على السطر الخاصة.34600:30:36، 835--> 00:30:40، 566مثل قلت، كنت متأكداً من مظهر رديء، Phil.34700:30:40، 738--> 00:30:44، 731كما تعلمون، يجب عليك أن تحصل علىفي الشمس أكثر. يجب عليك أن الأسماك.34800:30:45، 476--> 00:30:48، 968أنا أكره لصيد السمك، جون.أنا أكره أن نراهم التخبط حول سطح السفينة.34900:30:49, 047--> 00:30:53, 416نعم. مع الخياشيم قليلاً فتح وإغلاق البحث في الهواء للقليل من الماء.35000:30:53، 484--> 00:30:55، 076اخرج من هنا.35100:30:58، 389--> 00:31:01، 881Phil، والد الفتاة...35200:31:03، 261--> 00:31:06، 788-أنه أي شخص؟-لا، جون. ولا أحد.35300:31:11، 302--> 00:31:12، 428مرحبا؟35400:31:13، 438--> 00:31:16، 236كيف حالك، لاري؟ بخير والحمد لله.35500:31:16، 541--> 00:31:19، 271على أن المراهق في منطقة بيتش؟35600:31:20، 044--> 00:31:21، 944انتحاري، لاري.35700:31:22، 614--> 00:31:24، 639لا، فقط انتحاري بسيطة.35800:31:33، 958--> 00:31:37, 416--أنت تعرف، كنت قد فقدت فعلا الوزن.-هل تعتقد ذلك؟35900:31:38، 563--> 00:31:40، 463ربما القميص صانع.36000:31:40، 732--> 00:31:42، 791أستطيع أن أقول الفرق.36100:31:43، 001--> 00:31:47، 700الاستماع، ودعونا جعله شيئا في نهاية أسبوع.يمكنك إحضار صديقة.36200:31:49، 240--> 00:31:51، 572-أي واحد؟--أوه،...36300:31:52، 210--> 00:31:54، 075أحمر.36400:31:54، 145--> 00:31:56، 113-الصدئة؟-صدئة، نعم.36500:31:56، 514--> 00:31:58، 311سوف نذهب إلى كاتالينا.36600:31:58، 650--> 00:32:00، 311ويمكن أن تحمل لنا؟36700:32:01، 052--> 00:32:03، 316يعتني الحكومة ذلك.36800:32:04، 255--> 00:32:08, 851-هل تعتقد أن يمكنك التعامل مع كلا منا؟-Lf أنا ينفد من التنفس، أشاهد.36900:32:09، 127--> 00:32:12، 961هذا أمر خطير. إذا كان يمكنك مشاهدة فترة طويلة جداً،أنت يمكن أن ننسى كيف.37000:32:14، 332--> 00:32:16، 163دعونا نذهب على ظهر المركب.37100:32:16، 534--> 00:32:19، 526لا، أنا أحب ذلك أفضل من فتح. هنا. نعم.37200:32:28، 546--> 00:32:31، 037-كيف هو Phil؟-حسنا.37300:32:32، 250--> 00:32:34، 480لك اثنين لا تزال تعيش معا؟37400:32:34، 786--> 00:32:36، 913أننا نتمتع بهدنة عاطفي.37500:32:37، 555--> 00:32:39، 955-جلب الآنسة بريتون شراب، يرجى.-نعم.37600:32:40، 024--> 00:32:41، 389-ماري الدموية.-نعم، يا سيدي.37700:32:41، 459--> 00:32:43، 222لقد حصلت على العودة إلى المدينة.37800:32:43، 294--> 00:32:44، 693-رقم-نعم.37900:32:44، 762--> 00:32:47، 287خمس دقائق. الاسترخاء الآن.38000:32:47، 632--> 00:32:51، 033علينا أن ننتظر قليلاً واحدة للطريق.38100:32:51، 903--> 00:32:53، 632وسوف يكون الحق في العودة.38200:33:17، 195--> 00:33:19، 561--الخاص بك الشراب، مدام.--شكرا لكم.38300:33:21، 532--> 00:33:25، 332المشغل، أريد أنمكالمة بعيدة إلى أكرون، أوهايو.38400:33:38، 549--> 00:33:40، 881-أنا لست متأخراً جداً، أنا؟--تقريبا.38500:33:49، 227--> 00:33:51, 855لا السيارة سريعة جداً، حسنا؟38600:34:13، 851--> 00:34:17، 309أنهم لا يزال هنا حتى الآن.وماذا عن تلك الصورة؟38700:34:18، 856--> 00:34:21، 347-ما هي الصورة؟-تلك الصورة.38800:34:22, 493--> 00:34:24، 017أوه، أن صور.38900:34:28، 132--> 00:34:30، 930-ماذا عن ذلك؟-كان في المحفظة.39000:34:33، 104--> 00:34:35، 265تعتقد أن هذه الصورة مهم، هل أنت؟39100:34:35، 339--> 00:34:40، 208نعم بالفعل. ليو الفراشي.أعتقد أن أرى وجها مألوفاً هنا.39200:34:41، 212--> 00:34:42، 839لذا هل فعلتُ لك. ماذا في ذلك؟39300:34:44، 248--> 00:34:47, 240--أنت تعرف ما أنا أفكر.-لا يكون ألم في المؤخرة.39400:34:47، 318--> 00:34:50، 515أعتقد أنني سوف يكون لهاتحويله إلى شرائح 35 مم.39500:35:17، 515--> 00:35:21، 508أدى، حصل شيء لك.الشرائح ووبلاوبس.39600:35:23، 888--> 00:35:25، 856-صباح الخير.-نحن متأخرة، أنا آسف.39700:35:25، 923--> 00:35:28، 118لا توجد مشكلة. هذا الطريق الصحيح.39800:35:33، 698--> 00:35:35، 188صباح الخير.39900:35:36، 567--> 00:35:38، 330شغل مقعد، يرجى.40000:35:42، 273--> 00:35:45، 174هذه هي ابنتك المتعلقات الشخصية.40100:35:47، 245--> 00:35:50، 703يحتوي هذا المغلف على الترخيص لها،المحفظة، والمال.40200:35:51، 816--> 00:35:54، 284لدى نشرة هنا لهذه البنود.40300:35:54، 352--> 00:35:58، 550إذا كنت سوف يوقع عليه في ثلاث نسخ،يمكنك المطالبة بجثة ابنه الخاص بك.40400:36:00, 858--> 00:36:02، 826ماذا حدث لجلوريا؟40500:36:05، 496--> 00:36:09، 660ووفقا لتقرير تشريح الجثة،"الموت بسبب التسمم المسكنة التي يصفها الطبيب.40600:36:09، 967--> 00:36:13، 266"عامل كيميائي يعتقد أنصوديوم سيكوباربيتال. "40700:36:13، 971--> 00:36:17، 805الحكم الشرعي في "المستحث ذاتيا". الانتحار.40800:36:18، 342--> 00:36:20، 833ابنتي لم يرتكب انتحار.40900:36:26، 817--> 00:36:31, 083الانتحار هو القاتل رقم واحدمن المراهقين في أمريكا اليوم.41000:36:31، 155--> 00:36:35، 319--أنا يمكن أن تعطيك إحصائيات على المضي قدما وعلى...-أنا لا تعطي بأﻻ حول الإحصاءات.41100:36:35، 393--> 00:36:37، 759كيف أنهم يعرفون أنه كان المستحث ذاتيا؟41200:36:37، 828--> 00:36:41، 286وقالت أنها تفعله على الشاطئ؟الذين كانت مع آخر؟41300:36:41، 832--> 00:36:44، 801--حيث أنها تحصل على المخدر؟-مارتي، أنها كل شيء هنا.41400:36:45، 570--> 00:36:47، 902أنها كلها رسمية، فإنه يتم توثيق.41500:36:47، 972--> 00:36:50، 964الشيء الوحيد الذي في هناكما يريدون أن يضع هناك.41600:36:51، 042--> 00:36:54، 375والجميع يعرف أن[غدمن] حزمة من الأكاذيب.41700:37:02، 053--> 00:37:05, 580وأود التحدث إلى زوجك وحدةدقيقة واحدة إذا كنت لا تمانع.41800:37:05، 656--> 00:37:07، 783-كل الحق.--شكرا لكم.41900:37:08، 492--> 00:37:11, 325Louis، سوف تحصل السيدة هولينجرفنجان من القهوة، من فضلك؟42000:37:11، 395--> 00:37:12، 487بالتأكيد.
يجري ترجمتها، يرجى الانتظار ..
النتائج (العربية) 2:[نسخ]
نسخ!
321
00: 29: 07145 -> 00: 29: 11582
قطعة المتحف. انه تقطيع صديقه.
تم يضحك من أي وقت مضى منذ ذلك الحين. 322 00: 29: 12283 -> 00: 29: 14683 نعتقد انه ابتلع و Tickler الفرنسي. 323 00: 29: 19991 -> 00: 29: 23188 - ما قتل الفتاة هولينغر؟ - سيكوباربيتال الصوديوم. 324 00: 29: 23661 -> 00: 29: 25060 انها لم البوب، أيضا؟ 325 00: 29: 25130 -> 00: 29: 27496 لا علامات إبرة، لا آثار skag . 326 00: 29: 27565 -> 00: 29: 31126 وقالت إنها كافية ريدز في بلدها، رغم ذلك، للقضاء على LA أوركسترا. 327 00: 29: 31970 -> 00: 29: 36304 وقالت إنها ورقة على لها: غراس تمثال نصفي منذ شهرين، ماليبو حزب اليخت؟ 328 00: 29: 36908 -> 00: 29: 38637 كما كان عليها في السائل المنوي لها. 329 00: 29: 38710 -> 00: 29: 40610 - إلى أين؟ - في كل مكان. 330 00: 29: 41045 -> 00: 29: 43275 في كل فتحة، كما يقولون. 331 00: 29: 44249 -> 00: 29: 46513 ؟ - عصابة بانج - أنا لا أعتقد ذلك . 332 00: 29: 46818 -> 00: 29: 49252 يكن هناك كدمة على الجسم. 333 00: 29: 49954 -> 00: 29: 51854 ماذا عن الآباء؟ 334 00: 29: 52257 -> 00: 29: 54521 انهم يرجع إلى الوراء في مكتبي الآن. 335 00: 29: 54592 -> 00: 29: 57425 ماذا تظهر على شهادة وفاتك؟ 336 00: 29: 59330 - > 00: 30: 02857 وفاة بسبب جرعة زائدة من المهدئات، الناجم عن النفس. 337 00: 30: 04135 -> 00: 30: 08401 ؟ - لا توجد مؤشرات على العنف - كما قلت، لم يكن هناك علامة على . لها 338 00: 30: 10208 -> 00: 30: 13109 حسنا، والإفراج عن الجسم، ويغلق عنه. 339 00: 30: 13511 -> 00: 30: 15706 ، وهذا قد لا يكون من السهل جدا، الرئيس 340 00: 30: 15780 -> 00: 30: 18578 انظر، شريكي هنا، الرقيب. لويس بلجريف؟ 341 00: 30: 19317 -> 00: 30: 22309 وهو يعتقد أن والد الفتاة هو مجنون. 342 00: 30: 23688 -> 00: 30: 27624 ولماذا، هل لي أن أسأل، هل أعتقد أن والد الفتاة هو مجنون؟ 343 00: 30: 27692 -> 00: 30: 29660 أنا فقط أكره الناس البيض. 344 00: 30: 30862 -> 00: 30: 33524 بعد الغداء، و حصلت على شيء آخر ليا رفاق. 345 00: 30: 33598 -> 00: 30: 36761 احصل لي المشرف أرنولد على الخط الخاص. 346 00: 30: 36835 -> 00: 30: 40566 غرار كنت أقول، أنت متأكد تبدو حقيرة ، فيل. 347 00: 30: 40738 -> 00: 30: 44731 تعلمون، يجب عليك الخروج في الشمس أكثر من ذلك. يجب عليك أن السمك. 348 00: 30: 45476 -> 00: 30: 48968 أنا أكره أن الأسماك، جون. أنا أكره أن نراهم التخبط حول سطح السفينة. 349 00: 30: 49047 -> 00: 30: 53416 نعم. مع الخياشيم صغيرة الافتتاح و الختام، والبحث عن الهواء القليل من الماء. 350 00: 30: 53484 -> 00: 30: 55076 اخرج من هنا. 351 00: 30: 58389 -> 00: 31: 01881 فيل والد الفتاة ... 352 00: 31: 03261 -> 00: 31: 06788 - هل هو شخص؟ - لا، جون. انه لا أحد. 353 00: 31: 11302 -> 00: 31: 12،428 مرحبا؟ 354 00: 31: 13438 -> 00: 31: 16236 كيف حالك، لاري؟ أنا بخير. 355 00: 31: 16541 -> 00: 31: 19271 ؟ ففي ذلك الشاب في حي الشاطئ 356 00: 31: 20044 -> 00: 31: 21944 . انها الانتحارية، لاري 357 00: 31: 22614 -> 00: 31: 24639 لا، مجرد انتحار بسيط. 358 00: 31: 33958 -> 00: 31: 37416 - أنت تعرف، كنت قد فقدت حقا الوزن - هل تعتقد ذلك؟ 359 00: 31: 38563 -> 00: 31: 40463 ربما كان صانع القميص. 360 00: 31: 40732 -> 00: 31: 42791 استطيع ان اقول الفرق. 361 00: 31: 43001 -> 00: 31: 47،700 إستمع، دعونا جعله شيئا عطلة نهاية الأسبوع. يمكنك إحضار صديقته. 362 00: 31: 49240 -> 00: 31: 51572 ؟ - وهو واحد - أوه، ... 363 00: 31: 52210 - > 00: 31: 54075 وأحمر. 364 00: 31: 54145 -> 00: 31: 56113 - صدئ؟ - صدئ، نعم. 365 00: 31: 56514 -> 00: 31: 58311 سنذهب ل كاتالينا. 366 00: 31: 58650 -> 00: 32: 00311 هل يمكن ان تحمل لنا؟ 367 00: 32: 01052 -> 00: 32: 03316 الحكومة تحرص على ذلك. 368 00: 32: 04255 - > 00: 32: 08851 - هل تعتقد أنك يمكن التعامل مع كل واحد منا؟ - LF أركض من التنفس، وأنا مشاهدة. 369 00: 32: 09127 -> 00: 32: 12961 هذا أمر خطير. إذا كنت مشاهدة طويل جدا، هل يمكن أن ننسى كيف. 370 00: 32: 14332 -> 00: 32: 16163 . دعنا نذهب العلوي 371 00: 32: 16534 -> 00: 32: 19526 لا، أنا أحب ذلك أفضل مفتوحا . هنا. نعم. 372 00: 32: 28546 -> 00: 32: 31037 - كيف هو فيل؟ - حسنا. 373 00: 32: 32250 -> 00: 32: 34480 أنت اثنين لا يزالون يعيشون معا؟ 374 00: 32: 34786 - -> 00: 32: 36913 نتمتع هدنة عاطفي. 375 00: 32: 37555 -> 00: 32: 39955 - أحضر ملكة جمال بريتون والشراب، من فضلك. - نعم. 376 00: 32: 40024 -> 00: 32: 41389 - ماري الدموية - نعم يا سيدي. 377 00: 32: 41459 -> 00: 32: 43222 لقد حصلت على العودة إلى المدينة. 378 00: 32: 43294 -> 00:32: 44693 - لا - نعم 379 00: 32: 44762 -> 00: 32: 47287 خمس دقائق. الاسترخاء الآن. 380 00: 32: 47632 -> 00: 32: 51033 ونحن سوف يكون قليلا من واحد للطريق. 381 00: 32: 51903 -> 00: 32: 53632 . سأكون حق العودة 382 00: 33: 17195 -> 00: 33: 19561 - شرابك، سيدتي. - شكرا لك. 383 00: 33: 21532 -> 00: 33: 25332 عامل، أريد أن تجعل مكالمة لمسافات طويلة الى أكرون ، أوهايو. 384 00: 33: 38549 -> 00: 33: 40881 - أنا لم يفت، أنا؟ - تقريبا. 385 00: 33: 49227 -> 00: 33: 51855 لا تدفع أيضا ؟ بسرعة، حسنا 386 00: 34: 13851 -> 00: 34: 17309 انهم ما زالوا لم يحن بعد. وماذا عن تلك الصورة؟ 387 00: 34: 18856 -> 00: 34: 21347 ؟ - ما هي الصورة - تلك الصورة. 388 00: 34: 22493 -> 00: 34: 24017 أوه، تلك الصورة. 389 00: 34: 28132 -> 00: 34: 30930 ؟ - وماذا عن ذلك - وكان في المحفظة 390 00 : 34: 33104 -> 00: 34: 35265 تعتقد هذه الصورة هي المهمة، أليس كذلك؟ 391 00: 34: 35339 -> 00: 34: 40208 نعم، أفعل. . ليو كينغفيش أعتقد أنني أرى وجها مألوفا هنا. 392 00: 34: 41212 -> 00: 34: 42839 وأنا كذلك. ماذا في ذلك؟ 393 00: 34: 44248 -> 00: 34: 47240 - أنت أعرف ما أنا أفكر. - لا يكون الألم في المؤخرة. 394 00: 34: 47318 -> 00: 34: 50515 اعتقد انني سوف يكون لهم . تحويله إلى شرائح 35 مم 395 00:35 : 17515 -> 00: 35: 21508 إدي، حصلت على شيء بالنسبة لك. الشرائح وblowups. 396 00: 35: 23888 -> 00: 35: 25856 - صباح الخير. - نحن في وقت متأخر، أنا آسف. 397 00: 35: 25923 -> 00: 35: 28118 لا توجد مشكلة. . الحق بهذه الطريقة 398 00: 35: 33698 -> 00: 35: 35188 صباح الخير. 399 00: 35: 36567 -> 00: 35: 38330 شغل مقعد، من فضلك. 400 00: 35: 42273 -> 00: 35: 45174 هذه المتعلقات الشخصية ابنتك. 401 00: 35: 47245 -> 00: 35: 50703 يحتوي هذا المغلف لها رخصة، المحفظة، والمال. 402 00: 35: 51816 -> 00:35: 54284 لدي الإفراج هنا لهذه البنود. 403 00: 35: 54352 -> 00: 35: 58550 إذا عليك التوقيع عليها في ثلاث نسخ، يمكنك المطالبة الجسم ابنتك. 404 00: 36: 00858 -> 00 : 36: 02826 ماذا حدث لغلوريا؟ 405 00: 36: 05496 -> 00: 36: 09660 وفقا لتقرير تشريح الجثة، "الموت بسبب التسمم الباربيتورات. 406 00: 36: 09967 -> 00: 36: 13266 "وكيل الكيميائية يعتقد أنه سيكوباربيتال الصوديوم. " 407 00: 36: 13971 -> 00: 36: 17805 حكم الطبيب الشرعي هو الانتحار "الناجم عن النفس". 408 00: 36: 18342 -> 00: 36: 20833 بلادي ابنة لم يكن الانتحار. 409 00: 36: 26817 -> 00: 36: 31083 الانتحار هو القاتل رقم واحد من المراهقين في أمريكا اليوم. 410 00: 36: 31155 -> 00: 36: 35319 - أستطيع أن أعطي كنت الإحصائيات التي تذهب على وعلى ... - أنا لا تعطي لعنة حول الإحصاءات. 411 00: 36: 35393 -> 00: 36: 37759 ؟ كيف يعرفون والنفس التي يسببها ذلك 412 00:36: 37828 -> 00: 36: 41286 ما كان عليه القيام على الشاطئ؟ الذي كان عليه مع آخر؟ 413 00: 36: 41832 -> 00: 36: 44801 ؟ - أين أنها لم تحصل على منشطات - مارتي، كل شيء . هنا 414 00: 36: 45570 -> 00: 36: 47902 هو كل مسؤول، انها وثقت انها. 415 00: 36: 47972 -> 00: 36: 50964 الشيء الوحيد هناك هو ما نريد ان نضع في هناك . 416 00: 36: 51042 -> 00: 36: 54375 والجميع يعرف كل شيء ملعون حزمة من الأكاذيب. 417 00: 37: 02053 -> 00: 37: 05580 أود التحدث إلى زوجك وحده دقيقة إذا كنت لا تمانع. 418 00: 37: 05656 -> 00: 37: 07783 - حسنا. - شكرا لك. 419 00: 37: 08492 -> 00: 37: 11،325 لويس، سوف تحصل السيدة هولينغر فنجان من القهوة، من فضلك؟ 420 00: 37: 11،395 -> 00: 37: 12487 بالتأكيد.



























































































































































































































































































































































































































































يجري ترجمتها، يرجى الانتظار ..
 
لغات أخرى
دعم الترجمة أداة: الآيسلندية, الأذرية, الأردية, الأفريقانية, الألبانية, الألمانية, الأمهرية, الأوديا (الأوريا), الأوزبكية, الأوكرانية, الأويغورية, الأيرلندية, الإسبانية, الإستونية, الإنجليزية, الإندونيسية, الإيطالية, الإيغبو, الارمنية, الاسبرانتو, الاسكتلندية الغالية, الباسكية, الباشتوية, البرتغالية, البلغارية, البنجابية, البنغالية, البورمية, البوسنية, البولندية, البيلاروسية, التاميلية, التايلاندية, التتارية, التركمانية, التركية, التشيكية, التعرّف التلقائي على اللغة, التيلوجو, الجاليكية, الجاوية, الجورجية, الخؤوصا, الخميرية, الدانماركية, الروسية, الرومانية, الزولوية, الساموانية, الساندينيزية, السلوفاكية, السلوفينية, السندية, السنهالية, السواحيلية, السويدية, السيبيوانية, السيسوتو, الشونا, الصربية, الصومالية, الصينية, الطاجيكي, العبرية, العربية, الغوجراتية, الفارسية, الفرنسية, الفريزية, الفلبينية, الفنلندية, الفيتنامية, القطلونية, القيرغيزية, الكازاكي, الكانادا, الكردية, الكرواتية, الكشف التلقائي, الكورسيكي, الكورية, الكينيارواندية, اللاتفية, اللاتينية, اللاوو, اللغة الكريولية الهايتية, اللوكسمبورغية, الليتوانية, المالايالامية, المالطيّة, الماورية, المدغشقرية, المقدونية, الملايو, المنغولية, المهراتية, النرويجية, النيبالية, الهمونجية, الهندية, الهنغارية, الهوسا, الهولندية, الويلزية, اليورباية, اليونانية, الييدية, تشيتشوا, كلينجون, لغة هاواي, ياباني, لغة الترجمة.

Copyright ©2025 I Love Translation. All reserved.

E-mail: