1
00:01:30,290 --> 00:01:31,951
Hey!
2
00:01:32,025 --> 00:01:34,289
Hi!
How are you?
3
00:01:51,444 --> 00:01:55,676
Welcome to Bring Your Daughter To Work
Day here at STARK Pharmaceutical.
4
00:01:55,748 --> 00:01:59,240
[Man] Very nice.
Home movies and family photos.
5
00:01:59,319 --> 00:02:01,719
That's... nice.
It's novel.
6
00:02:01,788 --> 00:02:05,155
Pat, this is just a first cut,
of course. It's...
7
00:02:05,225 --> 00:02:09,252
I was wondering how next month's
Good Chemistry video is coming along.
8
00:02:09,329 --> 00:02:13,493
- I can have it by Thursday.
- Page wants a look by Wednesday.
9
00:02:13,566 --> 00:02:16,501
- Gee, Wednesday would be...
- Perfect! Gotta run!
10
00:02:16,569 --> 00:02:20,903
This might be a good time to talk
about that promotion of mine.
11
00:02:20,974 --> 00:02:23,067
Or those
basketball tickets?
12
00:02:23,143 --> 00:02:25,577
All right.
We'll do it some other time.
13
00:02:27,247 --> 00:02:30,011
Okay, then.
14
00:03:05,118 --> 00:03:07,052
No.
15
00:03:18,131 --> 00:03:21,464
Hey, let me give you a hand.
Just hand me your staple gun.
16
00:03:21,534 --> 00:03:23,661
- The... what?
- The staple gun.
17
00:03:23,736 --> 00:03:29,072
- It's right behind you.
- Oh! Staple gun.
18
00:03:29,142 --> 00:03:31,940
Thank you.
You are really saving me here.
19
00:03:32,011 --> 00:03:34,809
You're welcome. I love this whole
"Choose Happiness" thing.
20
00:03:34,881 --> 00:03:38,715
Yeah. It's based on the
classic philosophical concept...
21
00:03:38,785 --> 00:03:42,016
that happiness is a choice,
not a condition.
22
00:03:46,192 --> 00:03:48,990
Maybe they're getting it
on a subliminal level.
23
00:03:52,532 --> 00:03:55,968
It's Joe, isn't it?
Joe... Scheffer.
24
00:03:56,035 --> 00:03:58,435
- Yeah.
- Meg Harper.
25
00:03:58,504 --> 00:04:01,996
You did that great video
for my department last summer.
26
00:04:02,075 --> 00:04:04,703
I know...
27
00:04:06,779 --> 00:04:09,873
[Laughs]
It actually, um... It made me cry.
28
00:04:09,949 --> 00:04:12,975
Why?
'Cause it was so...
29
00:04:13,052 --> 00:04:15,816
[Clattering]
30
00:04:15,888 --> 00:04:19,847
- Bad?
- Not at all. Because it was so good!
31
00:04:19,926 --> 00:04:22,121
Thanks.
32
00:04:22,195 --> 00:04:26,325
- How have you been, Joe?
- I got a divorce, actually.
33
00:04:26,399 --> 00:04:28,890
Oh. Oh!
34
00:04:28,968 --> 00:04:32,495
- I'm so sorry.
- No, no. That's okay.
35
00:04:32,572 --> 00:04:36,599
- You all right?
- Yeah. You know, it's weird.
36
00:04:36,676 --> 00:04:38,871
No, but I'm doin' great.
I stay busy.
37
00:04:38,945 --> 00:04:42,039
During the week, it's all about
my daughter Natalie. She's 12.
38
00:04:42,115 --> 00:04:44,743
On the weekends, schedule's totally
whacked. I work out all the time.
39
00:04:44,817 --> 00:04:47,945
- Me too!
- I got concerts, plays.
40
00:04:48,021 --> 00:04:50,182
I hike now.
Got some Vibram sole boots.
41
00:04:50,256 --> 00:04:52,724
I do a little trekkin'.
I travel extensively.
42
00:04:52,792 --> 00:04:55,625
- Sounds like you win.
- I dance! Yeah.
43
00:04:55,695 --> 00:04:59,324
Not professionally, mind you, but
I do go to clubs with other... others.
44
00:04:59,399 --> 00:05:01,663
Geez, Joe, get off your ass
and do something!
45
00:05:01,734 --> 00:05:04,498
- I'm thinking about
getting a pilot's license.
- I was kidding.
46
00:05:04,570 --> 00:05:06,663
- Oh! [Laughs]
- [Laughing]
47
00:05:06,739 --> 00:05:10,835
I'm not gonna take lessons.
Not gonna fly. I was joking too.
48
00:05:10,910 --> 00:05:13,845
Hey, I should buy you
an almond-spiced latte.
49
00:05:13,913 --> 00:05:16,541
It's the least I can do
for helping me with this...
50
00:05:16,616 --> 00:05:21,519
this whole...
with the banner.
51
00:05:21,587 --> 00:05:25,045
I got this work to do.
I should just finish my lunch.
52
00:05:25,124 --> 00:05:27,251
I understand completely.
53
00:05:27,327 --> 00:05:29,761
- Okay?
- Okay.
54
00:05:34,167 --> 00:05:37,261
[TV Announcer] Volomin,
from STARK Pharmaceuticals.
55
00:05:37,337 --> 00:05:40,966
Making you better
than you really are.
56
00:05:41,040 --> 00:05:44,168
Possible side effects may include
depression, general discomfort,
57
00:05:44,243 --> 00:05:46,438
headaches, blurred or distorted
vision, loss of balance,
58
00:05:46,512 --> 00:05:48,844
dry mouth, numbness,
periodontal disease, lockjaw,
59
00:05:48,915 --> 00:05:50,883
tremors, heart palpitations,
varicose veins,
60
00:05:50,950 --> 00:05:54,681
liver damage, kidney failure, loss
of taste, loss of smell, loss of sight,
61
00:05:54,754 --> 00:05:56,688
early Alzheimer's,
cardiac arrest,
62
00:05:56,756 --> 00:06:00,248
and in extremely
rare cases... death.
63
00:06:00,326 --> 00:06:04,387
Volomin. Making you better
than you really are.
64
00:06:16,042 --> 00:06:17,976
[Natalie]
Daddy!
65
00:06:18,044 --> 00:06:19,978
Hey, Nat!
66
00:06:21,381 --> 00:06:23,611
Hi, Dad!
67
00:06:26,252 --> 00:06:29,346
- Yea!
- Oh! Mmm.
68
00:06:29,422 --> 00:06:31,583
Did you have fun?
69
00:06:31,657 --> 00:06:33,625
Weekend from hell.
70
00:06:33,693 --> 00:06:38,460
They took me to another
silly-ass hippie restaurant.
71
00:06:38,531 --> 00:06:41,625
- With the most absurd
one-man play ever produced.
- "Silly-ass"?
72
00:06:41,701 --> 00:06:44,329
- Dad!
- Just find an alternative.
73
00:06:44,404 --> 00:06:46,338
Geez.
74
00:06:47,840 --> 00:06:50,172
Everything on the menu
was made with curd.
75
00:06:50,243 --> 00:06:53,007
Curd this, curd that.
I ordered a hamburger,
76
00:06:53,079 --> 00:06:55,309
and I got a ten-minute lecture
on animal rights from the waitress.
77
00:06:55,381 --> 00:06:57,315
And the guy in the play
was half naked.
78
00:06:57,383 --> 00:07:00,216
- What? Which half?
- Dad!
79
00:07:00,286 --> 00:07:03,050
Did you get the T'wolves tickets?
80
00:07:03,122 --> 00:07:07,889
No, I didn't this time. The list
for company tickets is real long.
81
00:07:07,960 --> 00:07:10,224
- You know, I'm gonna get a promotion...
- Dad!
82
00:07:10,296 --> 00:07:12,856
The best view
is on TV anyway.
83
00:07:12,932 --> 00:07:15,833
- [Man Doing Voice Exercises]
- Rick's here.
84
00:07:15,902 --> 00:07:19,030
Mah, mah, mah, hah-mah.
Hah-mah, may, mee, mo, moo.
85
00:07:19,105 --> 00:07:22,802
Hey! There he is.
Hah-mah.
86
00:07:22,875 --> 00:07:25,776
You become a farmer?
87
00:07:25,845 --> 00:07:29,804
No, Joe, I'm an actor
dressed as a farmer for an audition.
88
00:07:29,882 --> 00:07:32,248
- Sorry.
- Come on, Nat, let's go.
89
00:07:32,318 --> 00:07:34,650
Hah, yah, yah, yah.
90
00:07:34,720 --> 00:07:37,883
- Hey, Joe.
- Hi, Callie.
91
00:07:37,957 --> 00:07:40,391
We had a great weekend.
Did she tell you about the play?
92
00:07:40,460 --> 00:07:42,394
Yeah.
The actors were naked.
93
00:07:42,462 --> 00:07:44,521
- So were the ushers.
- They were not!
94
00:07:44,597 --> 00:07:47,225
Callie, Beauty and the Beast is in town.
What's the matter with that?
95
00:07:47,300 --> 00:07:51,236
We're just trying to expose
Natalie to serious theater.
96
00:07:51,304 --> 00:07:55,206
- Bye, sweetie. Here's for lunch today.
- [Rick] Ooh-ahh.
97
00:07:55,274 --> 00:07:57,902
Thanks, Mom.
98
00:07:59,011 --> 00:08:00,876
Oops.
99
00:08:03,149 --> 00:08:05,811
[Rick]
I love your hair down. So sexy.
100
00:08:05,885 --> 00:08:10,254
- Stop. Really?
- So soft.
101
00:08:10,323 --> 00:08:12,848
We should probably get going.
102
00:08:12,925 --> 00:08:15,359
- Come on, Dad.
- Bye, Joe.
103
00:08:15,428 --> 00:08:17,760
- Bye.
- See you next weekend, sweetie.
104
00:08:17,830 --> 00:08:20,264
We're gonna see an authentic
Indonesian dance troupe.
105
00:08:20,333 --> 00:08:23,427
It's a dream come true, Mom.
106
00:08:26,005 --> 00:08:28,701
Dad.
107
00:08:30,810 --> 00:08:33,870
Why do I have to spend
weekends with them?
108
00:08:33,946 --> 00:08:37,040
Can't we just drive by
every Saturday and wave?
109
00:08:37,116 --> 00:08:41,746
Your mom's a little eccentric.
Think of her as an exotic flower.
110
00:08:41,821 --> 00:08:45,951
- And that made you what? Dirt?
- Nat, she's your mom.
111
00:08:46,025 --> 00:08:51,895
[Natalie] Let's get started on this
"Take Your Daughter to Work” thing.
112
00:08:51,964 --> 00:08:54,455
I'm supposed to interview you,
and then write a report for school.
113
00:08:54,534 --> 00:08:56,798
All right, let her rip.
114
00:08:56,869 --> 00:08:58,894
Okay. Ah...
115
00:08:58,971 --> 00:09:02,065
Did you always know you wanted to be
a video communications specialist?
116
00:09:02,141 --> 00:09:04,575
Actually, at first
I wanted to be Batman.
117
00:09:04,644 --> 00:09:07,169
But he had no powers.
And Aquaman... I don't like water.
118
00:09:07,246 --> 00:09:09,908
So Spider-Man...
That's what I always wanted to be.
119
00:09:09,982 --> 00:09:13,816
- Dad, this is supposed to be serious.
- I really don't know what to say.
120
00:09:13,886 --> 00:09:16,354
I have a really great job.
121
00:09:16,422 --> 00:09:19,823
But to be honest, it's not the job
I've always dreamt about having.
122
00:09:19,892 --> 00:09:23,157
- I thought you wanted to be a writer.
- You're the writer, okay?
123
00:09:23,229 --> 00:09:27,689
I've read your play ten times. It's
amazing! How come you only wrote one?
124
00:09:27,767 --> 00:09:31,703
Writing was a dream I had
when I was a kid. And then I grew up.
125
00:09:33,339 --> 00:09:36,365
But dreams are important
to hold on to! Come on!
126
00:09:36,442 --> 00:09:39,969
You're gonna be a great writer.
You have that special spark.
127
00:09:40,046 --> 00:09:44,506
I know that, but that spark is gonna
go out unless you write. Now write this.
128
00:10:00,099 --> 00:10:03,694
- [Horn Honking]
- Hey, watch it, ass... guy.
129
00:10:03,769 --> 00:10:05,769
Nice save.
130
00:10:05,902 --> 00:10:08,700
- [Joe] You all right?
- Yeah, I'm fine.
131
00:10:08,772 --> 00:10:11,570
- What's his hurry?
- He's just a lunatic.
132
00
النتائج (
العربية) 1:
[نسخ]نسخ!
100:01:30، 290--> 00:01:31، 951يا!200:01:32، 025--> 00:01:34، 289مرحبا!كيف حالك؟300:01:51، 444--> 00:01:55، 676مرحبا بكم في جلب ابنتك إلى العملاليوم هنا في "الصيدلية ستارك".400:01:55، 748--> 00:01:59، 240[Man] لطيف.الأفلام المنزلية والصور العائلية.500:01:59، 319--> 00:02:01، 719وهذا.. لطيفة.ففي الرواية.600:02:01، 788--> 00:02:05، 155بات، هذا مجرد قطع أولى،طبعًا. قد700:02:05، 225--> 00:02:09، 252وكنت أتساءل كيف القادم الشهرفيديو الكيمياء جيدة يأتي على طول.800:02:09، 329--> 00:02:13، 493-أنا يمكن أن يكون ذلك قبل يوم الخميس.-الصفحة يريد نظرة قبل الأربعاء.900:02:13، 566--> 00:02:16، 501-جي، سوف يكون يوم الأربعاء...--الكمال! فلدى تشغيل!1000:02:16، 569--> 00:02:20, 903قد يكون هذا هو وقت المناسب للحديثحول تلك العروض للأعمال المتعلقة بالألغام.1100:02:20، 974--> 00:02:23، 067أو تلكتذاكر كرة السلة؟1200:02:23، 143--> 00:02:25، 577حسنًا.ونحن سوف تفعل ذلك بعض الوقت الأخرى.1300:02:27، 247--> 00:02:30، 011حسنا، ثم.1400:03:05، 118--> 00:03:07، 052رقم1500:03:18، 131--> 00:03:21، 464مهلا، اسمحوا لي أن أقدم لك يد المساعدة.فقط من ناحية لي بندقيتك التدبيس.1600:03:21, 534--> 00:03:23، 661--أن... ماذا؟-البندقية التدبيس.1700:03:23، 736--> 00:03:29، 072-حق وراء لك.--أوه! ترصيص بندقية.1800:03:29، 142--> 00:03:31, 940شكرا.يمكنك حقاً إنقاذ لي هنا.1900:03:32، 011--> 00:03:34، 809افوا. أنا أحب هذه الجامعة"Choose Happiness" thing.2000:03:34,881 --> 00:03:38,715Yeah. It's based on theclassic philosophical concept...2100:03:38,785 --> 00:03:42,016that happiness is a choice,not a condition.2200:03:46,192 --> 00:03:48,990Maybe they're getting iton a subliminal level.2300:03:52,532 --> 00:03:55,968It's Joe, isn't it?Joe... Scheffer.2400:03:56,035 --> 00:03:58,435- Yeah.- Meg Harper.2500:03:58,504 --> 00:04:01,996You did that great videofor my department last summer.2600:04:02,075 --> 00:04:04,703I know...2700:04:06,779 --> 00:04:09,873[Laughs]It actually, um... It made me cry.2800:04:09,949 --> 00:04:12,975Why?'Cause it was so...2900:04:13,052 --> 00:04:15,816[Clattering]3000:04:15,888 --> 00:04:19,847- Bad?- Not at all. Because it was so good!3100:04:19,926 --> 00:04:22,121Thanks.3200:04:22,195 --> 00:04:26,325- How have you been, Joe?- I got a divorce, actually.3300:04:26,399 --> 00:04:28,890Oh. Oh!3400:04:28,968 --> 00:04:32,495- I'm so sorry.- No, no. That's okay.3500:04:32,572 --> 00:04:36,599- You all right?- Yeah. You know, it's weird.3600:04:36,676 --> 00:04:38,871No, but I'm doin' great.I stay busy.3700:04:38,945 --> 00:04:42,039During the week, it's all aboutmy daughter Natalie. She's 12.3800:04:42,115 --> 00:04:44,743On the weekends, schedule's totallywhacked. I work out all the time.3900:04:44، 817--> 00:04:47، 945-لي جداً!--حصلت على الحفلات الموسيقية، والمسرحيات.4000:04:48، 021--> 00:04:50، 182أنا الارتفاع الآن.حصلت على بعض الأحذية الوحيدة Vibram.4100:04:50، 256--> 00:04:52، 724أفعل trekkin' قليلاً.أنا السفر على نطاق واسع.4200:04:52، 792--> 00:04:55، 625--يبدو وكأنه يمكنك الفوز.--أنا الرقص! نعم.4300:04:55، 695--> 00:04:59، 324لا مهنيا، واعتبارها لكم، ولكناذهب إلى النوادي مع الآخر.. الآخرين.4400:04:59، 399--> 00:05:01، 663الجيز، جو، النزول مؤخرتكوتفعل شيئا!4500:05:01، 734--> 00:05:04، 498-أنا أفكرالحصول على رخصة طيار.--لقد كان المزاح.4600:05:04، 570--> 00:05:06، 663--أوه! [يضحك]--[يضحك]4700:05:06، 739--> 00:05:10، 835لن تأخذ الدروس.لن تطير. كان يمزح جداً.4800:05:10، 910--> 00:05:13، 845مهلا، أنا يجب أن يشتري لكآتية متبل اللوز.4900:05:13، 913--> 00:05:16، 541أقل ما يمكن أن أفعلهلمساعدتي مع هذا...5000:05:16، 616--> 00:05:21، 519كل هذا...مع الراية.5100:05:21، 587--> 00:05:25, 045حصلت على هذا العمل للقيام به.وينبغي الانتهاء فقط بلدي الغداء.5200:05:25، 124--> 00:05:27، 251وأنا أفهم تماما.5300:05:27، 327--> 00:05:29، 761-حسنا؟-حسنا.5400:05:34، 167--> 00:05:37، 261[مذيع التلفزيون] فولومين،من المستحضرات الصيدلانية صارخ.5500:05:37، 337--> 00:05:40، 966جعل لكم أفضلمن أنت حقاً.5600:05:41، 040--> 00:05:44، 168وقد تشمل الآثار الجانبية المحتملةdepression, general discomfort,5700:05:44,243 --> 00:05:46,438headaches, blurred or distortedvision, loss of balance,5800:05:46,512 --> 00:05:48,844dry mouth, numbness,periodontal disease, lockjaw,5900:05:48,915 --> 00:05:50,883tremors, heart palpitations,varicose veins,6000:05:50,950 --> 00:05:54,681liver damage, kidney failure, lossof taste, loss of smell, loss of sight,6100:05:54,754 --> 00:05:56,688early Alzheimer's,cardiac arrest,6200:05:56,756 --> 00:06:00,248and in extremelyrare cases... death.6300:06:00,326 --> 00:06:04,387Volomin. Making you betterthan you really are.6400:06:16,042 --> 00:06:17,976[Natalie]Daddy!6500:06:18,044 --> 00:06:19,978Hey, Nat!6600:06:21,381 --> 00:06:23,611Hi, Dad!6700:06:26,252 --> 00:06:29,346- Yea!- Oh! Mmm.6800:06:29,422 --> 00:06:31,583Did you have fun?6900:06:31,657 --> 00:06:33,625Weekend from hell.7000:06:33,693 --> 00:06:38,460They took me to anothersilly-ass hippie restaurant.7100:06:38,531 --> 00:06:41,625- With the most absurdone-man play ever produced.- "Silly-ass"?7200:06:41,701 --> 00:06:44,329- Dad!- Just find an alternative.7300:06:44,404 --> 00:06:46,338Geez.7400:06:47,840 --> 00:06:50,172Everything on the menuwas made with curd.7500:06:50,243 --> 00:06:53,007Curd this, curd that.I ordered a hamburger,7600:06:53,079 --> 00:06:55,309and I got a ten-minute lectureon animal rights from the waitress.7700:06:55,381 --> 00:06:57,315And the guy in the playwas half naked.7800:06:57,383 --> 00:07:00,216- What? Which half?- Dad!7900:07:00,286 --> 00:07:03,050Did you get the T'wolves tickets?8000:07:03,122 --> 00:07:07,889No, I didn't this time. The listfor company tickets is real long.8100:07:07,960 --> 00:07:10,224- You know, I'm gonna get a promotion...- Dad!8200:07:10,296 --> 00:07:12,856The best viewis on TV anyway.8300:07:12,932 --> 00:07:15,833- [Man Doing Voice Exercises]- Rick's here.8400:07:15,902 --> 00:07:19,030Mah, mah, mah, hah-mah.Hah-mah, may, mee, mo, moo.8500:07:19,105 --> 00:07:22,802Hey! There he is.Hah-mah.8600:07:22,875 --> 00:07:25,776You become a farmer?8700:07:25,845 --> 00:07:29,804No, Joe, I'm an actordressed as a farmer for an audition.8800:07:29,882 --> 00:07:32,248- Sorry.- Come on, Nat, let's go.8900:07:32,318 --> 00:07:34,650Hah, yah, yah, yah.9000:07:34,720 --> 00:07:37,883- Hey, Joe.- Hi, Callie.9100:07:37,957 --> 00:07:40,391We had a great weekend.Did she tell you about the play?9200:07:40,460 --> 00:07:42,394Yeah.The actors were naked.9300:07:42,462 --> 00:07:44,521- So were the ushers.- They were not!9400:07:44,597 --> 00:07:47,225Callie, Beauty and the Beast is in town.What's the matter with that?9500:07:47,300 --> 00:07:51,236We're just trying to expose
Natalie to serious theater.
96
00:07:51,304 --> 00:07:55,206
- Bye, sweetie. Here's for lunch today.
- [Rick] Ooh-ahh.
97
00:07:55,274 --> 00:07:57,902
Thanks, Mom.
98
00:07:59,011 --> 00:08:00,876
Oops.
99
00:08:03,149 --> 00:08:05,811
[Rick]
I love your hair down. So sexy.
100
00:08:05,885 --> 00:08:10,254
- Stop. Really?
- So soft.
101
00:08:10,323 --> 00:08:12,848
We should probably get going.
102
00:08:12,925 --> 00:08:15,359
- Come on, Dad.
- Bye, Joe.
103
00:08:15,428 --> 00:08:17,760
- Bye.
- See you next weekend, sweetie.
104
00:08:17,830 --> 00:08:20,264
We're gonna see an authentic
Indonesian dance troupe.
105
00:08:20,333 --> 00:08:23,427
It's a dream come true, Mom.
106
00:08:26,005 --> 00:08:28,701
Dad.
107
00:08:30,810 --> 00:08:33,870
Why do I have to spend
weekends with them?
108
00:08:33,946 --> 00:08:37,040
Can't we just drive by
every Saturday and wave?
109
00:08:37,116 --> 00:08:41,746
Your mom's a little eccentric.
Think of her as an exotic flower.
110
00:08:41,821 --> 00:08:45,951
- And that made you what? Dirt?
- Nat, she's your mom.
111
00:08:46,025 --> 00:08:51,895
[Natalie] Let's get started on this
"Take Your Daughter to Work” thing.
112
00:08:51,964 --> 00:08:54,455
I'm supposed to interview you,
and then write a report for school.
113
00:08:54,534 --> 00:08:56,798
All right, let her rip.
114
00:08:56,869 --> 00:08:58,894
Okay. Ah...
115
00:08:58,971 --> 00:09:02,065
Did you always know you wanted to be
a video communications specialist?
116
00:09:02,141 --> 00:09:04,575
Actually, at first
I wanted to be Batman.
117
00:09:04,644 --> 00:09:07,169
But he had no powers.
And Aquaman... I don't like water.
118
00:09:07,246 --> 00:09:09,908
So Spider-Man...
That's what I always wanted to be.
119
00:09:09,982 --> 00:09:13,816
- Dad, this is supposed to be serious.
- I really don't know what to say.
120
00:09:13,886 --> 00:09:16,354
I have a really great job.
121
00:09:16,422 --> 00:09:19,823
But to be honest, it's not the job
I've always dreamt about having.
122
00:09:19,892 --> 00:09:23,157
- I thought you wanted to be a writer.
- You're the writer, okay?
123
00:09:23,229 --> 00:09:27,689
I've read your play ten times. It's
amazing! How come you only wrote one?
124
00:09:27,767 --> 00:09:31,703
Writing was a dream I had
when I was a kid. And then I grew up.
125
00:09:33,339 --> 00:09:36,365
But dreams are important
to hold on to! Come on!
126
00:09:36,442 --> 00:09:39,969
You're gonna be a great writer.
You have that special spark.
127
00:09:40,046 --> 00:09:44,506
I know that, but that spark is gonna
go out unless you write. Now write this.
128
00:10:00,099 --> 00:10:03,694
- [Horn Honking]
- Hey, watch it, ass... guy.
129
00:10:03,769 --> 00:10:05,769
Nice save.
130
00:10:05,902 --> 00:10:08,700
- [Joe] You all right?
- Yeah, I'm fine.
131
00:10:08,772 --> 00:10:11,570
- What's his hurry?
- He's just a lunatic.
132
00
يجري ترجمتها، يرجى الانتظار ..
