505
01:03:35,958 --> 01:03:37,874
Or I should rather say...
506
01:03:38,042 --> 01:03:42,041
you've become the laughing stock
of our circle of friends.
507
01:03:43,167 --> 01:03:44,624
Give me a hand.
508
01:03:49,292 --> 01:03:51,166
l don't know what to do.
509
01:03:51,333 --> 01:03:53,666
Emmanuelle's not playing the game.
510
01:03:54,292 --> 01:03:56,374
Know what l think?
511
01:03:57,208 --> 01:03:59,082
You're quite grotesque.
512
01:03:59,250 --> 01:04:03,457
You're doing what you accuse
Emmanuelle of: having feelings.
513
01:04:05,208 --> 01:04:06,707
Well you've never had any.
514
01:04:11,542 --> 01:04:16,249
lnstead of whining, you should
teach her to behave correctly.
515
01:04:16,417 --> 01:04:20,249
And if you're not capable,
leave the task to someone...
516
01:04:20,458 --> 01:04:21,707
more competent.
517
01:04:22,667 --> 01:04:24,707
Mario.
Do you know Mario?
518
01:04:25,667 --> 01:04:28,166
He seems to be interested in her.
519
01:04:29,542 --> 01:04:32,541
Ariane, you're a bitch!
520
01:04:32,708 --> 01:04:33,874
That's right!
521
01:04:39,167 --> 01:04:41,249
Then what are you waiting for?
522
01:04:45,042 --> 01:04:46,291
Bitch!
523
01:06:09,708 --> 01:06:11,707
Why are you out here?
524
01:06:17,917 --> 01:06:19,791
Don't be sad, darling.
525
01:06:25,542 --> 01:06:28,499
l'm tired of playing grown-ups.
526
01:06:31,000 --> 01:06:33,041
l'm no good at it.
527
01:06:38,208 --> 01:06:41,666
l've been trying to match
the tales they tell.
528
01:06:44,167 --> 01:06:45,249
And their ideas.
529
01:06:49,333 --> 01:06:51,082
But l can't.
530
01:06:53,958 --> 01:06:55,582
l can't go on.
531
01:06:55,792 --> 01:06:58,832
Calm down. lt doesn't matter.
532
01:06:59,708 --> 01:07:03,749
lt's for the best.
This way you won't get hurt.
533
01:07:05,042 --> 01:07:09,624
A normal couple in our situation
must have a balance of power.
534
01:07:10,542 --> 01:07:13,416
Exclusive love and passion
isn't for us.
535
01:07:13,583 --> 01:07:18,291
lt's too sad, too humiliating
to accept that kind of dependency.
536
01:07:18,458 --> 01:07:21,207
You must forget that woman.
Forget her!
537
01:07:21,708 --> 01:07:24,291
You'll get revenge in other arms.
538
01:07:24,833 --> 01:07:28,666
lt's the only way to answer her
and it's what she expects.
539
01:07:29,042 --> 01:07:30,791
l'll help you.
540
01:07:31,292 --> 01:07:33,207
Yes. l'll help you.
541
01:07:51,042 --> 01:07:52,707
Hurry up, will you!
542
01:07:53,167 --> 01:07:57,291
l booked the court for 1 0.
lt's 10:10. lt's always the same!
543
01:07:57,667 --> 01:07:59,666
Can't you ever be on time?
544
01:07:59,833 --> 01:08:01,582
l'm always on time.
545
01:08:02,208 --> 01:08:04,332
When you go, not when you come!
546
01:08:05,875 --> 01:08:08,707
- What have you got against me?
- Nothing.
547
01:08:09,125 --> 01:08:12,082
Nothing!
l'm just disappointed in you.
548
01:08:14,458 --> 01:08:16,666
l know what it is.
You're jealous?
549
01:08:16,833 --> 01:08:20,207
Jealous, me?
You mean of Bee?
550
01:08:20,750 --> 01:08:23,457
My poor darling,
you understand nothing.
551
01:08:24,875 --> 01:08:27,707
Your affair with Bee
is everything l hate.
552
01:08:28,542 --> 01:08:31,166
l believe in economy.
553
01:08:31,333 --> 01:08:34,249
So your violins,
your hearts and flowers,
554
01:08:34,417 --> 01:08:36,541
your strolls in the moonlight...
555
01:08:36,708 --> 01:08:38,207
None of that's for me.
556
01:08:40,167 --> 01:08:42,666
l like to be taken by surprise.
557
01:08:44,417 --> 01:08:48,457
- l made love with your husband.
- l know. He told me.
558
01:08:49,167 --> 01:08:50,374
How was it?
559
01:08:50,542 --> 01:08:52,749
He practically raped me.
560
01:08:53,583 --> 01:08:56,416
- He raped you?
- Practically.
561
01:08:59,833 --> 01:09:01,166
Help me.
562
01:09:04,333 --> 01:09:05,832
ln what way?
563
01:09:06,000 --> 01:09:08,541
Help me to unhook my bra.
564
01:09:12,750 --> 01:09:17,957
l love your skin.
lt's as smooth as a polished stone.
565
01:09:18,333 --> 01:09:19,457
Not now.
566
01:09:19,625 --> 01:09:21,499
What's wrong with you?
567
01:09:21,667 --> 01:09:23,957
We're late. You said so yourself.
568
01:09:24,375 --> 01:09:26,541
We can play squash another day.
569
01:09:26,708 --> 01:09:30,082
We can invent another game, can't we?
570
01:09:30,542 --> 01:09:32,332
Let me go!
571
01:09:37,750 --> 01:09:40,541
- You want my advice?
- No.
572
01:09:41,083 --> 01:09:43,249
l'll give to you just the same.
573
01:09:44,708 --> 01:09:48,957
You tiptoe through life
thinking everything is rosy,
574
01:09:49,125 --> 01:09:52,291
like a baby yet to catch a cold.
575
01:09:52,458 --> 01:09:56,207
You've got to pay for experience
if you don't want to be a statue.
576
01:09:56,375 --> 01:09:59,541
lf you want to live
and to forget Bee.
577
01:09:59,708 --> 01:10:03,332
lf you want some lessons,
go to Mario.
578
01:10:03,500 --> 01:10:06,749
Mario! What do you all see
in that old crony?
579
01:10:06,917 --> 01:10:09,999
His age guarantees
his sense of the erotic.
580
01:10:10,667 --> 01:10:12,291
Sense of the erotic!
581
01:10:13,250 --> 01:10:17,207
Youngsters make love naturally,
like eating and breathing.
582
01:10:17,375 --> 01:10:21,207
But when make love at Mario's age,
it becomes pure poetry.
583
01:10:21,375 --> 01:10:25,832
You must want to, think of it,
choose to do it.
584
01:10:26,000 --> 01:10:27,624
That's eroticism!
585
01:10:30,250 --> 01:10:32,457
Go see Mario, Emmanuelle!
586
01:11:18,542 --> 01:11:22,041
l don't like him.
He's everything l hate.
587
01:11:22,458 --> 01:11:25,999
He's so vain.
A Don Juan on his last legs.
588
01:11:26,417 --> 01:11:30,082
Remember you promised Marie-Ange
to do as she told you.
589
01:11:30,250 --> 01:11:31,791
How do you know that?
590
01:11:34,792 --> 01:11:36,082
She told me.
591
01:11:37,542 --> 01:11:39,041
l want to see her.
592
01:11:39,208 --> 01:11:41,499
She's on a trip with her parents.
593
01:11:42,000 --> 01:11:44,207
l promised we'd visit her.
594
01:11:49,500 --> 01:11:51,416
You saw her while l was gone?
595
01:11:52,000 --> 01:11:53,957
Yes, l saw her.
596
01:11:57,375 --> 01:11:59,124
Why did you invite Mario?
597
01:11:59,750 --> 01:12:03,541
He sent his car for you
the other night. You weren't here.
598
01:12:03,708 --> 01:12:07,124
So l was polite
and postponed it till another day.
599
01:12:07,292 --> 01:12:09,332
- And he accepted?
- Naturally.
600
01:12:09,500 --> 01:12:11,041
You look perfect.
601
01:12:11,917 --> 01:12:14,832
lt's like you're giving me up
for sacrifice.
602
01:12:16,292 --> 01:12:18,957
- Aren't you getting dressed?
- No.
603
01:12:19,625 --> 01:12:21,416
l wasn't going to tell you,
604
01:12:21,583 --> 01:12:24,416
but I'm leaving tonight
for two days.
605
01:12:24,583 --> 01:12:26,457
You'll be alone with Mario.