12100:14:37,233 --> 00:14:40,191-Mr. Baldwin on the phone.-Shit, I'd f ترجمة - 12100:14:37,233 --> 00:14:40,191-Mr. Baldwin on the phone.-Shit, I'd f العربية كيف أقول

12100:14:37,233 --> 00:14:40,191-Mr

121
00:14:37,233 --> 00:14:40,191
-Mr. Baldwin on the phone.
-Shit, I'd forgotten.

122
00:14:40,393 --> 00:14:43,226
Jimmy's here. He wants to see
some nightlife and thought you ..

123
00:14:43,433 --> 00:14:44,548
haven't seen Luis yet.

124
00:14:44,753 --> 00:14:47,790
Yvonne and I are celebrating
our wedding anniversary tonight

125
00:14:48,433 --> 00:14:49,343
All right

126
00:14:57,993 --> 00:14:59,267
Want to come along, Juan?

127
00:14:59,553 --> 00:15:02,386
I work from 7 AM to 3 PM
then I go home to write.

128
00:15:02,593 --> 00:15:03,582
I don't have time.

129
00:15:04,313 --> 00:15:06,781
Time. . the child
that moves the pieces

130
00:15:07,193 --> 00:15:08,103
Heraclitus

131
00:15:08,753 --> 00:15:09,424
The galley proof.

132
00:15:11,633 --> 00:15:14,306
Show him the Sagrada Familia
then go home

133
00:15:14,753 --> 00:15:16,072
The Sagrada Familia?

134
00:15:16,673 --> 00:15:18,709
I know more edifying places.

135
00:15:56,753 --> 00:15:57,788
Jaime!

136
00:16:01,393 --> 00:16:02,826
I expected you tomorrow.

137
00:16:03,473 --> 00:16:05,065
I just can't live without you.

138
00:16:07,953 --> 00:16:09,181
What are you doing here?

139
00:16:09,393 --> 00:16:11,429
I had a meeting...

140
00:16:11,753 --> 00:16:14,028
and came back for a nap.

141
00:16:15,833 --> 00:16:17,505
You're doing pretty well.

142
00:16:18,833 --> 00:16:21,393
-I'll get dressed.
-Wait, wait, wait. .

143
00:16:22,353 --> 00:16:24,913
Let's put an end
to this terrible abstinence.

144
00:16:28,153 --> 00:16:29,984
I know you and your abstinence!

145
00:16:31,153 --> 00:16:34,145
Do you prefer billy boys
or half-castes?

146
00:16:35,593 --> 00:16:38,983
I prefer Spanish guys who forget
they're doing it for money

147
00:16:41,593 --> 00:16:42,992
I don't mind paying.

148
00:16:44,873 --> 00:16:46,147
But like...

149
00:16:47,153 --> 00:16:48,552
to be appreciated

150
00:16:58,113 --> 00:16:59,262
I see the Philippines

151
00:16:59,473 --> 00:17:00,986
have changed your habits.

152
00:17:10,553 --> 00:17:11,588
Look at me!

153
00:17:15,953 --> 00:17:17,352
Look at me!

154
00:17:34,913 --> 00:17:36,665
-What's the matter?
-Nothing.

155
00:17:37,473 --> 00:17:38,872
Nothing's the matter.

156
00:17:51,713 --> 00:17:54,307
Let's go out for dinner and talk

157
00:17:56,833 --> 00:17:58,789
We'll talk about..

158
00:18:09,913 --> 00:18:11,187
whatever you want.

159
00:18:13,433 --> 00:18:14,752
But first...

160
00:18:15,393 --> 00:18:17,145
have to see a foreigner.

161
00:18:18,353 --> 00:18:19,468
want you to come along.

162
00:18:23,553 --> 00:18:24,542
Not again.

163
00:18:25,193 --> 00:18:26,023
Go on.

164
00:18:28,193 --> 00:18:31,503
We'll show him a few sights
and that'll be it

165
00:18:35,713 --> 00:18:36,543
All right

166
00:18:48,473 --> 00:18:51,271
Hey, kids. I spy a black man.

167
00:19:01,873 --> 00:19:02,908
A black man!

168
00:19:10,753 --> 00:19:12,152
Come on, stop showing off

169
00:19:12,913 --> 00:19:14,187
Let's go somewhere normal.

170
00:19:14,753 --> 00:19:15,947
This is normal

171
00:20:02,273 --> 00:20:04,662
Luis, could you get
some more wine. Please?

172
00:20:04,873 --> 00:20:07,626
You get it.
I'm tired of your nonsense.

173
00:20:08,153 --> 00:20:09,472
You could at least translate.

174
00:20:09,673 --> 00:20:11,948
You wouldn't understand anyway.

175
00:20:18,273 --> 00:20:19,308
Juanito,

176
00:20:19,553 --> 00:20:22,386
half a litre of mint.
I'm going to blow my Antonio.

177
00:20:23,713 --> 00:20:24,862
Isaiah

178
00:20:25,153 --> 00:20:27,428
Chapter 4, verse 6.

179
00:21:02,633 --> 00:21:04,225
Morning, Mr. Jaime.

180
00:21:05,513 --> 00:21:07,708
Your father asks if he can come in.

181
00:21:07,913 --> 00:21:09,346
Of course he can.

182
00:21:23,113 --> 00:21:24,546
I want to talk to you

183
00:21:30,553 --> 00:21:32,430
A friend of mine from Harlem.

184
00:21:36,873 --> 00:21:38,750
Take that Caligula outfit off.

185
00:21:40,273 --> 00:21:41,592
I'll wait outside.

186
00:21:49,473 --> 00:21:52,146
spoke to Inspector Creix on the phone.

187
00:21:54,113 --> 00:21:55,990
That leaflet affair's sorted out

188
00:21:56,193 --> 00:21:58,912
'Leave the rich alone, ' Franco said.

189
00:21:59,113 --> 00:22:00,307
That depends.

190
00:22:01,233 --> 00:22:03,224
They had people like you shot

191
00:22:03,433 --> 00:22:04,422
after the war

192
00:22:06,033 --> 00:22:07,227
Jaime ..

193
00:22:09,153 --> 00:22:12,907
a scandal would ruin your career
with the firm and the reputation

194
00:22:13,113 --> 00:22:14,432
of the whole family.

195
00:22:14,753 --> 00:22:17,142
No-one's interested
in the private life of a poet.

196
00:22:17,353 --> 00:22:19,230
Your father's worried about it

197
00:22:21,233 --> 00:22:22,552
And so is your mother.

198
00:22:25,153 --> 00:22:26,472
I know you're ashamed of me.

199
00:22:26,833 --> 00:22:28,471
I'm not ashamed of you.

200
00:22:30,313 --> 00:22:32,031
You're a Gil de Biedma.

201
00:22:34,993 --> 00:22:37,302
But I do wish things were different.

202
00:22:44,793 --> 00:22:46,863
-Where's Jimmy?
-He left.

203
00:22:47,873 --> 00:22:49,147
Isn't the slut leaving too?

204
00:22:49,353 --> 00:22:50,866
Watch it!

205
00:22:53,593 --> 00:22:54,628
Here.

206
00:22:56,033 --> 00:22:57,386
Get dressed quickly ..

207
00:22:58,033 --> 00:22:59,227
-and go.
-No, don't

208
00:22:59,633 --> 00:23:01,430
Sit down.

209
00:23:01,633 --> 00:23:03,669
Bloody-minded queers!

210
00:23:11,753 --> 00:23:14,904
What about me?
How much are you going to give me?

211
00:23:16,433 --> 00:23:18,901
Nothing, now that I've got you a job.

212
00:23:19,673 --> 00:23:22,062
When I found you,
all you had was a suit.

213
00:23:22,873 --> 00:23:23,988
A brown suit.

214
00:23:25,073 --> 00:23:26,870
And you've always been

215
00:23:27,673 --> 00:23:29,425
an insufferable little rich kid

216
00:23:31,713 --> 00:23:34,466
Nothing like fucking
a gypsy girl to discover

217
00:23:34,673 --> 00:23:37,312
-one's social conscience
-At least she's not fooling anyone.

218
00:23:37,513 --> 00:23:38,343
Right..

219
00:23:39,913 --> 00:23:42,063
You seem very fond
of the whores' guild.

220
00:23:45,073 --> 00:23:45,710
Jaime ..

221
00:23:49,953 --> 00:23:50,783
we need to talk.

222
00:23:51,873 --> 00:23:53,784
Leave the keys in the vase and go.

223
00:23:58,233 --> 00:24:00,542
Careful, that Lalique's
worth a fortune.

224
00:24:11,633 --> 00:24:12,907
-We're through.
-Wait..

225
00:24:13,713 --> 00:24:15,032
Wait, Luis Wait.

226
00:24:15,513 --> 00:24:17,788
I'm sorry. I'm sorry.

227
00:24:29,433 --> 00:24:31,185
At least take the keys

228
00:24:39,153 --> 00:24:42,111
'One goes out, kisses a girl
or buys a book,

229
00:24:42,593 --> 00:24:44,982
walks happily down the street
and they strike him down.

230
00:24:45,633 --> 00:24:47,191
How could he dare?

231
00:24:47,793 --> 00:24:49,146
The Architrave.''

232
00:24:51,473 --> 00:24:53,191
-Nobody'll understand this.
-It's clear enough.

233
00:24:53,393 --> 00:24:54,621
The words of the tribe.

234
00:24:54,873 --> 00:24:56,465
It's you who don't understand.

235
00:24:56,713 --> 00:24:59,068
The book's a journey
from the end of adolescence

236
00:24:59,313 --> 00:25:01,269
-to adulthood.
-With social issues too

237
00:25:01,513 --> 00:25:02,502
That's obvious.

238
00:25:02,993 --> 00:25:06,349
As based on my experience
and social class. though sometimes

239
00:25:06,553 --> 00:25:07,702
I mistrust both.

240
00:25:09,673 --> 00:25:11,152
I think ..
0/5000
من: -
إلى: -
النتائج (العربية) 1: [نسخ]
نسخ!
12100:14:37، 233--> 00:14:40، 191-السيد بولدوين على الهاتف.--شيت، قد نسيت.12200:14:40، 393--> 00:14:43، 226جيمي لهنا. أنه يريد أن يرىبعض الحياة الليلية والفكر لك...12300:14:43، 433--> 00:14:44، 548لم نر Luis حتى الآن.12400:14:44، 753--> 00:14:47، 790إيفون، وهي تحتفللدينا زواجهما الليلة12500:14:48، 433--> 00:14:49، 343حسنًا12600:14:57، 993--> 00:14:59، 267تريد أن تأتي على طول، Juan؟12700:14:59، 553--> 00:15:02، 386أنا أعمل من 07:00 ص إلى 03:00 مثم اذهب إلى الصفحة الرئيسية الكتابة.12800:15:02، 593--> 00:15:03، 582ليس لدى الوقت.12900:15:04، 313--> 00:15:06، 781الوقت. . الطفلأن تحريك القطع13000:15:07، 193--> 00:15:08، 103هيراكليتس13100:15:08، 753--> 00:15:09، 424الدليل على لوح.13200:15:11، 633--> 00:15:14، 306وتبين له سيغرادا فاميلياثم اذهب إلى الصفحة الرئيسية13300:15:14، 753--> 00:15:16، 072سيغرادا فاميليا؟13400:15:16، 673--> 00:15:18، 709أنا أعرف أماكن زاخرا أكثر.13500:15:56، 753--> 00:15:57، 788Jaime!13600:16:01، 393--> 00:16:02، 826المتوقع أن تقوم غدا.13700:16:03، 473 من--> 00:16:05، 065أنا فقط لا يمكن العيش بدون لكم.13800:16:07، 953--> 00:16:09، 181ماذا تفعلين هنا؟13900:16:09، 393--> 00:16:11، 429كان لي اجتماع...14000:16:11، 753--> 00:16:14، 028وجاء مرة أخرى لبرنامج العمل وطني.14100:16:15، 833--> 00:16:17, 505كنت تفعل جيدا جداً.14200:16:18، 833--> 00:16:21، 393-سأحضر من يرتدون ملابس.-Wait, wait, wait. .14300:16:22,353 --> 00:16:24,913Let's put an endto this terrible abstinence.14400:16:28,153 --> 00:16:29,984I know you and your abstinence!14500:16:31,153 --> 00:16:34,145Do you prefer billy boysor half-castes?14600:16:35,593 --> 00:16:38,983I prefer Spanish guys who forgetthey're doing it for money14700:16:41,593 --> 00:16:42,992I don't mind paying.14800:16:44,873 --> 00:16:46,147But like...14900:16:47,153 --> 00:16:48,552to be appreciated15000:16:58,113 --> 00:16:59,262I see the Philippines15100:16:59,473 --> 00:17:00,986have changed your habits.15200:17:10,553 --> 00:17:11,588Look at me!15300:17:15,953 --> 00:17:17,352Look at me!15400:17:34,913 --> 00:17:36,665-What's the matter?-Nothing.15500:17:37,473 --> 00:17:38,872Nothing's the matter.15600:17:51,713 --> 00:17:54,307Let's go out for dinner and talk15700:17:56,833 --> 00:17:58,789We'll talk about..15800:18:09,913 --> 00:18:11,187whatever you want.15900:18:13,433 --> 00:18:14,752But first...16000:18:15,393 --> 00:18:17,145have to see a foreigner.16100:18:18,353 --> 00:18:19,468want you to come along.16200:18:23,553 --> 00:18:24,542Not again.16300:18:25,193 --> 00:18:26,023Go on.16400:18:28,193 --> 00:18:31,503We'll show him a few sightsand that'll be it16500:18:35,713 --> 00:18:36,543All right16600:18:48,473 --> 00:18:51,271Hey, kids. I spy a black man.16700:19:01,873 --> 00:19:02,908A black man!16800:19:10,753 --> 00:19:12,152Come on, stop showing off16900:19:12,913 --> 00:19:14,187Let's go somewhere normal.17000:19:14,753 --> 00:19:15,947This is normal17100:20:02,273 --> 00:20:04,662Luis, could you getsome more wine. Please?17200:20:04,873 --> 00:20:07,626You get it.I'm tired of your nonsense.17300:20:08,153 --> 00:20:09,472You could at least translate.17400:20:09,673 --> 00:20:11,948You wouldn't understand anyway.17500:20:18,273 --> 00:20:19,308Juanito,17600:20:19,553 --> 00:20:22,386half a litre of mint.I'm going to blow my Antonio.17700:20:23,713 --> 00:20:24,862Isaiah17800:20:25,153 --> 00:20:27,428Chapter 4, verse 6.17900:21:02,633 --> 00:21:04,225Morning, Mr. Jaime.18000:21:05,513 --> 00:21:07,708Your father asks if he can come in.18100:21:07,913 --> 00:21:09,346Of course he can.18200:21:23,113 --> 00:21:24,546I want to talk to you18300:21:30,553 --> 00:21:32,430A friend of mine from Harlem.18400:21:36,873 --> 00:21:38,750Take that Caligula outfit off.18500:21:40,273 --> 00:21:41,592I'll wait outside.18600:21:49,473 --> 00:21:52,146spoke to Inspector Creix on the phone.18700:21:54,113 --> 00:21:55,990That leaflet affair's sorted out18800:21:56,193 --> 00:21:58,912'Leave the rich alone, ' Franco said.18900:21:59,113 --> 00:22:00,307That depends.19000:22:01,233 --> 00:22:03,224They had people like you shot19100:22:03,433 --> 00:22:04,422after the war19200:22:06,033 --> 00:22:07,227Jaime ..19300:22:09,153 --> 00:22:12,907a scandal would ruin your careerwith the firm and the reputation19400:22:13,113 --> 00:22:14,432of the whole family.19500:22:14,753 --> 00:22:17,142No-one's interestedin the private life of a poet.19600:22:17,353 --> 00:22:19,230Your father's worried about it19700:22:21,233 --> 00:22:22,552And so is your mother.19800:22:25,153 --> 00:22:26,472I know you're ashamed of me.19900:22:26,833 --> 00:22:28,471I'm not ashamed of you.20000:22:30,313 --> 00:22:32,031You're a Gil de Biedma.20100:22:34,993 --> 00:22:37,302But I do wish things were different.20200:22:44,793 --> 00:22:46,863-Where's Jimmy?-He left.20300:22:47,873 --> 00:22:49,147Isn't the slut leaving too?20400:22:49,353 --> 00:22:50,866Watch it!20500:22:53,593 --> 00:22:54,628Here.20600:22:56,033 --> 00:22:57,386Get dressed quickly ..20700:22:58,033 --> 00:22:59,227-and go.-No, don't20800:22:59,633 --> 00:23:01,430Sit down.20900:23:01,633 --> 00:23:03,669Bloody-minded queers!21000:23:11,753 --> 00:23:14,904What about me?How much are you going to give me?21100:23:16,433 --> 00:23:18,901Nothing, now that I've got you a job.21200:23:19,673 --> 00:23:22,062When I found you,all you had was a suit.21300:23:22,873 --> 00:23:23,988A brown suit.21400:23:25,073 --> 00:23:26,870And you've always been21500:23:27,673 --> 00:23:29,425an insufferable little rich kid21600:23:31,713 --> 00:23:34,466Nothing like fuckinga gypsy girl to discover21700:23:34,673 --> 00:23:37,312-one's social conscience-At least she's not fooling anyone.21800:23:37,513 --> 00:23:38,343Right..21900:23:39,913 --> 00:23:42,063You seem very fondof the whores' guild.22000:23:45,073 --> 00:23:45,710Jaime ..22100:23:49,953 --> 00:23:50,783we need to talk.22200:23:51,873 --> 00:23:53,784Leave the keys in the vase and go.22300:23:58,233 --> 00:24:00,542Careful, that Lalique'sworth a fortune.22400:24:11,633 --> 00:24:12,907-We're through.-Wait..22500:24:13,713 --> 00:24:15,032Wait, Luis Wait.22600:24:15,513 --> 00:24:17,788I'm sorry. I'm sorry.22700:24:29,433 --> 00:24:31,185At least take the keys22800:24:39,153 --> 00:24:42,111'One goes out, kisses a girlor buys a book,22900:24:42,593 --> 00:24:44,982walks happily down the streetand they strike him down.23000:24:45,633 --> 00:24:47,191How could he dare?23100:24:47,793 --> 00:24:49,146The Architrave.''23200:24:51,473 --> 00:24:53,191-Nobody'll understand this.-It's clear enough.23300:24:53,393 --> 00:24:54,621The words of the tribe.23400:24:54,873 --> 00:24:56,465It's you who don't understand.23500:24:56,713 --> 00:24:59,068The book's a journeyfrom the end of adolescence23600:24:59,313 --> 00:25:01,269-to adulthood.-With social issues too23700:25:01,513 --> 00:25:02,502That's obvious.23800:25:02,993 --> 00:25:06,349As based on my experienceand social class. though sometimes23900:25:06,553 --> 00:25:07,702I mistrust both.24000:25:09,673 --> 00:25:11,152I think ..
يجري ترجمتها، يرجى الانتظار ..
النتائج (العربية) 2:[نسخ]
نسخ!
121
00: 14: 37233 -> 00: 14: 40191
-Mr. . بالدوين على الهاتف
-Shit، كنت قد نسيت. 122 00: 14: 40393 -> 00: 14: 43226 جيمي هنا. انه يريد ان يرى بعض الحياة الليلية وأعتقد أنك .. 123 00: 14: 43433 -> 00: 14: 44548 لم أر لويس بعد. 124 00: 14: 44753 -> 00: 14: 47790 ايفون وأنا الاحتفال بالذكرى زفاف لدينا الليلة 125 00: 14: 48433 -> 00: 14: 49343 جميع الحقوق 126 00: 14: 57993 -> 00: 14: 59267 هل تريد أن تأتي على طول، خوان؟ 127 00: 14: 59553 - > 00: 15: 02386 أعمل 7:00 حتي 03:00 ثم أذهب للمنزل في الكتابة. 128 00: 15: 02593 -> 00: 15: 03582 ليس لدي الوقت. 129 00: 15: 04313 - > 00: 15: 06781 الوقت. . الطفل الذي يتحرك القطع 130 00: 15: 07193 -> 00: 15: 08103 هيراكليتس 131 00: 15: 08753 -> 00: 15: 09424 والدليل المطبخ. 132 00: 15: 11633 -> 00: 15: 14،306 وتبين له العائلة المقدسة ثم العودة إلى ديارهم 133 00: 15: 14753 -> 00: 15: 16072 والعائلة المقدسة؟ 134 00: 15: 16673 -> 00: 15: 18709 . وأنا أعلم أماكن أكثر مثقفة 135 00: 15: 56753 -> 00: 15: 57788 خايمي! 136 00: 16: 01393 -> 00: 16: 02826 كنت أتوقع لك غدا. 137 00: 16: 03473 -> 00: 16: 05065 أنا فقط لا أستطيع العيش بدونك. 138 00: 16: 07953 -> 00: 16: 09181 ماذا تفعل هنا؟ 139 00: 16: 09393 -> 00: 16: 11429 كان لي لقاء ... 140 00 : 16: 11753 -> 00: 16: 14028 وعاد للقيلولة. 141 00: 16: 15833 -> 00: 16: 17505 تفعلونه جيدا جدا. 142 00: 16: 18833 -> 00 : 16: 21393 -I'll أرتدي ملابسي. -Wait، الانتظار، الانتظار. . 143 00: 16: 22353 -> 00: 16: 24913 دعونا نضع حدا لهذا الامتناع رهيب. 144 00: 16: 28،153 -> 00: 16: 29984 ! وأنا أعلم أنك والامتناع عن ممارسة الجنس الخاص بك 145 00:16: 31153 -> 00: 16: 34145 هل تفضل بيلي الأولاد أو نصف الطبقات؟ 146 00: 16: 35593 -> 00: 16: 38983 أنا أفضل اللاعبين الاسبان الذين ينسون أنهم يفعلون ذلك من أجل المال 147 00:16 : 41593 -> 00: 16: 42992 أنا لا تمانع في دفع. 148 00: 16: 44873 -> 00: 16: 46147 ولكن مثل ... 149 00: 16: 47153 -> 00: 16: 48552 ليكون موضع تقدير 150 00: 16: 58113 -> 00: 16: 59262 أرى الفلبين 151 00: 16: 59473 -> 00: 17: 00986 تغيرت عاداتك. 152 00: 17: 10553 -> 00 : 17: 11588 ! نظرة في وجهي 153 00: 17: 15953 -> 00: 17: 17352 نظرة في وجهي! 154 00: 17: 34913 -> 00: 17: 36665 ؟ -ما هي المسألة . -Nothing 155 00 : 17: 37473 -> 00: 17: 38872 شيء هي المسألة. 156 00: 17: 51713 -> 00: 17: 54307 دعنا نذهب لتناول العشاء والحديث 157 00: 17: 56833 -> 00:17: 58789 سنتحدث عن .. 158 00: 18: 09913 -> 00: 18: 11،187 كل ما تريد. 159 00: 18: 13433 -> 00: 18: 14،752 ولكن أولا ... 160 00:18: 15393 -> 00: 18: 17145 يجب أن نرى أجنبي. 161 00: 18: 18353 -> 00: 18: 19468 أريدك أن تأتي على طول. 162 00: 18: 23553 -> 00: 18: 24542 ليس . مرة أخرى 163 00: 18: 25،193 -> 00: 18: 26023 الذهاب جرا. 164 00: 18: 28193 -> 00: 18: 31،503 سنعرض له عدد قليل من المشاهد والتي سوف تكون عليه 165 00: 18: 35713 -> 00: 18: 36543 جميع الحقوق 166 00: 18: 48473 -> 00: 18: 51271 يا أطفال. I تجسس رجل أسود. 167 00: 19: 01873 -> 00: 19: 02908 رجل أسود! 168 00: 19: 10753 -> 00: 19: 12152 هيا، وقف الرياء 169 00: 19: 12913 -> 00: 19: 14187 دعنا نذهب العادي في مكان ما. 170 00: 19: 14753 -> 00: 19: 15947 وهذا أمر طبيعي 171 00: 20: 02273 -> 00: 20: 04662 لويس، هل يمكن الحصول على بعض المزيد من النبيذ. من فضلك؟ 172 00: 20: 04873 -> 00: 20: 07626 الذي تحصل عليه. أنا تعبت من هراء الخاص بك. 173 00: 20: 08153 -> 00: 20: 09472 . هل يمكن أن تترجم ما لا يقل عن 174 00 : 20: 09673 -> 00: 20: 11،948 أنت لا تفهم أي حال. 175 00: 20: 18273 -> 00: 20: 19308 خوانيتو، 176 00: 20: 19553 -> 00: 20: 22386 نصف . لتر من النعناع وانا ذاهب لتفجير بلدي انطونيو. 177 00: 20: 23713 -> 00: 20: 24862 إشعياء 178 00: 20: 25153 -> 00: 20: 27428 . الفصل 4، الآية 6 179 00: 21: 02633 -> 00: 21: 04225 صباح اليوم، السيد خايمي. 180 00: 21: 05513 -> 00: 21: 07708 الدك يسأل إذا كان يمكن أن تأتي في. 181 00: 21: 07913 - > 00: 21: 09346 بالطبع يستطيع. 182 00: 21: 23113 -> 00: 21: 24546 أريد أن أتحدث إليكم 183 00: 21: 30553 -> 00: 21: 32430 ألف صديق من هارلم. 184 00: 21: 36873 -> 00: 21: 38750 خذ أن كاليجولا تجهيز قبالة. 185 00: 21: 40273 -> 00: 21: 41592 . سأنتظر خارج 186 00: 21: 49473 - > 00: 21: 52146 تحدثت إلى المفتش Creix على الهاتف. 187 00: 21: 54113 -> 00: 21: 55990 فرز وهذا شأن النشرة للخروج 188 00: 21: 56193 -> 00: 21: 58912 "اترك الأغنياء وحده، وقال "فرانكو. 189 00: 21: 59113 -> 00: 22: 00307 وهذا يتوقف. 190 00: 22: 01233 -> 00: 22: 03224 كان لديهم الناس مثلك النار 191 00: 22: 03433 -> 00: 22: 04422 بعد الحرب 192 00: 22: 06033 -> 00: 22: 07227 خايمي .. 193 00: 22: 09153 -> 00: 22: 12907 فضيحة من شأنه أن يفسد حياتك المهنية مع شركة وسمعة 194 00: 22: 13113 -> 00: 22: 14،432 من أفراد الأسرة. 195 00: 22: 14753 -> 00: 22: 17،142 لا أحد يهتم . في الحياة الخاصة للشاعر 196 00: 22: 17353 -> 00: 22: 19230 الخاصة بك الأب قلق حيال ذلك 197 00: 22: 21233 -> 00: 22: 22552 . وهكذا هي أمك 198 00: 22: 25153 -> 00:22 : 26472 أعرف أنك تخجل من لي. 199 00: 22: 26833 -> 00: 22: 28471 أنا لا أخجل من أنت. 200 00: 22: 30313 -> 00: 22: 32031 أنت لجيل دي Biedma. 201 00: 22: 34993 -> 00: 22: 37302 لكنني كانت الامور رغبة مختلفة. 202 00: 22: 44793 -> 00: 22: 46863 ؟، أين جيمي ل . اليسار -He 203 00: 22: 47873 -> 00: 22: 49147 أليس قحة ترك أيضا؟ 204 00: 22: 49353 -> 00: 22: 50866 مشاهدته! 205 00: 22: 53593 -> 00:22 : 54628 هنا. 206 00: 22: 56033 -> 00: 22: 57386 أرتدي ملابسي بسرعة .. 207 00: 22: 58033 -> 00: 22: 59227 . -وعلى تذهب لا، لا 208 00: 22: 59633 -> 00: 23: 01430 الجلوس. 209 00: 23: 01633 -> 00: 23: 03669 الشواذ دموي الفكر! 210 00: 23: 11753 -> 00: 23: 14904 ماذا عني ؟ كم أنت ذاهب لإعطاء لي؟ 211 00: 23: 16433 -> 00: 23: 18901 شيء، الآن بعد أن كنت قد حصلت على وظيفة لك. 212 00: 23: 19673 -> 00: 23: 22062 عندما وجدت لك، كل ما كان كان حذوها. 213 00: 23: 22873 -> 00: 23: 23988 دعوى البني. 214 00: 23: 25073 -> 00: 23: 26870 وأنت كنت دائما 215 00: 23: 27673 -> 00: 23: 29425 والقليل طفل غني لا يطاق 216 00: 23: 31713 -> 00: 23: 34466 شيء مثل سخيف فتاة غجرية لاكتشاف 217 00: 23: 34673 -> 00: 23: 37312 -one في الضمير الاجتماعي -على الأقل أنها لا خداع أي شخص. 218 00: 23: 37،513 -> 00: 23: 38343 الحق .. 219 00: 23: 39913 -> 00: 23: 42063 يبدو أنك مولعا جدا من النقابة عاهرات ". 220 00: 23: 45073 -> 00: 23: 45710 خايمي .. 221 00: 23: 49953 -> 00: 23: 50783 . نحن بحاجة الى التحدث 222 00: 23: 51873 -> 00: 23: 53784 ترك المفاتيح في إناء وتذهب. 223 00: 23: 58233 -> 00: 24: 00542 دقيق، أن لاليك في قيمتها ثروة. 224 00: 24: 11633 -> 00: 24: 12907 -We're من خلال. -Wait .. 225 00: 24: 13713 -> 00: 24: 15032 انتظر، انتظر لويس. 226 00: 24: 15513 -> 00: 24: 17788 أنا آسف . أنا آسف. 227 00: 24: 29433 -> 00: 24: 31185 على الأقل أخذ مفاتيح 228 00: 24: 39153 -> 00: 24: 42111 "واحد يخرج، القبلات الفتاة أو تشتري كتابا ، 229 00: 24: 42593 -> 00: 24: 44982 يمشي بسعادة في الشارع ويضربون يديه وقدميه. 230 00: 24: 45633 -> 00: 24: 47191 ؟ كيف يمكن ان يجرؤ 231 00:24: 47793 -> 00: 24: 49146 وعتب ''. 232 00: 24: 51473 -> 00: 24: 53191 -Nobody'll فهم هذا. -أنها واضحة بما فيه الكفاية. 233 00: 24: 53393 -> 00 : 24: 54621 كلمات القبيلة. 234 00: 24: 54873 -> 00: 24: 56465 انها منكم الذين لا يفهمون. 235 00: 24: 56713 -> 00: 24: 59068 الكتاب رحلة من نهاية المراهقة 236 00: 24: 59313 -> 00: 25: 01269 -to مرحلة البلوغ. القضايا الاجتماعية، مع جدا 237 00: 25: 01513 -> 00: 25: 02502 ، وهذا واضح 238 00:25: 02993 -> 00: 25: 06349 وبناء على تجربتي والطبقة الاجتماعية. ورغم بعض الاحيان 239 00: 25: 06553 -> 00: 25: 07702 I يثقون سواء. 240 00: 25: 09673 -> 00: 25: 11152 أعتقد ..


























































































































































































































































































































































































































































































































يجري ترجمتها، يرجى الانتظار ..
 
لغات أخرى
دعم الترجمة أداة: الآيسلندية, الأذرية, الأردية, الأفريقانية, الألبانية, الألمانية, الأمهرية, الأوديا (الأوريا), الأوزبكية, الأوكرانية, الأويغورية, الأيرلندية, الإسبانية, الإستونية, الإنجليزية, الإندونيسية, الإيطالية, الإيغبو, الارمنية, الاسبرانتو, الاسكتلندية الغالية, الباسكية, الباشتوية, البرتغالية, البلغارية, البنجابية, البنغالية, البورمية, البوسنية, البولندية, البيلاروسية, التاميلية, التايلاندية, التتارية, التركمانية, التركية, التشيكية, التعرّف التلقائي على اللغة, التيلوجو, الجاليكية, الجاوية, الجورجية, الخؤوصا, الخميرية, الدانماركية, الروسية, الرومانية, الزولوية, الساموانية, الساندينيزية, السلوفاكية, السلوفينية, السندية, السنهالية, السواحيلية, السويدية, السيبيوانية, السيسوتو, الشونا, الصربية, الصومالية, الصينية, الطاجيكي, العبرية, العربية, الغوجراتية, الفارسية, الفرنسية, الفريزية, الفلبينية, الفنلندية, الفيتنامية, القطلونية, القيرغيزية, الكازاكي, الكانادا, الكردية, الكرواتية, الكشف التلقائي, الكورسيكي, الكورية, الكينيارواندية, اللاتفية, اللاتينية, اللاوو, اللغة الكريولية الهايتية, اللوكسمبورغية, الليتوانية, المالايالامية, المالطيّة, الماورية, المدغشقرية, المقدونية, الملايو, المنغولية, المهراتية, النرويجية, النيبالية, الهمونجية, الهندية, الهنغارية, الهوسا, الهولندية, الويلزية, اليورباية, اليونانية, الييدية, تشيتشوا, كلينجون, لغة هاواي, ياباني, لغة الترجمة.

Copyright ©2025 I Love Translation. All reserved.

E-mail: