12600:09:44,985 --> 00:09:48,182The only person who didn't wish mea ha ترجمة - 12600:09:44,985 --> 00:09:48,182The only person who didn't wish mea ha العربية كيف أقول

12600:09:44,985 --> 00:09:48,182The

126
00:09:44,985 --> 00:09:48,182
The only person who didn't wish me
a happy birthday today. Hello.

127
00:09:48,255 --> 00:09:51,952
I'm really busy at the hospitaI,

128
00:09:52,059 --> 00:09:55,893
I don't think I can make it for dinner.

129
00:09:55,963 --> 00:09:58,488
Do you mind if we Ieave it for tomorrow?

130
00:09:58,565 --> 00:10:02,126
No, Eduardo.
Just don't let any patients die on you.

131
00:10:27,294 --> 00:10:30,127
-Gustavo.
-Doctor.

132
00:10:33,000 --> 00:10:36,492
I was wondering
if your invitation still stands.

133
00:10:36,570 --> 00:10:38,970
Of course.

134
00:10:42,509 --> 00:10:46,878
I never knew my parents.
Perhaps that's why I don't really miss them.

135
00:10:47,948 --> 00:10:51,145
Of course, I'd give anything
to have them by my side.

136
00:10:51,284 --> 00:10:54,117
And your grandmother?
How long since she passed away?

137
00:10:54,187 --> 00:10:57,054
It'll be two years next week.

138
00:10:58,258 --> 00:10:59,953
I miss her a lot.

139
00:11:00,027 --> 00:11:01,892
I can imagine.

140
00:11:03,397 --> 00:11:06,764
Did I tell you she was Spanish?
Her grandfather was a famous general.

141
00:11:06,833 --> 00:11:10,132
No, I didn't know that. How interesting.

142
00:11:11,471 --> 00:11:14,998
It's a very long story.
I'll tell you about it when we have more time.

143
00:11:16,109 --> 00:11:19,840
-Do you have a family?
-Yes.

144
00:11:19,913 --> 00:11:23,781
My parents live in the provinces.
My sister is a flight attendant,

145
00:11:23,850 --> 00:11:27,718
so obviously she travels a lot,
but sometimes she stays with me.

146
00:11:27,788 --> 00:11:31,519
-She must be very pretty.
-She is pretty.

147
00:11:31,692 --> 00:11:34,126
She has good genes.

148
00:11:36,930 --> 00:11:39,364
And do you have a girlfriend?

149
00:11:39,466 --> 00:11:43,766
Girls my age are
irresponsible and immature.

150
00:11:43,837 --> 00:11:49,901
And the women I'm interested in
are married or have kids.

151
00:11:50,777 --> 00:11:53,302
Your case is a strange exception.

152
00:11:53,814 --> 00:11:56,044
Do I look strange to you?

153
00:11:56,116 --> 00:11:57,140
Don't get me wrong.

154
00:11:57,217 --> 00:12:01,711
I mean it's difficult to find
such a beautifuI woman

155
00:12:02,089 --> 00:12:03,579
who is single.

156
00:12:05,058 --> 00:12:07,288
How come you never got married?

157
00:12:08,829 --> 00:12:12,026
Let's change the subject, okay?

158
00:12:20,073 --> 00:12:25,443
They're expensive, but they're worth it.
You can borrow them if you like.

159
00:12:25,512 --> 00:12:27,104
-Really?
-Of course.

160
00:12:27,180 --> 00:12:28,340
-Why not?
-Thank you.

161
00:12:28,448 --> 00:12:31,542
You're welcome.
I'll be glad to lend them to you.

162
00:12:31,618 --> 00:12:33,347
I like that you're making an effort,

163
00:12:33,420 --> 00:12:36,116
I like what you're doing.

164
00:12:36,623 --> 00:12:39,217
-I like it.
-Thank you.

165
00:12:39,292 --> 00:12:40,759
Thank you very much.

166
00:12:40,827 --> 00:12:43,557
Aren't you going to invite me in?

167
00:12:45,132 --> 00:12:48,533
What made you think
I'd invite you into my place?

168
00:12:49,936 --> 00:12:52,564
-Facts.
-Which facts?

169
00:12:52,639 --> 00:12:57,133
We're both here. We're both free.

170
00:12:59,279 --> 00:13:04,114
I want to make love to you.
And I know you won't regret it.

171
00:13:10,190 --> 00:13:15,287
No, Gustavo.
I don't think this is a good idea at all.

172
00:13:16,730 --> 00:13:20,632
-Forgive me, Doctor.
-It's all right.

173
00:13:22,068 --> 00:13:24,366
-Thank you.
-You're welcome.

174
00:13:25,605 --> 00:13:27,334
-Doctor?
-Yes.

175
00:13:27,941 --> 00:13:29,704
Don't forget about the books.

176
00:13:29,776 --> 00:13:32,142
I won't forget.

177
00:14:36,076 --> 00:14:37,202
Good morning.

178
00:14:37,277 --> 00:14:39,438
Dr. Laura, you're here!

179
00:14:39,512 --> 00:14:40,774
Rosario.

180
00:14:41,348 --> 00:14:43,873
Doctor, I need to talk to you.

181
00:14:43,950 --> 00:14:46,680
-It's urgent. I need your help.
-What happened?

182
00:14:46,753 --> 00:14:49,313
-Is something wrong?
-Nothing much.

183
00:14:49,389 --> 00:14:55,294
This idiot says
I don't have credit at your clinic.

184
00:14:55,362 --> 00:14:59,560
Rosario, you used up your guarantee.
You ran out of credit.

185
00:14:59,666 --> 00:15:04,262
What can I do now, Doctor?
How will I afford my other surgeries?

186
00:15:04,337 --> 00:15:07,568
Rosario, unfortunately we're not
a finance company. You could...

187
00:15:07,641 --> 00:15:10,872
I promise I'll pay!
If I don't have the operation

188
00:15:10,944 --> 00:15:13,105
I'll lose my job at the cabaret.

189
00:15:13,179 --> 00:15:17,309
You have no idea how many younger girls
are ready to take my place.

190
00:15:18,485 --> 00:15:21,682
I'll die if I have to stop singing, Doctor.

191
00:15:21,788 --> 00:15:23,813
-Yes.
-Doctor?

192
00:15:23,924 --> 00:15:26,654
Don't worry, Rosario.
We'll find a solution.

193
00:15:26,726 --> 00:15:29,490
Please wait your turn.
I'll be glad to help you then.

194
00:15:29,562 --> 00:15:33,726
-But, Doctor...
-Rosario, you know you can't smoke in here.

195
00:15:45,745 --> 00:15:46,837
Yes.

196
00:15:48,949 --> 00:15:50,974
-Excuse me, Doctor.
-Yes.

197
00:15:51,117 --> 00:15:54,484
I'd like to apologize
for my behavior last night.

198
00:15:55,455 --> 00:15:58,015
Don't worry. It was my fault, too.

199
00:15:59,826 --> 00:16:04,854
Let's just forget it happened, okay?

200
00:16:04,931 --> 00:16:08,332
Thank you. Here are the documents
you requested.

201
00:16:08,435 --> 00:16:09,663
Thank you.

202
00:16:09,736 --> 00:16:12,967
What's up, Doctor?
I've been waiting for two hours.

203
00:16:13,039 --> 00:16:14,506
When will you see me?

204
00:16:15,542 --> 00:16:17,908
Can we talk later, Gustavo?

205
00:16:17,978 --> 00:16:19,343
-Yes.
-Thank you.

206
00:16:34,260 --> 00:16:40,028
Step back! Don't come any closer!
I swear I'll kill her!

207
00:16:40,767 --> 00:16:42,632
Shut up!

208
00:16:45,538 --> 00:16:47,472
Rosario, this won't make things better.

209
00:16:47,540 --> 00:16:50,008
Step back! Don't come any closer.

210
00:16:50,076 --> 00:16:52,977
Step back or I'll slit her throat.

211
00:16:53,046 --> 00:16:55,276
-Relax, Rosario.
-Relax. What do you want?

212
00:16:55,348 --> 00:17:00,945
She refused to help me, so I want money.
I need cash to pay another surgeon.

213
00:17:01,021 --> 00:17:03,990
-Bring my checkbook from my office.
-No paper.

214
00:17:04,090 --> 00:17:06,149
-I want cash.
-Step aside.

215
00:17:06,226 --> 00:17:09,286
-Go away!
-Put your gun down!

216
00:17:09,362 --> 00:17:10,659
-Put it down.
-Why?

217
00:17:10,764 --> 00:17:13,528
-Put it down.
-Security, please put it down.

218
00:17:13,600 --> 00:17:17,400
-All right.
-Leave me alone with them, please.

219
00:17:17,604 --> 00:17:19,196
Trust me, please.

220
00:17:19,406 --> 00:17:23,308
-Bring me the check.
-Right away. But listen to me.

221
00:17:23,710 --> 00:17:26,804
Talk fast. I don't have time for speeches.

222
00:17:27,580 --> 00:17:30,276
I know you're desperate.

223
00:17:30,350 --> 00:17:33,979
You're suffering in a body you hate.
And you don't know who you are anymore.

224
00:17:34,054 --> 00:17:38,923
I've been through that. We've all suffered
trying to figure out who we are.

225
00:17:39,726 --> 00:17:44,390
Calm down, please.
The doctor promised to give you the check.

226
00:17:45,865 --> 00:17:50,461
-Who will do your surgery after this?
-I'll find an underground surgeon.

227
00:17:50,603 --> 00:17:53,663
You know they're butchers.

228
00:17:53,740 --> 00:17:56,436
They'll ruin the doctor's good work.

229
00:17:57,610 --> 00:18:02,570
Your body is beautiful.
Your face, your new identity.

230
00:18:04,751 --> 00:18:08,653
Are you just going to throw away
what you wanted so much?

231
00:18:10,590 --> 00:18:14,253
Rosario, there's a solution for everything,

232
00:18:15,061 --> 00:18:16,323
except death.

233
00:18:17,964 --> 00:18:19,556
Please, give that to me.

234
00:18:21,367 --> 00:18:22,959
Please.

235
00:18:33,012 --> 00:18:34,980
Come with me, please.

236
00:18:35,748 --> 00:18:40,117
Take her outside, but don't call the police.
Please let her go.

237
00:18:45,492 --> 00:18:47,687
Are you all right, Doctor?

238
00:18:48,461 --> 00:18:49,792
Yes.

239
00:18:52,866 --> 00:18:54,527
-Thank you.
-You're welcome.

240
00:18:59,272 --> 00:19:01,137
-Happy birthday.
-Thank you.

241
00:19:01,207 --> 00:19:03,266
Two days later, but that's okay.

242
00:19:03,343 --> 00:19:07,109
I finally managed to leave the hospital.

243
00:19:07,180 --> 00:19:10,581
But I hope this present will make up
for everything.

244
00:19:12,819 --> 00:19:16,846
I love it!

245
00:19:19,192 --> 00:19:23,925
Thank you. It's so beautiful. I love it.

246
00:19:24,130 --> 00:19:27,099
Eduardo, you really shouldn't have.

247
00:19:27,167 --> 00:19:30,898
In exchange, I'll accept a dinner here
at your place.

248
00:19:32,539 --> 00:19:35,440
Let me think about it. Okay.

249
00:19:35,508 --> 00:19:37,874
It seems I have a competitor.

250
00:19:38,878 --> 00:19:43,338
And a strong one.
Red roses, the symbol of passion.
0/5000
من: -
إلى: -
النتائج (العربية) 1: [نسخ]
نسخ!
12600:09:44، 985--> 00:09:48، 182الشخص الوحيد الذي لم يرغب ليعيد ميلاد سعيد اليوم. مرحبا.12700:09:48، 255--> 00:09:51، 952أنا مشغول حقاً في هوسبيتاي،12800:09:52، 059--> 00:09:55، 893أنا لا أعتقد أنا يمكن أن تجعل من لتناول العشاء.12900:09:55، 963--> 00:09:58، 488هل تمانع إذا نحن عياف للغد؟13000:09:58، 565--> 00:10:02، 126لا، Eduardo.فقط لا تدع أي المرضى يموتون عليك.13100:10:27، 294--> 00:10:30، 127-Gustavo.-دكتوراه.13200:10:33، 000--> 00:10:36، 492وكنت أتساءلإذا كان لديك دعوة لا يزال قائما.13300:10:36، 570--> 00:10:38، 970طبعًا.13400:10:42، 509--> 00:10:46، 878لم أكن أعرف والدي.ولعل هذا هو السبب أنا لا تفوت حقاً لهم.13500:10:47، 948--> 00:10:51، 145وبطبيعة الحال، سوف تعطي أي شيءليكون لهم بجانبي.13600:10:51، 284--> 00:10:54، 117وجدتك؟منذ فترة طويلة كيف أنها وافته المنية؟13700:10:54، 187--> 00:10:57، 054أنها سوف تكون عامين الأسبوع المقبل.13800:10:58، 258--> 00:10:59، 953اشتاق لها كثيرا.13900:11:00 صباحا، 027--> 00:11:01، 892يمكنني أن أتصور.14000:11:03، 397--> 00:11:06، 764هل أستطيع أن أقول لكم أنها كانت الإسبانية؟وكان جدها عامة الشهيرة.14100:11:06، 833--> 00:11:10، 132لا، لم أكن أعرف ذلك. كيف مثيرة للاهتمام.14200:11:11، 471--> 00:11:14، 998أنها قصة طويلة جداً.سوف أخبركم عن ذلك عندما يكون لدينا المزيد من الوقت.14300:11:16، 109--> 00:11:19، 840--هل لديك أسرة؟-نعم.14400:11:19، 913--> 00:11:23, 781والدي يعيش في المقاطعات.أختي لمضيفات،14500:11:23، 850--> 00:11:27، 718لذا من الواضح أن تسافر كثيرا،ولكن في بعض الأحيان أنها يبقى معي.14600:11:27، 788--> 00:11:31، 519-أنها يجب أن تكون جميلة جداً.-أنها جميلة.14700:11:31، 692--> 00:11:34، 126وقالت أنها لديها جينات جيدة.14800:11:36، 930--> 00:11:39، 364وهل لديك صديقة؟14900:11:39، 466--> 00:11:43، 766البنات عمريغير مسؤولة وغير ناضجة.15000:11:43، 837--> 00:11:49، 901وأنا مهتم بالمرأةمتزوجات أو لديها أطفال.15100:11:50، 777--> 00:11:53، 302قضيتك استثناء غريبا.15200:11:53، 814--> 00:11:56، 044هل أنا تبدو غريبة لك؟15300:11:56، 116--> 00:11:57، 140لا تفهموني خطأ.15400:11:57، 217--> 00:12:01، 711يعني أنه من الصعب العثور علىامرأة بيوتيفي15500:12:02، 089--> 00:12:03، 579الذي هو واحد.15600:12:05، 058--> 00:12:07، 288كيف تأتي لك ابدأ حصلت متزوج؟15700:12:08، 829--> 00:12:12، 026دعنا نغير الموضوع، حسنا؟15800:12:20، 073--> 00:12:25، 443أنهم مكلفة، ولكن أنهم يستحق كل هذا العناء.يمكنك استعارة لهم إذا أردت.15900:12:25، 512--> 00:12:27، 104--حقاً؟-بطبيعة الحال.16000:12:27، 180--> 00:12:28، 340-لماذا لا؟--شكرا لكم.16100:12:28، 448--> 00:12:31، 542افوا.عليك أن تكون مسرورة تضفي عليها إليكم.16200:12:31، 618--> 00:12:33، 347أنا أحب أن كنت تقوم بجهد،16300:12:33، 420--> 00:12:36، 116أنا أحب ما تفعلونه.16400:12:36، 623--> 00:12:39، 217--أنا أحب ذلك.--شكرا لكم.16500:12:39، 292--> 00:12:40، 759شكرا جزيلا.16600:12:40، 827--> 00:12:43، 557لا يمكنك الذهاب إلى دعوة لي في؟16700:12:45، 132--> 00:12:48، 533ما الذي جعلك تعتقدأن أدعوكم إلى مكاني؟16800:12:49، 936--> 00:12:52، 564-الحقائق.--ما هي الحقائق؟16900:12:52، 639--> 00:12:57، 133نحن هنا على حد سواء. نحن على حد سواء مجاناً.17000:12:59، 279--> 00:13:04، 114أريد جعل الحب لكم.وأنا أعلم أنك لن نأسف لذلك.17100:13:10، 190--> 00:13:15، 287لا، Gustavo.لا أعتقد أن هذا فكرة جيدة على الإطلاق.17200:13:16، 730--> 00:13:20، 632-أن يغفر لي، الطبيب.--أنها كل الحق.17300:13:22، 068--> 00:13:24، 366--شكرا لكم.-كنت موضع ترحيب.17400:13:25، 605--> 00:13:27، 334-طبيب؟-نعم.17500:13:27، 941--> 00:13:29، 704لا تنسى حول الكتب.17600:13:29، 776--> 00:13:32، 142لن إنسي.17700:14:36، 076--> 00:14:37، 202صباح الخير.17800:14:37، 277--> 00:14:39، 438د. لورا، كنت هنا!17900:14:39، 512--> 00:14:40، 774روزاريو.18000:14:41، 348--> 00:14:43، 873الطبيب، بحاجة للتحدث معك.18100:14:43، 950--> 00:14:46، 680-ومن الملح. أنا بحاجة إلى مساعدتكم.--ماذا حدث؟18200:14:46، 753--> 00:14:49، 313-شيء خاطئ؟-لا شيء كثير.18300:14:49، 389--> 00:14:55، 294ويقول هذا أحمقأنا لم يكن لديك الائتمان في العيادة الخاصة بك.18400:14:55، 362--> 00:14:59، 560روزاريو، يمكنك استخدامها حتى الضمان الخاص بك.نفد من الائتمان.58±00:14:59، 666--> 00:15:04، 262ماذا يمكن أن أفعل الآن، الطبيب؟كيف سوف تحمل بلدي جراحات أخرى؟18600:15:04، 337--> 00:15:07, 568روزاريو، وللأسف نحن لاشركة المالية. يمكن أن...18700:15:07، 641--> 00:15:10، 872واعدكم سوف يدفع!إذا لم يكن لدى العملية18800:15:10، 944--> 00:15:13، 105سوف أفقد وظيفتي في كاباريه.18900:15:13، 179--> 00:15:17، 309ليس لديك أي فكرة عن كيفية العديد من الفتيات الأصغر سناعلى استعداد لأخذ مكاني.19000:15:18، 485--> 00:15:21، 682أنا سوف يموت إذا كان لا بد لي من التوقف عن الغناء، الطبيب.19100:15:21، 788--> 00:15:23، 813-نعم.-طبيب؟19200:15:23، 924--> 00:15:26، 654لا تقلق، روزاريو.سوف نجد حلاً.19300:15:26، 726--> 00:15:29، 490الرجاء انتظار دورك.عليك أن تكون سعيداً لمساعدتك بعد ذلك.19400:15:29، 562--> 00:15:33، 726-لكن الطبيب...-روزاريو، كما تعلمون لا تدخن هنا.19500:15:45، 745--> 00:15:46، 837نعم.19600:15:48، 949--> 00:15:50، 974-اسمح لي، دكتور.-نعم.19700:15:51، 117--> 00:15:54، 484وأود أن اعتذرلبلدي السلوك الليلة الماضية.19800:15:55، 455--> 00:15:58، 015لا تقلق. كان خطأي، جداً.19900:15:59، 826--> 00:16:04، 854دعونا ننسى ما حدث، حسنا؟20000:16:04، 931--> 00:16:08، 332شكرا. فيما يلي الوثائقيمكنك طلب.20100:16:08، 435--> 00:16:09, 663شكرا.20200:16:09، 736--> 00:16:12، 967ما هو أعلى، الطبيب؟لقد كنت في انتظار لمدة ساعتين.20300:16:13، 039--> 00:16:14، 506عندما سيري لي؟20400:16:15، 542--> 00:16:17، 908يمكن أن نتحدث في وقت لاحق، Gustavo؟20500:16:17، 978--> 00:16:19، 343-نعم.--شكرا لكم.20600:16:34، 260--> 00:16:40، 028خطوة إلى الوراء! لا تأتي أي توثيق!أقسم عليك من قتلها!20700:16:40، 767--> 00:16:42، 632صه!70]00:16:45، 538--> 00:16:47، 472روزاريو، وهذا لن يجعل الأمور أفضل.20900:16:47، 540--> 00:16:50، 008خطوة إلى الوراء! لا تأتي أي توثيق.21000:16:50، 076--> 00:16:52، 977خطوة إلى الوراء أو أنا سوف شق حلقها.21100:16:53، 046--> 00:16:55، 276-الاسترخاء، روزاريو.-الاسترخاء. ماذا تريد؟21200:16:55، 348--> 00:17:00، 945أنها رفضت أن تساعد لي، حيث أنني أريد المال.أنا بحاجة إلى مبالغ نقدية لدفع الجراح آخر.21300:17:01، 021--> 00:17:03، 990--إحضار دفتر شيكات بلدي من مكتبي.-أي ورقة.21400:17:04، 090--> 00:17:06، 149-أريد نقدا.-التنحي جانبا.21500:17:06، 226--> 00:17:09، 286-الذهاب بعيداً!-وضع بندقيتك إلى أسفل!21600:17:09، 362--> 00:17:10، 659-وضعه.--لماذا؟21700:17:10، 764--> 00:17:13، 528-وضعه.-الأمن، يرجى وضعه.21800:17:13، 600--> 00:17:17، 400-كل الحق.--ترك لي وحدة معها، الرجاء.21900:17:17، 604--> 00:17:19، 196ثق بي، يرجى.22000:17:19، 406--> 00:17:23، 308--أحضر لي في الاختيار.-الحق بعيداً. ولكن الاستماع لي.22100:17:23، 710--> 00:17:26، 804الحديث السريع. ليس لدى وقت للخطب.22200:17:27، 580--> 00:17:30، 276أعرف أنك يائسة.22300:17:30، 350--> 00:17:33، 979كنت تعاني في هيئة تكره.وكنت لا أعرف من أنت بعد الآن.22400:17:34، 054--> 00:17:38، 923لقد تم من خلال ذلك. لقد عانينا جميعامحاولة لمعرفة ما الذي نحن عليه.22500:17:39، 726--> 00:17:44, 390تهدئة، يرجى.ووعد الطبيب لإعطائك الاختيار.22600:17:45، 865--> 00:17:50، 461--الذين سوف تفعل الجراحة الخاصة بك بعد ذلك؟-سوف تجد جراح تحت الأرض.22700:17:50، 603--> 00:17:53، 663كنت أعرف أنهم كنت الجزارين.22800:17:53، 740--> 00:17:56، 436أنها سوف تدمر الطبيب العمل الجيد.22900:17:57، 610--> 00:18:02، 570جسمك الجميلة.وجهك، الهوية الجديدة الخاصة بك.23000:18:04، 751--> 00:18:08، 653أنت ذاهب فقط رمي بعيداًما أردت بكثير؟23100:18:10، 590--> 00:18:14، 253روزاريو، هناك حل لكل شيء،23200:18:15، 061--> 00:18:16، 323ما عدا الموت.23300:18:17، 964--> 00:18:19، 556يرجى تقديم ذلك بالنسبة لي.23400:18:21، 367--> 00:18:22، 959الرجاء.23500:18:33، 012--> 00:18:34، 980تعال معي، الرجاء.23600:18:35، 748--> 00:18:40، 117تأخذ لها من الخارج، ولكن لا استدعاء الشرطة.الرجاء السماح لها الذهاب.23700:18:45، 492--> 00:18:47، 687هل أنت كل الحق، الطبيب؟23800:18:48، 461--> 00:18:49، 792نعم.23900:18:52، 866--> 00:18:54، 527--شكرا لكم.-كنت موضع ترحيب.24000:18:59، 272--> 00:19:01، 137-عيد ميلاد سعيد.--شكرا لكم.24100:19:01، 207--> 00:19:03، 266بعد يومين، ولكن هذا ما يرام.24200:19:03، 343--> 00:19:07، 109وأخيراً تمكنت من مغادرة المستشفى.24300:19:07، 180--> 00:19:10، 581ولكن الأمل في هذا الوقت الحاضر سوف يشكلونلكل شيء.24400:19:12، 819--> 00:19:16، 846إنني أحب ذلك!24500:19:19، 192--> 00:19:23، 925شكرا. أنها جميلة جداً. إنني أحب ذلك.24600:19:24، 130--> 00:19:27، 099Eduardo، كنت حقاً لا ينبغي أن يكون.24700:19:27، 167--> 00:19:30، 898وفي المقابل، سوف تقبل مأدبة عشاء هنافي مكان عملك.24800:19:32، 539--> 00:19:35، 440اسمحوا لي أن التفكير في الأمر. حسنا.24900:19:35، 508--> 00:19:37، 874ويبدو أنه لدى منافس.25000:19:38، 878--> 00:19:43، 338وواحدة قوية.الورد الأحمر، رمزاً للعاطفة.
يجري ترجمتها، يرجى الانتظار ..
النتائج (العربية) 2:[نسخ]
نسخ!
126
00:09:44,985 --> 00:09:48,182
The only person who didn't wish me
a happy birthday today. Hello.

127
00:09:48,255 --> 00:09:51,952
I'm really busy at the hospitaI,

128
00:09:52,059 --> 00:09:55,893
I don't think I can make it for dinner.

129
00:09:55,963 --> 00:09:58,488
Do you mind if we Ieave it for tomorrow?

130
00:09:58,565 --> 00:10:02,126
No, Eduardo.
Just don't let any patients die on you.

131
00:10:27,294 --> 00:10:30,127
-Gustavo.
-Doctor.

132
00:10:33,000 --> 00:10:36,492
I was wondering
if your invitation still stands.

133
00:10:36,570 --> 00:10:38,970
Of course.

134
00:10:42,509 --> 00:10:46,878
I never knew my parents.
Perhaps that's why I don't really miss them.

135
00:10:47,948 --> 00:10:51,145
Of course, I'd give anything
to have them by my side.

136
00:10:51,284 --> 00:10:54,117
And your grandmother?
How long since she passed away?

137
00:10:54,187 --> 00:10:57,054
It'll be two years next week.

138
00:10:58,258 --> 00:10:59,953
I miss her a lot.

139
00:11:00,027 --> 00:11:01,892
I can imagine.

140
00:11:03,397 --> 00:11:06,764
Did I tell you she was Spanish?
Her grandfather was a famous general.

141
00:11:06,833 --> 00:11:10,132
No, I didn't know that. How interesting.

142
00:11:11,471 --> 00:11:14,998
It's a very long story.
I'll tell you about it when we have more time.

143
00:11:16,109 --> 00:11:19,840
-Do you have a family?
-Yes.

144
00:11:19,913 --> 00:11:23,781
My parents live in the provinces.
My sister is a flight attendant,

145
00:11:23,850 --> 00:11:27,718
so obviously she travels a lot,
but sometimes she stays with me.

146
00:11:27,788 --> 00:11:31,519
-She must be very pretty.
-She is pretty.

147
00:11:31,692 --> 00:11:34,126
She has good genes.

148
00:11:36,930 --> 00:11:39,364
And do you have a girlfriend?

149
00:11:39,466 --> 00:11:43,766
Girls my age are
irresponsible and immature.

150
00:11:43,837 --> 00:11:49,901
And the women I'm interested in
are married or have kids.

151
00:11:50,777 --> 00:11:53,302
Your case is a strange exception.

152
00:11:53,814 --> 00:11:56,044
Do I look strange to you?

153
00:11:56,116 --> 00:11:57,140
Don't get me wrong.

154
00:11:57,217 --> 00:12:01,711
I mean it's difficult to find
such a beautifuI woman

155
00:12:02,089 --> 00:12:03,579
who is single.

156
00:12:05,058 --> 00:12:07,288
How come you never got married?

157
00:12:08,829 --> 00:12:12,026
Let's change the subject, okay?

158
00:12:20,073 --> 00:12:25,443
They're expensive, but they're worth it.
You can borrow them if you like.

159
00:12:25,512 --> 00:12:27,104
-Really?
-Of course.

160
00:12:27,180 --> 00:12:28,340
-Why not?
-Thank you.

161
00:12:28,448 --> 00:12:31,542
You're welcome.
I'll be glad to lend them to you.

162
00:12:31,618 --> 00:12:33,347
I like that you're making an effort,

163
00:12:33,420 --> 00:12:36,116
I like what you're doing.

164
00:12:36,623 --> 00:12:39,217
-I like it.
-Thank you.

165
00:12:39,292 --> 00:12:40,759
Thank you very much.

166
00:12:40,827 --> 00:12:43,557
Aren't you going to invite me in?

167
00:12:45,132 --> 00:12:48,533
What made you think
I'd invite you into my place?

168
00:12:49,936 --> 00:12:52,564
-Facts.
-Which facts?

169
00:12:52,639 --> 00:12:57,133
We're both here. We're both free.

170
00:12:59,279 --> 00:13:04,114
I want to make love to you.
And I know you won't regret it.

171
00:13:10,190 --> 00:13:15,287
No, Gustavo.
I don't think this is a good idea at all.

172
00:13:16,730 --> 00:13:20,632
-Forgive me, Doctor.
-It's all right.

173
00:13:22,068 --> 00:13:24,366
-Thank you.
-You're welcome.

174
00:13:25,605 --> 00:13:27,334
-Doctor?
-Yes.

175
00:13:27,941 --> 00:13:29,704
Don't forget about the books.

176
00:13:29,776 --> 00:13:32,142
I won't forget.

177
00:14:36,076 --> 00:14:37,202
Good morning.

178
00:14:37,277 --> 00:14:39,438
Dr. Laura, you're here!

179
00:14:39,512 --> 00:14:40,774
Rosario.

180
00:14:41,348 --> 00:14:43,873
Doctor, I need to talk to you.

181
00:14:43,950 --> 00:14:46,680
-It's urgent. I need your help.
-What happened?

182
00:14:46,753 --> 00:14:49,313
-Is something wrong?
-Nothing much.

183
00:14:49,389 --> 00:14:55,294
This idiot says
I don't have credit at your clinic.

184
00:14:55,362 --> 00:14:59,560
Rosario, you used up your guarantee.
You ran out of credit.

185
00:14:59,666 --> 00:15:04,262
What can I do now, Doctor?
How will I afford my other surgeries?

186
00:15:04,337 --> 00:15:07,568
Rosario, unfortunately we're not
a finance company. You could...

187
00:15:07,641 --> 00:15:10,872
I promise I'll pay!
If I don't have the operation

188
00:15:10,944 --> 00:15:13,105
I'll lose my job at the cabaret.

189
00:15:13,179 --> 00:15:17,309
You have no idea how many younger girls
are ready to take my place.

190
00:15:18,485 --> 00:15:21,682
I'll die if I have to stop singing, Doctor.

191
00:15:21,788 --> 00:15:23,813
-Yes.
-Doctor?

192
00:15:23,924 --> 00:15:26,654
Don't worry, Rosario.
We'll find a solution.

193
00:15:26,726 --> 00:15:29,490
Please wait your turn.
I'll be glad to help you then.

194
00:15:29,562 --> 00:15:33,726
-But, Doctor...
-Rosario, you know you can't smoke in here.

195
00:15:45,745 --> 00:15:46,837
Yes.

196
00:15:48,949 --> 00:15:50,974
-Excuse me, Doctor.
-Yes.

197
00:15:51,117 --> 00:15:54,484
I'd like to apologize
for my behavior last night.

198
00:15:55,455 --> 00:15:58,015
Don't worry. It was my fault, too.

199
00:15:59,826 --> 00:16:04,854
Let's just forget it happened, okay?

200
00:16:04,931 --> 00:16:08,332
Thank you. Here are the documents
you requested.

201
00:16:08,435 --> 00:16:09,663
Thank you.

202
00:16:09,736 --> 00:16:12,967
What's up, Doctor?
I've been waiting for two hours.

203
00:16:13,039 --> 00:16:14,506
When will you see me?

204
00:16:15,542 --> 00:16:17,908
Can we talk later, Gustavo?

205
00:16:17,978 --> 00:16:19,343
-Yes.
-Thank you.

206
00:16:34,260 --> 00:16:40,028
Step back! Don't come any closer!
I swear I'll kill her!

207
00:16:40,767 --> 00:16:42,632
Shut up!

208
00:16:45,538 --> 00:16:47,472
Rosario, this won't make things better.

209
00:16:47,540 --> 00:16:50,008
Step back! Don't come any closer.

210
00:16:50,076 --> 00:16:52,977
Step back or I'll slit her throat.

211
00:16:53,046 --> 00:16:55,276
-Relax, Rosario.
-Relax. What do you want?

212
00:16:55,348 --> 00:17:00,945
She refused to help me, so I want money.
I need cash to pay another surgeon.

213
00:17:01,021 --> 00:17:03,990
-Bring my checkbook from my office.
-No paper.

214
00:17:04,090 --> 00:17:06,149
-I want cash.
-Step aside.

215
00:17:06,226 --> 00:17:09,286
-Go away!
-Put your gun down!

216
00:17:09,362 --> 00:17:10,659
-Put it down.
-Why?

217
00:17:10,764 --> 00:17:13,528
-Put it down.
-Security, please put it down.

218
00:17:13,600 --> 00:17:17,400
-All right.
-Leave me alone with them, please.

219
00:17:17,604 --> 00:17:19,196
Trust me, please.

220
00:17:19,406 --> 00:17:23,308
-Bring me the check.
-Right away. But listen to me.

221
00:17:23,710 --> 00:17:26,804
Talk fast. I don't have time for speeches.

222
00:17:27,580 --> 00:17:30,276
I know you're desperate.

223
00:17:30,350 --> 00:17:33,979
You're suffering in a body you hate.
And you don't know who you are anymore.

224
00:17:34,054 --> 00:17:38,923
I've been through that. We've all suffered
trying to figure out who we are.

225
00:17:39,726 --> 00:17:44,390
Calm down, please.
The doctor promised to give you the check.

226
00:17:45,865 --> 00:17:50,461
-Who will do your surgery after this?
-I'll find an underground surgeon.

227
00:17:50,603 --> 00:17:53,663
You know they're butchers.

228
00:17:53,740 --> 00:17:56,436
They'll ruin the doctor's good work.

229
00:17:57,610 --> 00:18:02,570
Your body is beautiful.
Your face, your new identity.

230
00:18:04,751 --> 00:18:08,653
Are you just going to throw away
what you wanted so much?

231
00:18:10,590 --> 00:18:14,253
Rosario, there's a solution for everything,

232
00:18:15,061 --> 00:18:16,323
except death.

233
00:18:17,964 --> 00:18:19,556
Please, give that to me.

234
00:18:21,367 --> 00:18:22,959
Please.

235
00:18:33,012 --> 00:18:34,980
Come with me, please.

236
00:18:35,748 --> 00:18:40,117
Take her outside, but don't call the police.
Please let her go.

237
00:18:45,492 --> 00:18:47,687
Are you all right, Doctor?

238
00:18:48,461 --> 00:18:49,792
Yes.

239
00:18:52,866 --> 00:18:54,527
-Thank you.
-You're welcome.

240
00:18:59,272 --> 00:19:01,137
-Happy birthday.
-Thank you.

241
00:19:01,207 --> 00:19:03,266
Two days later, but that's okay.

242
00:19:03,343 --> 00:19:07,109
I finally managed to leave the hospital.

243
00:19:07,180 --> 00:19:10,581
But I hope this present will make up
for everything.

244
00:19:12,819 --> 00:19:16,846
I love it!

245
00:19:19,192 --> 00:19:23,925
Thank you. It's so beautiful. I love it.

246
00:19:24,130 --> 00:19:27,099
Eduardo, you really shouldn't have.

247
00:19:27,167 --> 00:19:30,898
In exchange, I'll accept a dinner here
at your place.

248
00:19:32,539 --> 00:19:35,440
Let me think about it. Okay.

249
00:19:35,508 --> 00:19:37,874
It seems I have a competitor.

250
00:19:38,878 --> 00:19:43,338
And a strong one.
Red roses, the symbol of passion.
يجري ترجمتها، يرجى الانتظار ..
 
لغات أخرى
دعم الترجمة أداة: الآيسلندية, الأذرية, الأردية, الأفريقانية, الألبانية, الألمانية, الأمهرية, الأوديا (الأوريا), الأوزبكية, الأوكرانية, الأويغورية, الأيرلندية, الإسبانية, الإستونية, الإنجليزية, الإندونيسية, الإيطالية, الإيغبو, الارمنية, الاسبرانتو, الاسكتلندية الغالية, الباسكية, الباشتوية, البرتغالية, البلغارية, البنجابية, البنغالية, البورمية, البوسنية, البولندية, البيلاروسية, التاميلية, التايلاندية, التتارية, التركمانية, التركية, التشيكية, التعرّف التلقائي على اللغة, التيلوجو, الجاليكية, الجاوية, الجورجية, الخؤوصا, الخميرية, الدانماركية, الروسية, الرومانية, الزولوية, الساموانية, الساندينيزية, السلوفاكية, السلوفينية, السندية, السنهالية, السواحيلية, السويدية, السيبيوانية, السيسوتو, الشونا, الصربية, الصومالية, الصينية, الطاجيكي, العبرية, العربية, الغوجراتية, الفارسية, الفرنسية, الفريزية, الفلبينية, الفنلندية, الفيتنامية, القطلونية, القيرغيزية, الكازاكي, الكانادا, الكردية, الكرواتية, الكشف التلقائي, الكورسيكي, الكورية, الكينيارواندية, اللاتفية, اللاتينية, اللاوو, اللغة الكريولية الهايتية, اللوكسمبورغية, الليتوانية, المالايالامية, المالطيّة, الماورية, المدغشقرية, المقدونية, الملايو, المنغولية, المهراتية, النرويجية, النيبالية, الهمونجية, الهندية, الهنغارية, الهوسا, الهولندية, الويلزية, اليورباية, اليونانية, الييدية, تشيتشوا, كلينجون, لغة هاواي, ياباني, لغة الترجمة.

Copyright ©2025 I Love Translation. All reserved.

E-mail: