121
00:14:37,233 --> 00:14:40,191
-Mr. Baldwin on the phone.
-Shit, I'd forgotten.
122
00:14:40,393 --> 00:14:43,226
Jimmy's here. He wants to see
some nightlife and thought you ..
123
00:14:43,433 --> 00:14:44,548
haven't seen Luis yet.
124
00:14:44,753 --> 00:14:47,790
Yvonne and I are celebrating
our wedding anniversary tonight
125
00:14:48,433 --> 00:14:49,343
All right
126
00:14:57,993 --> 00:14:59,267
Want to come along, Juan?
127
00:14:59,553 --> 00:15:02,386
I work from 7 AM to 3 PM
then I go home to write.
128
00:15:02,593 --> 00:15:03,582
I don't have time.
129
00:15:04,313 --> 00:15:06,781
Time. . the child
that moves the pieces
130
00:15:07,193 --> 00:15:08,103
Heraclitus
131
00:15:08,753 --> 00:15:09,424
The galley proof.
132
00:15:11,633 --> 00:15:14,306
Show him the Sagrada Familia
then go home
133
00:15:14,753 --> 00:15:16,072
The Sagrada Familia?
134
00:15:16,673 --> 00:15:18,709
I know more edifying places.
135
00:15:56,753 --> 00:15:57,788
Jaime!
136
00:16:01,393 --> 00:16:02,826
I expected you tomorrow.
137
00:16:03,473 --> 00:16:05,065
I just can't live without you.
138
00:16:07,953 --> 00:16:09,181
What are you doing here?
139
00:16:09,393 --> 00:16:11,429
I had a meeting...
140
00:16:11,753 --> 00:16:14,028
and came back for a nap.
141
00:16:15,833 --> 00:16:17,505
You're doing pretty well.
142
00:16:18,833 --> 00:16:21,393
-I'll get dressed.
-Wait, wait, wait. .
143
00:16:22,353 --> 00:16:24,913
Let's put an end
to this terrible abstinence.
144
00:16:28,153 --> 00:16:29,984
I know you and your abstinence!
145
00:16:31,153 --> 00:16:34,145
Do you prefer billy boys
or half-castes?
146
00:16:35,593 --> 00:16:38,983
I prefer Spanish guys who forget
they're doing it for money
147
00:16:41,593 --> 00:16:42,992
I don't mind paying.
148
00:16:44,873 --> 00:16:46,147
But like...
149
00:16:47,153 --> 00:16:48,552
to be appreciated
150
00:16:58,113 --> 00:16:59,262
I see the Philippines
151
00:16:59,473 --> 00:17:00,986
have changed your habits.
152
00:17:10,553 --> 00:17:11,588
Look at me!
153
00:17:15,953 --> 00:17:17,352
Look at me!
154
00:17:34,913 --> 00:17:36,665
-What's the matter?
-Nothing.
155
00:17:37,473 --> 00:17:38,872
Nothing's the matter.
156
00:17:51,713 --> 00:17:54,307
Let's go out for dinner and talk
157
00:17:56,833 --> 00:17:58,789
We'll talk about..
158
00:18:09,913 --> 00:18:11,187
whatever you want.
159
00:18:13,433 --> 00:18:14,752
But first...
160
00:18:15,393 --> 00:18:17,145
have to see a foreigner.
161
00:18:18,353 --> 00:18:19,468
want you to come along.
162
00:18:23,553 --> 00:18:24,542
Not again.
163
00:18:25,193 --> 00:18:26,023
Go on.
164
00:18:28,193 --> 00:18:31,503
We'll show him a few sights
and that'll be it
165
00:18:35,713 --> 00:18:36,543
All right
166
00:18:48,473 --> 00:18:51,271
Hey, kids. I spy a black man.
167
00:19:01,873 --> 00:19:02,908
A black man!
168
00:19:10,753 --> 00:19:12,152
Come on, stop showing off
169
00:19:12,913 --> 00:19:14,187
Let's go somewhere normal.
170
00:19:14,753 --> 00:19:15,947
This is normal
171
00:20:02,273 --> 00:20:04,662
Luis, could you get
some more wine. Please?
172
00:20:04,873 --> 00:20:07,626
You get it.
I'm tired of your nonsense.
173
00:20:08,153 --> 00:20:09,472
You could at least translate.
174
00:20:09,673 --> 00:20:11,948
You wouldn't understand anyway.
175
00:20:18,273 --> 00:20:19,308
Juanito,
176
00:20:19,553 --> 00:20:22,386
half a litre of mint.
I'm going to blow my Antonio.
177
00:20:23,713 --> 00:20:24,862
Isaiah
178
00:20:25,153 --> 00:20:27,428
Chapter 4, verse 6.
179
00:21:02,633 --> 00:21:04,225
Morning, Mr. Jaime.
180
00:21:05,513 --> 00:21:07,708
Your father asks if he can come in.
181
00:21:07,913 --> 00:21:09,346
Of course he can.
182
00:21:23,113 --> 00:21:24,546
I want to talk to you
183
00:21:30,553 --> 00:21:32,430
A friend of mine from Harlem.
184
00:21:36,873 --> 00:21:38,750
Take that Caligula outfit off.
185
00:21:40,273 --> 00:21:41,592
I'll wait outside.
186
00:21:49,473 --> 00:21:52,146
spoke to Inspector Creix on the phone.
187
00:21:54,113 --> 00:21:55,990
That leaflet affair's sorted out
188
00:21:56,193 --> 00:21:58,912
'Leave the rich alone, ' Franco said.
189
00:21:59,113 --> 00:22:00,307
That depends.
190
00:22:01,233 --> 00:22:03,224
They had people like you shot
191
00:22:03,433 --> 00:22:04,422
after the war
192
00:22:06,033 --> 00:22:07,227
Jaime ..
193
00:22:09,153 --> 00:22:12,907
a scandal would ruin your career
with the firm and the reputation
194
00:22:13,113 --> 00:22:14,432
of the whole family.
195
00:22:14,753 --> 00:22:17,142
No-one's interested
in the private life of a poet.
196
00:22:17,353 --> 00:22:19,230
Your father's worried about it
197
00:22:21,233 --> 00:22:22,552
And so is your mother.
198
00:22:25,153 --> 00:22:26,472
I know you're ashamed of me.
199
00:22:26,833 --> 00:22:28,471
I'm not ashamed of you.
200
00:22:30,313 --> 00:22:32,031
You're a Gil de Biedma.
201
00:22:34,993 --> 00:22:37,302
But I do wish things were different.
202
00:22:44,793 --> 00:22:46,863
-Where's Jimmy?
-He left.
203
00:22:47,873 --> 00:22:49,147
Isn't the slut leaving too?
204
00:22:49,353 --> 00:22:50,866
Watch it!
205
00:22:53,593 --> 00:22:54,628
Here.
206
00:22:56,033 --> 00:22:57,386
Get dressed quickly ..
207
00:22:58,033 --> 00:22:59,227
-and go.
-No, don't
208
00:22:59,633 --> 00:23:01,430
Sit down.
209
00:23:01,633 --> 00:23:03,669
Bloody-minded queers!
210
00:23:11,753 --> 00:23:14,904
What about me?
How much are you going to give me?
211
00:23:16,433 --> 00:23:18,901
Nothing, now that I've got you a job.
212
00:23:19,673 --> 00:23:22,062
When I found you,
all you had was a suit.
213
00:23:22,873 --> 00:23:23,988
A brown suit.
214
00:23:25,073 --> 00:23:26,870
And you've always been
215
00:23:27,673 --> 00:23:29,425
an insufferable little rich kid
216
00:23:31,713 --> 00:23:34,466
Nothing like fucking
a gypsy girl to discover
217
00:23:34,673 --> 00:23:37,312
-one's social conscience
-At least she's not fooling anyone.
218
00:23:37,513 --> 00:23:38,343
Right..
219
00:23:39,913 --> 00:23:42,063
You seem very fond
of the whores' guild.
220
00:23:45,073 --> 00:23:45,710
Jaime ..
221
00:23:49,953 --> 00:23:50,783
we need to talk.
222
00:23:51,873 --> 00:23:53,784
Leave the keys in the vase and go.
223
00:23:58,233 --> 00:24:00,542
Careful, that Lalique's
worth a fortune.
224
00:24:11,633 --> 00:24:12,907
-We're through.
-Wait..
225
00:24:13,713 --> 00:24:15,032
Wait, Luis Wait.
226
00:24:15,513 --> 00:24:17,788
I'm sorry. I'm sorry.
227
00:24:29,433 --> 00:24:31,185
At least take the keys
228
00:24:39,153 --> 00:24:42,111
'One goes out, kisses a girl
or buys a book,
229
00:24:42,593 --> 00:24:44,982
walks happily down the street
and they strike him down.
230
00:24:45,633 --> 00:24:47,191
How could he dare?
231
00:24:47,793 --> 00:24:49,146
The Architrave.''
232
00:24:51,473 --> 00:24:53,191
-Nobody'll understand this.
-It's clear enough.
233
00:24:53,393 --> 00:24:54,621
The words of the tribe.
234
00:24:54,873 --> 00:24:56,465
It's you who don't understand.
235
00:24:56,713 --> 00:24:59,068
The book's a journey
from the end of adolescence
236
00:24:59,313 --> 00:25:01,269
-to adulthood.
-With social issues too
237
00:25:01,513 --> 00:25:02,502
That's obvious.
238
00:25:02,993 --> 00:25:06,349
As based on my experience
and social class. though sometimes
239
00:25:06,553 --> 00:25:07,702
I mistrust both.
240
00:25:09,673 --> 00:25:11,152
I think ..
النتائج (
العربية) 1:
[نسخ]نسخ!
12100:14:37، 233--> 00:14:40، 191-السيد بولدوين على الهاتف.--شيت، قد نسيت.12200:14:40، 393--> 00:14:43، 226جيمي لهنا. أنه يريد أن يرىبعض الحياة الليلية والفكر لك...12300:14:43، 433--> 00:14:44، 548لم نر Luis حتى الآن.12400:14:44، 753--> 00:14:47، 790إيفون، وهي تحتفللدينا زواجهما الليلة12500:14:48، 433--> 00:14:49، 343حسنًا12600:14:57، 993--> 00:14:59، 267تريد أن تأتي على طول، Juan؟12700:14:59، 553--> 00:15:02، 386أنا أعمل من 07:00 ص إلى 03:00 مثم اذهب إلى الصفحة الرئيسية الكتابة.12800:15:02، 593--> 00:15:03، 582ليس لدى الوقت.12900:15:04، 313--> 00:15:06، 781الوقت. . الطفلأن تحريك القطع13000:15:07، 193--> 00:15:08، 103هيراكليتس13100:15:08، 753--> 00:15:09، 424الدليل على لوح.13200:15:11، 633--> 00:15:14، 306وتبين له سيغرادا فاميلياثم اذهب إلى الصفحة الرئيسية13300:15:14، 753--> 00:15:16، 072سيغرادا فاميليا؟13400:15:16، 673--> 00:15:18، 709أنا أعرف أماكن زاخرا أكثر.13500:15:56، 753--> 00:15:57، 788Jaime!13600:16:01، 393--> 00:16:02، 826المتوقع أن تقوم غدا.13700:16:03، 473 من--> 00:16:05، 065أنا فقط لا يمكن العيش بدون لكم.13800:16:07، 953--> 00:16:09، 181ماذا تفعلين هنا؟13900:16:09، 393--> 00:16:11، 429كان لي اجتماع...14000:16:11، 753--> 00:16:14، 028وجاء مرة أخرى لبرنامج العمل وطني.14100:16:15، 833--> 00:16:17, 505كنت تفعل جيدا جداً.14200:16:18، 833--> 00:16:21، 393-سأحضر من يرتدون ملابس.-Wait, wait, wait. .14300:16:22,353 --> 00:16:24,913Let's put an endto this terrible abstinence.14400:16:28,153 --> 00:16:29,984I know you and your abstinence!14500:16:31,153 --> 00:16:34,145Do you prefer billy boysor half-castes?14600:16:35,593 --> 00:16:38,983I prefer Spanish guys who forgetthey're doing it for money14700:16:41,593 --> 00:16:42,992I don't mind paying.14800:16:44,873 --> 00:16:46,147But like...14900:16:47,153 --> 00:16:48,552to be appreciated15000:16:58,113 --> 00:16:59,262I see the Philippines15100:16:59,473 --> 00:17:00,986have changed your habits.15200:17:10,553 --> 00:17:11,588Look at me!15300:17:15,953 --> 00:17:17,352Look at me!15400:17:34,913 --> 00:17:36,665-What's the matter?-Nothing.15500:17:37,473 --> 00:17:38,872Nothing's the matter.15600:17:51,713 --> 00:17:54,307Let's go out for dinner and talk15700:17:56,833 --> 00:17:58,789We'll talk about..15800:18:09,913 --> 00:18:11,187whatever you want.15900:18:13,433 --> 00:18:14,752But first...16000:18:15,393 --> 00:18:17,145have to see a foreigner.16100:18:18,353 --> 00:18:19,468want you to come along.16200:18:23,553 --> 00:18:24,542Not again.16300:18:25,193 --> 00:18:26,023Go on.16400:18:28,193 --> 00:18:31,503We'll show him a few sightsand that'll be it16500:18:35,713 --> 00:18:36,543All right16600:18:48,473 --> 00:18:51,271Hey, kids. I spy a black man.16700:19:01,873 --> 00:19:02,908A black man!16800:19:10,753 --> 00:19:12,152Come on, stop showing off16900:19:12,913 --> 00:19:14,187Let's go somewhere normal.17000:19:14,753 --> 00:19:15,947This is normal17100:20:02,273 --> 00:20:04,662Luis, could you getsome more wine. Please?17200:20:04,873 --> 00:20:07,626You get it.I'm tired of your nonsense.17300:20:08,153 --> 00:20:09,472You could at least translate.17400:20:09,673 --> 00:20:11,948You wouldn't understand anyway.17500:20:18,273 --> 00:20:19,308Juanito,17600:20:19,553 --> 00:20:22,386half a litre of mint.I'm going to blow my Antonio.17700:20:23,713 --> 00:20:24,862Isaiah17800:20:25,153 --> 00:20:27,428Chapter 4, verse 6.17900:21:02,633 --> 00:21:04,225Morning, Mr. Jaime.18000:21:05,513 --> 00:21:07,708Your father asks if he can come in.18100:21:07,913 --> 00:21:09,346Of course he can.18200:21:23,113 --> 00:21:24,546I want to talk to you18300:21:30,553 --> 00:21:32,430A friend of mine from Harlem.18400:21:36,873 --> 00:21:38,750Take that Caligula outfit off.18500:21:40,273 --> 00:21:41,592I'll wait outside.18600:21:49,473 --> 00:21:52,146spoke to Inspector Creix on the phone.18700:21:54,113 --> 00:21:55,990That leaflet affair's sorted out18800:21:56,193 --> 00:21:58,912'Leave the rich alone, ' Franco said.18900:21:59,113 --> 00:22:00,307That depends.19000:22:01,233 --> 00:22:03,224They had people like you shot19100:22:03,433 --> 00:22:04,422after the war19200:22:06,033 --> 00:22:07,227Jaime ..19300:22:09,153 --> 00:22:12,907a scandal would ruin your careerwith the firm and the reputation19400:22:13,113 --> 00:22:14,432of the whole family.19500:22:14,753 --> 00:22:17,142No-one's interestedin the private life of a poet.19600:22:17,353 --> 00:22:19,230Your father's worried about it19700:22:21,233 --> 00:22:22,552And so is your mother.19800:22:25,153 --> 00:22:26,472I know you're ashamed of me.19900:22:26,833 --> 00:22:28,471I'm not ashamed of you.20000:22:30,313 --> 00:22:32,031You're a Gil de Biedma.20100:22:34,993 --> 00:22:37,302But I do wish things were different.20200:22:44,793 --> 00:22:46,863-Where's Jimmy?-He left.20300:22:47,873 --> 00:22:49,147Isn't the slut leaving too?20400:22:49,353 --> 00:22:50,866Watch it!20500:22:53,593 --> 00:22:54,628Here.20600:22:56,033 --> 00:22:57,386Get dressed quickly ..20700:22:58,033 --> 00:22:59,227-and go.-No, don't20800:22:59,633 --> 00:23:01,430Sit down.20900:23:01,633 --> 00:23:03,669Bloody-minded queers!21000:23:11,753 --> 00:23:14,904What about me?How much are you going to give me?21100:23:16,433 --> 00:23:18,901Nothing, now that I've got you a job.21200:23:19,673 --> 00:23:22,062When I found you,all you had was a suit.21300:23:22,873 --> 00:23:23,988A brown suit.21400:23:25,073 --> 00:23:26,870And you've always been21500:23:27,673 --> 00:23:29,425an insufferable little rich kid21600:23:31,713 --> 00:23:34,466Nothing like fuckinga gypsy girl to discover21700:23:34,673 --> 00:23:37,312-one's social conscience-At least she's not fooling anyone.21800:23:37,513 --> 00:23:38,343Right..21900:23:39,913 --> 00:23:42,063You seem very fondof the whores' guild.22000:23:45,073 --> 00:23:45,710Jaime ..22100:23:49,953 --> 00:23:50,783we need to talk.22200:23:51,873 --> 00:23:53,784Leave the keys in the vase and go.22300:23:58,233 --> 00:24:00,542Careful, that Lalique'sworth a fortune.22400:24:11,633 --> 00:24:12,907-We're through.-Wait..22500:24:13,713 --> 00:24:15,032Wait, Luis Wait.22600:24:15,513 --> 00:24:17,788I'm sorry. I'm sorry.22700:24:29,433 --> 00:24:31,185At least take the keys22800:24:39,153 --> 00:24:42,111'One goes out, kisses a girlor buys a book,22900:24:42,593 --> 00:24:44,982walks happily down the streetand they strike him down.23000:24:45,633 --> 00:24:47,191How could he dare?23100:24:47,793 --> 00:24:49,146The Architrave.''23200:24:51,473 --> 00:24:53,191-Nobody'll understand this.-It's clear enough.23300:24:53,393 --> 00:24:54,621The words of the tribe.23400:24:54,873 --> 00:24:56,465It's you who don't understand.23500:24:56,713 --> 00:24:59,068The book's a journeyfrom the end of adolescence23600:24:59,313 --> 00:25:01,269-to adulthood.-With social issues too23700:25:01,513 --> 00:25:02,502That's obvious.23800:25:02,993 --> 00:25:06,349As based on my experienceand social class. though sometimes23900:25:06,553 --> 00:25:07,702I mistrust both.24000:25:09,673 --> 00:25:11,152I think ..
يجري ترجمتها، يرجى الانتظار ..
