النتائج (
العربية) 2:
[نسخ]نسخ!
106
00:08:18,660 --> 00:08:19,991
Right over there.
107
00:08:20,395 --> 00:08:21,555
Thank you.
108
00:09:55,457 --> 00:09:56,981
Oh, God!
109
00:10:08,103 --> 00:10:10,571
I left my handbag in there.
110
00:10:15,043 --> 00:10:18,604
I was just gonna hand it in
to the bartender.
111
00:10:20,015 --> 00:10:21,073
How thoughtful of you.
112
00:10:21,182 --> 00:10:22,444
Is there a problem, lady?
113
00:10:22,851 --> 00:10:25,877
No, I left my handbag in the phone booth...
114
00:10:25,954 --> 00:10:28,616
...and this gentleman was going
to turn it in.
115
00:10:29,024 --> 00:10:30,616
Make sure everything's there.
116
00:10:38,133 --> 00:10:40,101
Yes, it's all here.
117
00:10:40,702 --> 00:10:41,896
Thank you.
118
00:10:44,572 --> 00:10:45,834
And thank you.
119
00:10:50,011 --> 00:10:51,569
Can I buy you a drink?
120
00:10:52,514 --> 00:10:55,449
- It's not necessary.
- But it's customary.
121
00:11:00,355 --> 00:11:01,379
Excuse me.
122
00:11:02,290 --> 00:11:04,087
Another round for the gentleman.
123
00:11:04,159 --> 00:11:06,320
I'll have a vodka martini with a twist.
124
00:11:28,016 --> 00:11:29,176
You...
125
00:11:30,251 --> 00:11:31,275
...Iost?
126
00:11:34,356 --> 00:11:36,085
Do I seem lost?
127
00:11:36,157 --> 00:11:38,022
No, just a little...
128
00:11:38,994 --> 00:11:40,427
...out of place.
129
00:11:40,929 --> 00:11:42,988
I'll take that as a compliment.
130
00:11:45,066 --> 00:11:48,524
Take it any way you like it.
My name's Harry Barber.
131
00:11:53,441 --> 00:11:54,999
So, Mr. Barber...
132
00:11:56,544 --> 00:11:58,034
How do you spend your time?
133
00:11:58,313 --> 00:11:59,746
What do you mean?
134
00:11:59,948 --> 00:12:01,848
I mean, what do you do?
135
00:12:03,585 --> 00:12:04,847
I don't smoke.
136
00:12:11,926 --> 00:12:15,054
Well, what do I do?
What does anybody do? I just...
137
00:12:15,930 --> 00:12:17,693
...try to survive, I guess.
138
00:12:19,167 --> 00:12:21,863
Maybe you'd like to do
more than just survive?
139
00:12:23,805 --> 00:12:25,204
Who wouldn't?
140
00:12:28,676 --> 00:12:30,541
I may know of something.
141
00:12:33,415 --> 00:12:35,383
Would you be interested?
142
00:12:42,991 --> 00:12:44,549
I'm interested now.
143
00:12:45,360 --> 00:12:46,884
The money's good.
144
00:12:48,096 --> 00:12:49,427
It's very good.
145
00:12:50,698 --> 00:12:52,928
But, in exchange, there's an element of...
146
00:12:55,603 --> 00:12:56,695
...risk.
147
00:12:56,971 --> 00:12:58,097
Risk?
148
00:13:01,443 --> 00:13:03,104
Does that worry you?
149
00:13:05,914 --> 00:13:07,779
Question is, does it worry you?
150
00:13:09,384 --> 00:13:11,875
If I could, I would do the job myself.
151
00:13:13,555 --> 00:13:15,682
What is this job exactly?
152
00:13:36,077 --> 00:13:38,568
Call me tomorrow
and we'll talk some more.
153
00:13:39,848 --> 00:13:41,713
I'm gonna settle the check.
154
00:13:43,718 --> 00:13:45,413
I almost forgot.
155
00:13:49,757 --> 00:13:50,815
I didn't.
156
00:14:02,237 --> 00:14:03,829
Until tomorrow then?
157
00:14:44,412 --> 00:14:46,312
I noticed your sign there.
158
00:14:46,414 --> 00:14:48,041
It said help was wanted.
159
00:14:48,216 --> 00:14:49,877
What kind of...
160
00:14:50,318 --> 00:14:52,047
...help do you need?
161
00:14:52,120 --> 00:14:55,681
The $6 an hour kind:
to pump gas, cut bait...
162
00:14:55,957 --> 00:14:58,619
Wow, look at that boat. "Rhea M."
163
00:14:59,961 --> 00:15:01,223
Who owns that?
164
00:15:01,329 --> 00:15:03,058
Fella by the name of Malroux.
165
00:15:03,131 --> 00:15:04,723
Got an "x" on the end of it.
166
00:15:04,832 --> 00:15:08,290
- "X" on the end of what?
- His name. It's French or some such.
167
00:15:08,603 --> 00:15:10,002
Oh, yeah, French.
168
00:15:10,071 --> 00:15:11,732
His Christian name is Felix.
169
00:15:11,906 --> 00:15:14,500
That's got an "x" on the end of it, too,
by the way.
170
00:15:15,243 --> 00:15:18,679
I bet you were
a spelling bee champion in school.
171
00:15:18,913 --> 00:15:22,178
He owns that boat and he owns
that big house out on Cranleigh Key.
172
00:15:22,450 --> 00:15:23,917
He bought that place?
173
00:15:24,185 --> 00:15:28,519
What's a fella with all that money doing
in a one-horse town like Palmetto?
174
00:15:28,690 --> 00:15:29,748
Sorry.
175
00:15:30,091 --> 00:15:32,116
He's a lung cancer case.
176
00:15:32,393 --> 00:15:33,690
He's here for his health.
177
00:15:33,761 --> 00:15:36,491
He ain't got that much longer left to live,
I hear.
178
00:15:36,598 --> 00:15:39,158
- And the blonde?
- Mrs. Malroux.
179
00:15:39,467 --> 00:15:42,868
Boat's named after her.
Got another boat named Odette.
180
00:15:42,971 --> 00:15:44,632
That's named after his daughter.
181
00:15:44,706 --> 00:15:46,571
- Two "t's"?
- Yeah.
182
00:15:46,741 --> 00:15:48,971
But he don't keep her here.
The boat, I mean.
183
00:15:49,043 --> 00:15:50,340
Malroux.
184
00:15:53,348 --> 00:15:54,815
Must be worth a fortune.
185
00:15:55,483 --> 00:15:58,919
I wouldn't trade places with him
for all the tea in Chinee.
186
00:15:59,354 --> 00:16:00,787
He's a lung cancer case.
187
00:16:03,858 --> 00:16:06,418
You still interested in this job?
188
00:16:08,263 --> 00:16:10,060
No thanks, old-timer.
189
00:16:10,398 --> 00:16:12,263
I think I might have a better offer.
190
00:16:21,109 --> 00:16:22,269
Hi, baby.
191
00:16:22,377 --> 00:16:24,106
I'll see you in about an hour.
192
00:16:24,946 --> 00:16:27,278
- Where are you going?
- I've got a delivery to make.
193
00:16:28,283 --> 00:16:31,514
- Let me do it for you.
- No, after yesterday, no way.
194
00:16:32,086 --> 00:16:34,213
Let that go, first of all.
195
00:16:34,489 --> 00:16:36,650
It'll make me feel like I'm contributing.
196
00:16:37,058 --> 00:16:38,992
- Are you sure?
- I'm sure.
197
00:16:39,694 --> 00:16:40,626
Here.
198
00:17:28,443 --> 00:17:29,808
Can I help you?
199
00:17:30,611 --> 00:17:34,240
- Special delivery for Mrs. Malrow.
- I'll take it.
200
00:17:34,549 --> 00:17:38,315
She has to sign for this herself.
It's a telephone order.
201
00:17:40,355 --> 00:17:41,845
Okay, wait right here.
202
00:18:07,682 --> 00:18:10,207
Hope I'm not disturbing you, Mrs. Malrow.
203
00:18:10,318 --> 00:18:14,152
It's Malroux.
No, you're not disturbing me at all.
204
00:18:14,889 --> 00:18:16,550
I was just gathering some rosemary.
205
00:18:16,624 --> 00:18:17,852
Hey, you!
206
00:18:18,826 --> 00:18:20,589
It's okay, Donnelly, I'll handle it.
207
00:18:20,661 --> 00:18:23,892
The next time you have a delivery,
can you wait outside?
208
00:18:24,265 --> 00:18:25,425
Yes, sir.
209
00:18:38,813 --> 00:18:41,008
I like your initiative, Mr. Barber.
210
00:18:42,083 --> 00:18:43,550
Just checking my facts.
211
00:18:43,651 --> 00:18:45,243
And what are your facts?
يجري ترجمتها، يرجى الانتظار ..
