100:02:48,752 --> 00:02:51,922How many other firms are youinterviewing ترجمة - 100:02:48,752 --> 00:02:51,922How many other firms are youinterviewing العربية كيف أقول

100:02:48,752 --> 00:02:51,922How m

1
00:02:48,752 --> 00:02:51,922
How many other firms are you
interviewing with in New York?

2
00:02:51,922 --> 00:02:53,590
Six, including yours.

3
00:02:53,590 --> 00:02:57,386
So I take it you're not opposed
to relocating here?

4
00:02:57,386 --> 00:02:59,388
That's what I plan to do.

5
00:02:59,388 --> 00:03:01,640
I've never been here before,
but I like it already.

6
00:03:01,640 --> 00:03:02,933
Your first visit?

7
00:03:02,933 --> 00:03:05,394
I've never really been
out of the Midwest.

8
00:03:05,394 --> 00:03:08,564
After graduating from law school
and passing the bar...

9
00:03:08,564 --> 00:03:12,401
I worked at a small firm
in Chicago for eighteen months.

10
00:03:12,401 --> 00:03:14,027
But you already know that.

11
00:03:14,027 --> 00:03:18,031
With all these languages?
Spanish, French, Italian?

12
00:03:18,031 --> 00:03:20,993
Portuguese
and rudimentary Chinese.

13
00:03:20,993 --> 00:03:22,953
I've been too busy
preparing to travel...

14
00:03:22,953 --> 00:03:25,539
to actually go anywhere.

15
00:03:25,539 --> 00:03:26,707
Now here I am.

16
00:03:26,707 --> 00:03:30,711
Tell me, why did you
choose international law...

17
00:03:30,919 --> 00:03:32,838
rather than criminal law,
for example?

18
00:03:32,838 --> 00:03:34,923
I've always been fascinated...

19
00:03:34,923 --> 00:03:38,719
by other cultures,
their customs, rituals.

20
00:03:38,719 --> 00:03:41,930
I believe
it's even more satisfying...

21
00:03:41,930 --> 00:03:43,974
more exciting,
to be able to negotiate...

22
00:03:43,974 --> 00:03:45,976
differences into consensus
when dealing with...

23
00:03:45,976 --> 00:03:49,938
people of vastly different
cultural points of view.

24
00:03:50,105 --> 00:03:53,483
Ms. Reed, if you're chosen
for this position...

25
00:03:53,483 --> 00:03:55,444
what would you say if
you were expected to leave...

26
00:03:55,444 --> 00:03:59,448
for Rio de Janeiro
in the morning?

27
00:04:02,117 --> 00:04:04,745
Elliot,
don't be such a tight ass.

28
00:04:04,745 --> 00:04:06,163
I'm not talking
brain surgery here...

29
00:04:06,163 --> 00:04:07,998
I'm not talking
starving people in Africa.

30
00:04:07,998 --> 00:04:10,751
I'm talking a few million
dollars, one way or the other.

31
00:04:10,751 --> 00:04:13,170
Your bank has you
by the balls, sweetheart.

32
00:04:13,170 --> 00:04:14,963
You personally signed the loan.

33
00:04:14,963 --> 00:04:17,382
You're next interest payment
is due in four days.

34
00:04:17,382 --> 00:04:18,592
You've depleted
your other assets.

35
00:04:18,592 --> 00:04:20,427
You have nothing left
to liquidate.

36
00:04:20,427 --> 00:04:22,513
How do I know?

37
00:04:22,513 --> 00:04:26,016
Honey, that is
privileged information.

38
00:04:26,016 --> 00:04:29,561
Let's just say
that a mutual friend of ours...

39
00:04:29,561 --> 00:04:31,939
talks in his sleep.
One second.

40
00:04:31,939 --> 00:04:34,066
Claudia Liones.

41
00:04:34,066 --> 00:04:35,526
Emily Reed.

42
00:04:35,526 --> 00:04:39,363
Do sit down.

43
00:04:39,363 --> 00:04:40,531
Have you had your breakfast?

44
00:04:40,531 --> 00:04:43,534
Shirley, give her
a corned beef sandwich.

45
00:04:43,534 --> 00:04:44,701
You better eat it now.

46
00:04:44,701 --> 00:04:47,913
You're not going to get
anything like this in Rio.

47
00:04:47,913 --> 00:04:51,917
Elliot, I know all about
the subcontractor fucking up.

48
00:04:52,167 --> 00:04:54,461
It's a good thing I'm coming
down there to bail you out.

49
00:04:54,461 --> 00:04:58,465
I'll see you at the construction
site on Monday. Bye.

50
00:05:00,551 --> 00:05:01,718
Welcome.

51
00:05:01,718 --> 00:05:04,096
Thank you.

52
00:05:04,096 --> 00:05:05,556
So, it's all there.

53
00:05:05,556 --> 00:05:08,809
Everything you need to know
about the deal.

54
00:05:08,809 --> 00:05:10,561
We're bailing out
an under-capitalized...

55
00:05:10,561 --> 00:05:12,145
dying company...

56
00:05:12,145 --> 00:05:14,982
a resort hotel complex that's
about to go into construction.

57
00:05:14,982 --> 00:05:17,776
I'm coming in with a consortium
of Chinese investors...

58
00:05:17,776 --> 00:05:19,152
and hopefully,
we'll be in and out...

59
00:05:19,152 --> 00:05:21,029
before the word hits the street.

60
00:05:21,029 --> 00:05:25,033
I think we should go.

61
00:05:27,119 --> 00:05:28,662
I hope you brought
some summer clothes.

62
00:05:28,662 --> 00:05:30,414
It's hot as hell
where we're going.

63
00:05:30,414 --> 00:05:31,832
You sweat a lot, run a lot.

64
00:05:31,832 --> 00:05:33,876
You may not even sleep
until the whole thing's over.

65
00:05:33,876 --> 00:05:35,669
It all happened so fast.

66
00:05:35,669 --> 00:05:37,171
I didn't have time
to go shopping.

67
00:05:37,171 --> 00:05:38,672
If I'd had gotten your job...

68
00:05:38,672 --> 00:05:41,133
I would have been in Bendel's
before the ink was dry.

69
00:05:41,133 --> 00:05:42,593
You're going to make
a lot of money, honey.

70
00:05:42,593 --> 00:05:44,261
You might as well learn
how to enjoy it.

71
00:05:44,261 --> 00:05:48,223
It's all play money anyway.
Do you like what you see?

72
00:05:50,184 --> 00:05:54,188
Beautiful.

73
00:07:47,050 --> 00:07:48,886
Great.

74
00:07:48,886 --> 00:07:51,096
So, what's happening, boys?
Talk to me!

75
00:07:51,096 --> 00:07:53,682
- What's the word on the street?
- Nothing yet.

76
00:07:53,682 --> 00:07:55,225
Good.

77
00:07:55,225 --> 00:07:56,977
Emily, our new whiz-kid lawyer.

78
00:07:56,977 --> 00:08:00,981
Meet Juan, Roberto...
V.P. S from the local office.

79
00:08:04,234 --> 00:08:08,197
Stop!

80
00:08:18,832 --> 00:08:22,836
This is Flavio...
my soothsayer, my main man.

81
00:08:22,961 --> 00:08:25,297
A man for all seasons,
all reasons.

82
00:08:25,297 --> 00:08:28,091
Anything you need done,
anything you need to know...

83
00:08:28,091 --> 00:08:32,095
this is the dude.

84
00:08:39,770 --> 00:08:42,898
Well, welcome
to the war room, sweetheart.

85
00:08:42,898 --> 00:08:46,902
Not bad for a rich little
poor girl from the boondocks.

86
00:08:49,780 --> 00:08:51,949
So where are
the secretaries, Roberto?

87
00:08:51,949 --> 00:08:54,284
They'll be here tomorrow.

88
00:08:54,284 --> 00:08:58,163
I told you I want them
on call 24 hours a day.

89
00:08:58,163 --> 00:09:02,167
When I close, I put
the whole world on my schedule.

90
00:09:02,751 --> 00:09:06,755
Sorry, Claudia.
It's not set up yet.

91
00:09:07,798 --> 00:09:11,802
Not set up yet?

92
00:09:12,928 --> 00:09:16,932
Do you have any idea
what is at stake here?

93
00:09:21,395 --> 00:09:23,313
We'll just have to start
bright and early...

94
00:09:23,313 --> 00:09:27,276
in the morning, won't we?

95
00:10:02,394 --> 00:10:06,398
Golf course, tennis courts.

96
00:10:06,690 --> 00:10:10,694
Over there,
gym, jacuzzi, saunas.

97
00:10:11,945 --> 00:10:14,364
Way back there,
private bungalows...

98
00:10:14,364 --> 00:10:17,701
stable, riding ring,
open-air theater.

99
00:10:17,701 --> 00:10:20,871
And last but not least,
the marina.

100
00:10:20,871 --> 00:10:24,041
Is that part of the package?
I don't see any mention of it.


0/5000
من: -
إلى: -
النتائج (العربية) 1: [نسخ]
نسخ!
100:02:48، 752--> 00:02:51، 922كم عدد شركات أخرى أنتإجراء المقابلات مع نيويورك؟200:02:51، 922--> 00:02:53، 590ستة، بما في ذلك لك.300:02:53، 590--> 00:02:57، 386لذا أنا اعتبر كنت لا تعارضلنقل هنا؟400:02:57، 386--> 00:02:59، 388وهذا ما تنوي القيام به.500:02:59، 388--> 00:03:01، 640لقد ابدأ هنا من قبل،ولكن أنا أحب ذلك الفعل.600:03:01، 640--> 00:03:02، 933زيارتك الأولى؟700:03:02، 933--> 00:03:05، 394لقد كنت حقاً مطلقاالخروج من الغرب الأوسط.800:03:05, 394--> 00:03:08، 564وبعد تخرجه من كلية الحقوقويمر الشريط...900:03:08، 564--> 00:03:12، 401كنت أعمل في شركة صغيرةفي شيكاغو لمدة ثمانية عشر شهرا.1000:03:12، 401--> 00:03:14، 027ولكن كنت تعرف بالفعل أن.1100:03:14، 027--> 00:03:18, 031مع كل من هذه اللغات؟الإسبانية، الفرنسية، الإيطالية؟1200:03:18، 031--> 00:03:20، 993البرتغاليةوالصيني بدائية.1300:03:20، 993--> 00:03:22، 953لقد كنت مشغولاً جداًتستعد للسفر...1400:03:22، 953--> 00:03:25، 539بالفعل الذهاب إلى أي مكان.1500:03:25، 539--> 00:03:26، 707أنا هنا الآن.1600:03:26، 707--> 00:03:30, 711قل لي، لماذا أنتاختيار القانون الدولي...1700:03:30، 919--> 00:03:32، 838بدلاً من القانون الجنائي،فعلى سبيل المثال؟1800:03:32، 838--> 00:03:34، 923لقد كنت دائماً مفتونة...1900:03:34، 923--> 00:03:38، 719بالثقافات الأخرى،عاداتهم، الطقوس.2000:03:38، 719--> 00:03:41، 930وأعتقدحتى أكثر إرضاء...2100:03:41، 930--> 00:03:43، 974أكثر إثارة،لتكون قادرة على التفاوض بشأن...2200:03:43، 974--> 00:03:45، 976الاختلافات في الآراءعند التعامل مع...2300:03:45، 976--> 00:03:49، 938شعب مختلفة إلى حد كبيروجهات النظر الثقافية.2400:03:50، 105--> 00:03:53، 483السيدة ريد، إذا كنت اخترتلهذا الموقف...2500:03:53، 483--> 00:03:55، 444ماذا تقول إذاكان من المتوقع أن يغادر...2600:03:55، 444--> 00:03:59، 448أجل ريو دي جانيروفي الصباح؟2700:04:02، 117--> 00:04:04، 745إليوت،لا يكون مثل هذا الحمار ضيق.2800:04:04، 745--> 00:04:06، 163أنا لا أتحدثجراحة الدماغ هنا...2900:04:06، 163--> 00:04:07، 998أنا لا أتحدثالناس يتضورون جوعاً في أفريقيا.3000:04:07، 998--> 00:04:10, 751أنا أتحدث بضعة ملاييندولار، طريقة واحدة أو أخرى.3100:04:10, 751--> 00:04:13، 170كنت قد البنك الخاص بكبالكرات، حبيبته.3200:04:13، 170--> 00:04:14، 963شخصيا قمت بالقرض.3300:04:14، 963--> 00:04:17، 382كنت مدفوعات الفوائد التاليةومن المقرر في غضون أربعة أيام.3400:04:17، 382--> 00:04:18، 592لقد استنفدت لكالأصول الأخرى الخاصة بك.3500:04:18، 592--> 00:04:20، 427لديك أي شيء غادرلتصفية.3600:04:20، 427--> 00:04:22، 513كيف تعرف؟3700:04:22، 513--> 00:04:26، 016العسل، وهذامعلومات مميزة.3800:04:26، 016--> 00:04:29، 561دعنا نقول فقطأن صديق مشترك لنا...3900:04:29، 561--> 00:04:31، 939المحادثات في نومه.ثانية واحدة.4000:04:31، 939--> 00:04:34، 066كلوديا ليونس.4100:04:34، 066--> 00:04:35، 526إميلي ريد.4200:04:35، 526--> 00:04:39، 363الجلوس.4300:04:39، 363--> 00:04:40، 531هل كان لديك وجبة الإفطار؟4400:04:40، 531--> 00:04:43، 534شيرلي، يعطيهاشطيرة لحم المحفوظ.4500:04:43، 534--> 00:04:44، 701كنت أفضل أكلة الآن.4600:04:44، 701--> 00:04:47، 913أنت لن تحصل علىأي شيء من هذا القبيل في ريو.4700:04:47، 913--> 00:04:51، 917إليوت، أنا أعرف كل شيء عنسخيف المتعاقد من الباطن.4800:04:52، 167--> 00:04:54، 461أنه شيء جيد أنا قادمإلى هناك لإنقاذ لكم.4900:04:54، 461--> 00:04:58، 465سوف نراكم في البناءالموقع يوم الاثنين. وداعا.5000:05:00، 551--> 00:05:01، 718أرحب.5100:05:01، 718--> 00:05:04، 096شكرا.5200:05:04، 096--> 00:05:05، 556لذلك، أنها كل شيء هناك.5300:05:05، 556--> 00:05:08، 809كل ما تحتاج إلى معرفتهحول هذه الصفقة.5400:05:08، 809--> 00:05:10، 561نحن كنت إنقاذبموجب-رسملة...5500:05:10، 561--> 00:05:12، 145شركة يحتضر...5600:05:12، 145--> 00:05:14، 982فندق ومنتجع معقدة لهذاوشك الخوض في البناء.5700:05:14، 982--> 00:05:17، 776أنا قادم مع اتحادللمستثمرين الصينيين...5800:05:17، 776--> 00:05:19، 152ونأمل،سنكون في الداخل والخارج...5900:05:19، 152--> 00:05:21، 029قبل الكلمة يضرب في الشارع.6000:05:21، 029--> 00:05:25، 033وأعتقد أننا ينبغي أن تذهب.6100:05:27، 119--> 00:05:28، 662وآمل كنت أحضربعض الملابس الصيفية.6200:05:28، 662--> 00:05:30، 414أنها ساخنة كما الجحيمأين نحن ذاهبون.6300:05:30، 414--> 00:05:31، 832كنت العرق الكثير، تشغيل الكثير.6400:05:31، 832--> 00:05:33، 876أنت قد لا ينام حتىحتى أكثر في الأمر برمته.6500:05:33، 876--> 00:05:35، 669كل شيء حدث بسرعة.6600:05:35، 669--> 00:05:37، 171لم يكن لدى الوقتللذهاب للتسوق.6700:05:37، 171--> 00:05:38، 672إذا كنت قد حصلت على وظيفة الخاص بك...6800:05:38، 672--> 00:05:41، 133وقد كان في 's بيندلقبل كان الحبر الجاف.6900:05:41، 133--> 00:05:42، 593كنت تريد الذهاب لجعلوهناك كثير من المال، والعسل.7000:05:42، 593--> 00:05:44، 261قد تتعلم كذلككيف يمكن أن يتمتع بها.7100:05:44، 261--> 00:05:48، 223هو كل لعب المال على أي حال.هل تحب ما تراه؟7200:05:50، 184--> 00:05:54، 188جميلة.7300:07:47، 050--> 00:07:48، 886كبيرة.7400:07:48، 886--> 00:07:51، 096لذا، ما يحدث، الأولاد؟تحدث إلي!7500:07:51، 096--> 00:07:53، 682-ما هي الكلمة في الشارع؟--لا شيء حتى الآن.7600:07:53، 682--> 00:07:55، 225جيدة.7700:07:55، 225--> 00:07:56، 977إميلي، محامينا الأزيز-طفل جديد.7800:07:56، 977--> 00:08:00، 981يجتمع Juan، روبرتو...ق ف من المكتب المحلي.7900:08:04، 234--> 00:08:08، 197وقف!8000:08:18، 832--> 00:08:22، 836وهذا هو فلافيو...بلدي الكاهن، بلدي الرجل الرئيسي.8100:08:22، 961--> 00:08:25، 297رجل لكل الفصول،جميع الأسباب.8200:08:25، 297--> 00:08:28، 091أي شيء كنت بحاجة إلى القيام بذلك،أنت بحاجة إلى معرفة أي شيء...8300:08:28، 091--> 00:08:32، 095وهذا هو المتأنق.8400:08:39، 770--> 00:08:42، 898حسنا، مرحباإلى غرفة الحرب، حبيبته.8500:08:42، 898--> 00:08:46، 902ليس سيئاً الغنية قليلاًفتاة فقيرة من نعمة من السماء.8600:08:49، 780--> 00:08:51، 949فأين هيالأمناء، روبرتو؟8700:08:51، 949--> 00:08:54، 284أنها سوف تكون هنا غدا.8800:08:54، 284--> 00:08:58، 163قلت لك أريد لهمعلى استدعاء 24 ساعة في اليوم.8900:08:58، 163--> 00:09:02، 167عند إغلاق، أضعالعالم بأسره على الجدول الزمني.9000:09:02، 751--> 00:09:06، 755عذراً، كلوديا.فإنه لم يتم إعداد حتى الآن.9100:09:07، 798--> 00:09:11، 802تعيين لم حتى الآن؟9200:09:12، 928--> 00:09:16، 932هل لديك أي فكرةما هو على المحك هنا؟9300:09:21، 395--> 00:09:23، 313ونحن سوف يكون فقط لبدءومشرق في وقت مبكر...9400:09:23، 313--> 00:09:27، 276في الصباح، لن نحن؟9500:10:02، 394--> 00:10:06، 398الغولف وملاعب التنس.9600:10:06، 690--> 00:10:10، 694أكثر من هناك،صالة الألعاب الرياضية، جاكوزي، ساونا.9700:10:11، 945--> 00:10:14، 364طريقة العودة إلى هناك،القطاع الخاص من طابق واحد...9800:10:14، 364--> 00:10:17، 701مستقرة، ركوب الخيل الدائري،مسرح في الهواء الطلق.9900:10:17، 701--> 00:10:20، 871وأخيراً وليس آخراً،المارينا.10000:10:20، 871--> 00:10:24، 041هو ذلك الجزء من الحزمة؟لا أرى أي ذكر لذلك.
يجري ترجمتها، يرجى الانتظار ..
النتائج (العربية) 2:[نسخ]
نسخ!
1
00:02:48,752 --> 00:02:51,922
How many other firms are you
interviewing with in New York?

2
00:02:51,922 --> 00:02:53,590
Six, including yours.

3
00:02:53,590 --> 00:02:57,386
So I take it you're not opposed
to relocating here?

4
00:02:57,386 --> 00:02:59,388
That's what I plan to do.

5
00:02:59,388 --> 00:03:01,640
I've never been here before,
but I like it already.

6
00:03:01,640 --> 00:03:02,933
Your first visit?

7
00:03:02,933 --> 00:03:05,394
I've never really been
out of the Midwest.

8
00:03:05,394 --> 00:03:08,564
After graduating from law school
and passing the bar...

9
00:03:08,564 --> 00:03:12,401
I worked at a small firm
in Chicago for eighteen months.

10
00:03:12,401 --> 00:03:14,027
But you already know that.

11
00:03:14,027 --> 00:03:18,031
With all these languages?
Spanish, French, Italian?

12
00:03:18,031 --> 00:03:20,993
Portuguese
and rudimentary Chinese.

13
00:03:20,993 --> 00:03:22,953
I've been too busy
preparing to travel...

14
00:03:22,953 --> 00:03:25,539
to actually go anywhere.

15
00:03:25,539 --> 00:03:26,707
Now here I am.

16
00:03:26,707 --> 00:03:30,711
Tell me, why did you
choose international law...

17
00:03:30,919 --> 00:03:32,838
rather than criminal law,
for example?

18
00:03:32,838 --> 00:03:34,923
I've always been fascinated...

19
00:03:34,923 --> 00:03:38,719
by other cultures,
their customs, rituals.

20
00:03:38,719 --> 00:03:41,930
I believe
it's even more satisfying...

21
00:03:41,930 --> 00:03:43,974
more exciting,
to be able to negotiate...

22
00:03:43,974 --> 00:03:45,976
differences into consensus
when dealing with...

23
00:03:45,976 --> 00:03:49,938
people of vastly different
cultural points of view.

24
00:03:50,105 --> 00:03:53,483
Ms. Reed, if you're chosen
for this position...

25
00:03:53,483 --> 00:03:55,444
what would you say if
you were expected to leave...

26
00:03:55,444 --> 00:03:59,448
for Rio de Janeiro
in the morning?

27
00:04:02,117 --> 00:04:04,745
Elliot,
don't be such a tight ass.

28
00:04:04,745 --> 00:04:06,163
I'm not talking
brain surgery here...

29
00:04:06,163 --> 00:04:07,998
I'm not talking
starving people in Africa.

30
00:04:07,998 --> 00:04:10,751
I'm talking a few million
dollars, one way or the other.

31
00:04:10,751 --> 00:04:13,170
Your bank has you
by the balls, sweetheart.

32
00:04:13,170 --> 00:04:14,963
You personally signed the loan.

33
00:04:14,963 --> 00:04:17,382
You're next interest payment
is due in four days.

34
00:04:17,382 --> 00:04:18,592
You've depleted
your other assets.

35
00:04:18,592 --> 00:04:20,427
You have nothing left
to liquidate.

36
00:04:20,427 --> 00:04:22,513
How do I know?

37
00:04:22,513 --> 00:04:26,016
Honey, that is
privileged information.

38
00:04:26,016 --> 00:04:29,561
Let's just say
that a mutual friend of ours...

39
00:04:29,561 --> 00:04:31,939
talks in his sleep.
One second.

40
00:04:31,939 --> 00:04:34,066
Claudia Liones.

41
00:04:34,066 --> 00:04:35,526
Emily Reed.

42
00:04:35,526 --> 00:04:39,363
Do sit down.

43
00:04:39,363 --> 00:04:40,531
Have you had your breakfast?

44
00:04:40,531 --> 00:04:43,534
Shirley, give her
a corned beef sandwich.

45
00:04:43,534 --> 00:04:44,701
You better eat it now.

46
00:04:44,701 --> 00:04:47,913
You're not going to get
anything like this in Rio.

47
00:04:47,913 --> 00:04:51,917
Elliot, I know all about
the subcontractor fucking up.

48
00:04:52,167 --> 00:04:54,461
It's a good thing I'm coming
down there to bail you out.

49
00:04:54,461 --> 00:04:58,465
I'll see you at the construction
site on Monday. Bye.

50
00:05:00,551 --> 00:05:01,718
Welcome.

51
00:05:01,718 --> 00:05:04,096
Thank you.

52
00:05:04,096 --> 00:05:05,556
So, it's all there.

53
00:05:05,556 --> 00:05:08,809
Everything you need to know
about the deal.

54
00:05:08,809 --> 00:05:10,561
We're bailing out
an under-capitalized...

55
00:05:10,561 --> 00:05:12,145
dying company...

56
00:05:12,145 --> 00:05:14,982
a resort hotel complex that's
about to go into construction.

57
00:05:14,982 --> 00:05:17,776
I'm coming in with a consortium
of Chinese investors...

58
00:05:17,776 --> 00:05:19,152
and hopefully,
we'll be in and out...

59
00:05:19,152 --> 00:05:21,029
before the word hits the street.

60
00:05:21,029 --> 00:05:25,033
I think we should go.

61
00:05:27,119 --> 00:05:28,662
I hope you brought
some summer clothes.

62
00:05:28,662 --> 00:05:30,414
It's hot as hell
where we're going.

63
00:05:30,414 --> 00:05:31,832
You sweat a lot, run a lot.

64
00:05:31,832 --> 00:05:33,876
You may not even sleep
until the whole thing's over.

65
00:05:33,876 --> 00:05:35,669
It all happened so fast.

66
00:05:35,669 --> 00:05:37,171
I didn't have time
to go shopping.

67
00:05:37,171 --> 00:05:38,672
If I'd had gotten your job...

68
00:05:38,672 --> 00:05:41,133
I would have been in Bendel's
before the ink was dry.

69
00:05:41,133 --> 00:05:42,593
You're going to make
a lot of money, honey.

70
00:05:42,593 --> 00:05:44,261
You might as well learn
how to enjoy it.

71
00:05:44,261 --> 00:05:48,223
It's all play money anyway.
Do you like what you see?

72
00:05:50,184 --> 00:05:54,188
Beautiful.

73
00:07:47,050 --> 00:07:48,886
Great.

74
00:07:48,886 --> 00:07:51,096
So, what's happening, boys?
Talk to me!

75
00:07:51,096 --> 00:07:53,682
- What's the word on the street?
- Nothing yet.

76
00:07:53,682 --> 00:07:55,225
Good.

77
00:07:55,225 --> 00:07:56,977
Emily, our new whiz-kid lawyer.

78
00:07:56,977 --> 00:08:00,981
Meet Juan, Roberto...
V.P. S from the local office.

79
00:08:04,234 --> 00:08:08,197
Stop!

80
00:08:18,832 --> 00:08:22,836
This is Flavio...
my soothsayer, my main man.

81
00:08:22,961 --> 00:08:25,297
A man for all seasons,
all reasons.

82
00:08:25,297 --> 00:08:28,091
Anything you need done,
anything you need to know...

83
00:08:28,091 --> 00:08:32,095
this is the dude.

84
00:08:39,770 --> 00:08:42,898
Well, welcome
to the war room, sweetheart.

85
00:08:42,898 --> 00:08:46,902
Not bad for a rich little
poor girl from the boondocks.

86
00:08:49,780 --> 00:08:51,949
So where are
the secretaries, Roberto?

87
00:08:51,949 --> 00:08:54,284
They'll be here tomorrow.

88
00:08:54,284 --> 00:08:58,163
I told you I want them
on call 24 hours a day.

89
00:08:58,163 --> 00:09:02,167
When I close, I put
the whole world on my schedule.

90
00:09:02,751 --> 00:09:06,755
Sorry, Claudia.
It's not set up yet.

91
00:09:07,798 --> 00:09:11,802
Not set up yet?

92
00:09:12,928 --> 00:09:16,932
Do you have any idea
what is at stake here?

93
00:09:21,395 --> 00:09:23,313
We'll just have to start
bright and early...

94
00:09:23,313 --> 00:09:27,276
in the morning, won't we?

95
00:10:02,394 --> 00:10:06,398
Golf course, tennis courts.

96
00:10:06,690 --> 00:10:10,694
Over there,
gym, jacuzzi, saunas.

97
00:10:11,945 --> 00:10:14,364
Way back there,
private bungalows...

98
00:10:14,364 --> 00:10:17,701
stable, riding ring,
open-air theater.

99
00:10:17,701 --> 00:10:20,871
And last but not least,
the marina.

100
00:10:20,871 --> 00:10:24,041
Is that part of the package?
I don't see any mention of it.


يجري ترجمتها، يرجى الانتظار ..
 
لغات أخرى
دعم الترجمة أداة: الآيسلندية, الأذرية, الأردية, الأفريقانية, الألبانية, الألمانية, الأمهرية, الأوديا (الأوريا), الأوزبكية, الأوكرانية, الأويغورية, الأيرلندية, الإسبانية, الإستونية, الإنجليزية, الإندونيسية, الإيطالية, الإيغبو, الارمنية, الاسبرانتو, الاسكتلندية الغالية, الباسكية, الباشتوية, البرتغالية, البلغارية, البنجابية, البنغالية, البورمية, البوسنية, البولندية, البيلاروسية, التاميلية, التايلاندية, التتارية, التركمانية, التركية, التشيكية, التعرّف التلقائي على اللغة, التيلوجو, الجاليكية, الجاوية, الجورجية, الخؤوصا, الخميرية, الدانماركية, الروسية, الرومانية, الزولوية, الساموانية, الساندينيزية, السلوفاكية, السلوفينية, السندية, السنهالية, السواحيلية, السويدية, السيبيوانية, السيسوتو, الشونا, الصربية, الصومالية, الصينية, الطاجيكي, العبرية, العربية, الغوجراتية, الفارسية, الفرنسية, الفريزية, الفلبينية, الفنلندية, الفيتنامية, القطلونية, القيرغيزية, الكازاكي, الكانادا, الكردية, الكرواتية, الكشف التلقائي, الكورسيكي, الكورية, الكينيارواندية, اللاتفية, اللاتينية, اللاوو, اللغة الكريولية الهايتية, اللوكسمبورغية, الليتوانية, المالايالامية, المالطيّة, الماورية, المدغشقرية, المقدونية, الملايو, المنغولية, المهراتية, النرويجية, النيبالية, الهمونجية, الهندية, الهنغارية, الهوسا, الهولندية, الويلزية, اليورباية, اليونانية, الييدية, تشيتشوا, كلينجون, لغة هاواي, ياباني, لغة الترجمة.

Copyright ©2025 I Love Translation. All reserved.

E-mail: