32500:27:21، 598--> 00:27:22، 598It's so cute.32600:27:25,769 --> 00:2 ترجمة - 32500:27:21، 598--> 00:27:22، 598It's so cute.32600:27:25,769 --> 00:2 العربية كيف أقول

32500:27:21، 598--> 00:27:22، 598It

325
00:27:21، 598--> 00:27:22، 598It's so cute.

326
00:27:25,769 --> 00:27:27,937
Don't kill it.

327
00:27:28,188 --> 00:27:30,940
The wolf puppy
belongs to Tengger.

328
00:27:31,191 --> 00:27:32,608
Tengger is calling him.

329
00:27:32,860 --> 00:27:35,570
We are helping him on his way.

330
00:27:45,205 --> 00:27:46,622
It's all right.

331
00:27:52,546 --> 00:27:54,922
Don't cry, my son.

332
00:28:07,561 --> 00:28:12,899
His soul will live forever.
He will never die.

333
00:28:20,908 --> 00:28:23,493
Tengger, this newborn is Yours.

334
00:28:26,080 --> 00:28:27,705
Tengger, please...

335
00:28:28,457 --> 00:28:31,167
accept his soul.

336
00:28:47,226 --> 00:28:49,143
I love coming here.

337
00:28:51,855 --> 00:28:54,774
Sixty centuries of history under our feet.

338
00:28:55,192 --> 00:28:56,901
Incredible.

339
00:28:57,152 --> 00:28:58,653
What a madness.

340
00:28:59,113 --> 00:29:01,030
I still don't understand.

341
00:29:01,281 --> 00:29:03,366
Why did we build that Great Wall
in the first place?

342
00:29:06,412 --> 00:29:08,121
For a thousand years...

343
00:29:08,497 --> 00:29:10,581
millions of Han Chinese...

344
00:29:10,874 --> 00:29:12,375
were frightened...

345
00:29:12,793 --> 00:29:14,585
by a handful of unlettered Mongols.

346
00:29:14,837 --> 00:29:15,837
They ride horses.

347
00:29:16,004 --> 00:29:17,213
We go on foot.

348
00:29:17,464 --> 00:29:18,824
They grow on meat.
We grow on rice.

349
00:29:19,842 --> 00:29:22,343
Herdsmen versus farmers.

350
00:29:22,594 --> 00:29:23,886
Wolves versus sheep.

351
00:29:25,264 --> 00:29:26,264
A wolf!

352
00:29:39,278 --> 00:29:41,154
She dropped the lamb to run faster!

353
00:29:41,405 --> 00:29:42,405
Where has it gone?

354
00:29:46,660 --> 00:29:47,952
Over there!

355
00:29:50,747 --> 00:29:52,457
For sure, it's a female
who's protecting her litter.

356
00:29:52,708 --> 00:29:53,708
Right!

357
00:30:00,549 --> 00:30:01,591
- Come out!
- Come out!

358
00:30:01,842 --> 00:30:02,842
I've got an idea.

359
00:30:09,016 --> 00:30:10,176
Where did you get these?

360
00:30:15,147 --> 00:30:16,272
We'll smoke her out!

361
00:30:18,150 --> 00:30:19,817
There is another exit!

362
00:30:30,162 --> 00:30:31,704
Bravo, Yill. Good dog.

363
00:30:33,832 --> 00:30:36,000
They are very lovely.

364
00:30:37,794 --> 00:30:38,794
Want one?

365
00:30:39,505 --> 00:30:41,547
The little female,
I'm keeping for myself.

366
00:30:49,056 --> 00:30:50,890
Jealous of your friend?

367
00:30:57,898 --> 00:30:59,607
I am just thinking...

368
00:31:00,359 --> 00:31:02,109
that she-wolf fooled us.

369
00:31:04,279 --> 00:31:06,489
She hid her babies.

370
00:31:06,740 --> 00:31:08,324
They often do this.

371
00:31:08,575 --> 00:31:12,620
They lead us to an old lair
but hide their babies elsewhere.

372
00:31:17,918 --> 00:31:20,158
It's not the right place.
We have to look somewhere else.

373
00:31:20,504 --> 00:31:21,504
No.

374
00:31:21,964 --> 00:31:23,673
She runs away this way.

375
00:31:30,389 --> 00:31:32,139
Hey, hey!

376
00:31:32,391 --> 00:31:34,183
What did I tell you?

377
00:31:34,476 --> 00:31:35,810
- Here she comes.
- Where?

378
00:31:36,061 --> 00:31:37,261
Look, she has black legs.

379
00:31:37,354 --> 00:31:38,646
That's the one.

380
00:31:46,405 --> 00:31:47,405
Come!

381
00:31:47,614 --> 00:31:48,781
Look!

382
00:31:51,535 --> 00:31:52,743
See that?

383
00:31:54,288 --> 00:31:55,496
Food scraps.

384
00:31:55,747 --> 00:31:56,497
See that?

385
00:31:56,748 --> 00:31:57,873
And cub droppings.

386
00:31:58,166 --> 00:31:59,446
Don't touch it.

387
00:31:59,501 --> 00:32:00,501
Taste it.

388
00:32:01,628 --> 00:32:03,170
They are inside.

389
00:32:03,547 --> 00:32:04,547
Quiet.

390
00:32:04,840 --> 00:32:06,591
I am going to get it.
I am going to get it.

391
00:32:06,842 --> 00:32:07,842
Take this.

392
00:32:08,010 --> 00:32:09,010
What?

393
00:32:09,219 --> 00:32:10,659
- Leave me alone.
- Not without dogs!

394
00:32:11,221 --> 00:32:12,680
The male may be inside.

395
00:32:12,931 --> 00:32:13,514
You moron.

396
00:32:13,765 --> 00:32:15,558
The male never stays with the cubs.

397
00:32:17,519 --> 00:32:18,644
Let's come back tomorrow.

398
00:32:18,895 --> 00:32:19,895
Chen Zhen.

399
00:32:19,980 --> 00:32:22,180
I have to do it right now
while the she-wolf is hunting.

400
00:32:22,399 --> 00:32:24,025
Tie up my foot.

401
00:32:24,985 --> 00:32:25,985
Later...

402
00:32:26,236 --> 00:32:27,278
pull me out.

403
00:32:30,365 --> 00:32:31,907
Give me the flashlight.

404
00:32:32,159 --> 00:32:32,867
Quickly!

405
00:32:33,118 --> 00:32:34,619
The crowbar!

406
00:32:45,047 --> 00:32:46,047
Chen Zhen.

407
00:32:46,423 --> 00:32:47,590
Don't go farther.

408
00:32:47,841 --> 00:32:50,081
If the hole collapses,
there's no way for me to save you.

409
00:32:50,969 --> 00:32:51,969
Chen Zhen!

410
00:32:52,179 --> 00:32:53,387
Don't go farther!

411
00:33:09,404 --> 00:33:10,738
Chen Zhen!

412
00:33:11,114 --> 00:33:11,781
Are you okay?

413
00:33:12,074 --> 00:33:12,782
Come out!

414
00:33:13,033 --> 00:33:14,325
It's okay!

415
00:33:33,345 --> 00:33:34,345
Chen Zhen!

416
00:33:34,429 --> 00:33:35,930
Can you hear me?!

417
00:33:36,431 --> 00:33:37,431
Chen Zhen!

418
00:33:38,850 --> 00:33:40,184
Pull me out!

419
00:33:42,437 --> 00:33:44,230
Okay! Let me pull you out!

420
00:33:52,531 --> 00:33:53,531
Quickly.

421
00:33:53,740 --> 00:33:55,616
Pull me out. I got them!

422
00:33:56,618 --> 00:33:58,536
Be quick. Pull me out!

423
00:34:00,330 --> 00:34:01,580
You're insane.

424
00:34:04,584 --> 00:34:07,128
Look, you see? So adorable.

425
00:34:09,214 --> 00:34:10,454
I told you that they were here.

426
00:34:10,507 --> 00:34:11,716
It's so cute.

427
00:34:13,802 --> 00:34:15,010
Hi, chaps.

428
00:34:17,139 --> 00:34:18,431
How are you?

429
00:34:20,225 --> 00:34:23,269
Everyone says you city guys
can't catch cubs.

430
00:34:23,520 --> 00:34:25,604
But you did great.

431
00:34:26,523 --> 00:34:27,643
You want to sell them to me?

432
00:34:28,608 --> 00:34:30,443
No, no, no.

433
00:34:33,238 --> 00:34:35,072
Let me see.

434
00:34:35,490 --> 00:34:36,907
Excellent fur.

435
00:34:37,826 --> 00:34:39,869
- It's cute, isn't it?
- Mm.

436
00:34:40,454 --> 00:34:41,662
Bravo.

437
00:34:43,039 --> 00:34:44,749
It will sell well...

438
00:34:45,000 --> 00:34:48,169
to make stoles for foreign ladies.

439
00:34:49,671 --> 00:34:52,840
May your soul fly to Tengger!

440
00:34:58,472 --> 00:35:01,265
Give me the other ones.

441
00:35:02,517 --> 00:35:04,769
Give it to me.

442
00:35:05,020 --> 00:35:06,395
Hand me the bag.

443
00:35:14,613 --> 00:35:17,323
- May your soul fly to Tengger!
- Lamjav, no!

444
00:35:28,293 --> 00:35:29,418
Chen Zhen.

445
00:35:29,795 --> 00:35:31,879
It's for their salvation.

446
00:35:32,756 --> 00:35:35,382
Tengger will grant them eternal life.

447
00:35:39,054 --> 00:35:42,056
You sure you don't want to sell them to me?

448
00:35:42,974 --> 00:35:43,641
No.

449
00:35:43,892 --> 00:35:45,810
Our brigade needs them
to reach our quotas.

450
00:35:46,061 --> 00:35:47,436
Too bad.

451
00:35:47,687 --> 00:35:48,938
Never mind.

452
00:35:49,189 --> 00:35:51,899
Be careful when you skin them.
Don't rip the pelt.

453
00:35:52,150 --> 00:35:53,192
Don't rip the pelt...

454
00:35:53,443 --> 00:35:55,069
or it'll be worthless.

455
00:36:09,376 --> 00:36:11,001
Why didn't you stop him?

456
00:36:13,463 --> 00:36:14,713
Stop him?

457
00:36:15,674 --> 00:36:17,758
Then we'd have had to kill them ourselves.

458
00:36:33,358 --> 00:36:35,276
Chen Zhen,
what are you doing?

459
00:36:35,694 --> 00:36:37,653
Chen Zhen!
The rope.

460
00:36:38,530 --> 00:36:40,489
Chen Zhen,
are you insane?

461
00:36:41,616 --> 00:36:43,993
How can I pull you out
if you don't have the rope?

462
00:36:44,995 --> 00:36:46,704
I've had enough!

463
00:37:43,887 --> 00:37:45,763
Stroke her. Keep stroking her.

464
00:37:46,014 --> 00:37:48,098
Don't let her see the cub.

465
00:37:49,559 --> 00:37:51,644
Or she will kill it.

466
00:37:55,482 --> 00:37:56,565
Good.

467
00:37:59,861 --> 00:38:01,445
Good Yill.

468
00:38:03,198 --> 00:38:04,406
Good.

469
00:38:10,455 --> 00:38:12,247
Will it work?

470
00:38:13,291 --> 00:38:15,376
How would you know
if you don't even try?

471
00:38:20,465 --> 00:38:22,216
Your babies are hungry.

472
00:38:22,467 --> 00:38:23,926
Good Yill.

473
00:38:25,136 --> 00:38:27,262
Good. Good wolf.

474
00:38:27,514 --> 00:38:28,514
Yill, don't move.

475
00:38:28,765 --> 00:38:29,765
Good Yill.

476
00:38:29,975 --> 00:38:31,225
Good wolf.
Good.

477
00:38:32,644 --> 00:38:34,228
Nurse your babies.

478
00:38:34,479 --> 00:38:36,021
Yill...

479
00:38:36,481 --> 00:38:38,148
you are the best.

480
00:38:39,275 --> 00:38:40,359
Look at him.

481
00:38:40,610 --> 00:38:42,611
A real bandit.

482
00:38:47,784 --> 00:38:49,576
Do you think this is right?

483
00:38:51,871 --> 00:38:53,664
To raise a wolf in a shepherd's village?

484
00:38:54,457 --> 00:38:57,097
You should have thought about that
before we brought the wolf back.

485
00:38:57,335 --> 00:38:58,335
Me?

486
00:38:59,963 --> 00:39:02,297
As though this whole mess was all my idea.

487
00:39:02,549 --> 00:39:03,549
Okay.

488
00:39:03,758 --> 00:39:04,758
My idea.

489
00:39:04,926 --> 00:39:05,926
My idea, all right?

490
00:39:06,803 --> 00:39:09,304
It is too much of a risk
to keep it here.

491
00:39:12,851 --> 00:39:14,018
Then what do you suggest?

492
00:39:19,774 --> 00:39:22,943
We should do what the Mongols do.

493
00:39:23,236 --> 00:39:24,695
Kill it and be done.

494
00:40:22,837 --> 00:40:24,171
Good night...

495
00:40:24,422 --> 00:40:26,131
public enemy.

496
00:40:49,989 --> 00:40:52,157
Anticipated
gale force winds coming from Siberia...

497
00:40:52,408 --> 00:40:54,201
have moved down to the south.

498
00:40:54,452 --> 00:40:58,413
This cold front will brin
0/5000
من: -
إلى: -
النتائج (العربية) 1: [نسخ]
نسخ!
32500:27:21 598--> 00:27:22، 598It للطيف جداً.32600:27:25، 769--> 00:27:27، 937لا تقتل.32700:27:28، 188--> 00:27:30، 940جرو الذئبينتمي إلى طنجير.32800:27:31، 191--> 00:27:32، 608طنجير تدعو له.32900:27:32، 860--> 00:27:35، 570أننا نساعد له على طريقته.33000:27:45، 205--> 00:27:46، 622كل شيء صحيح.33100:27:52، 546--> 00:27:54، 922لا تبكي، ابني.33200:28:07، 561--> 00:28:12، 899وسوف يعيش روحه إلى الأبد.أنه لن يموت ابدأ.33300:28:20، 908--> 00:28:23، 493طنجير، هذا الوليد هو لك.33400:28:26، 080--> 00:28:27، 705طنجير، الرجاء...33500:28:28، 457--> 00:28:31، 167تقبل روحه.33600:28:47، 226--> 00:28:49، 143أنا أحب المجيء إلى هنا.33700:28:51, 855--> 00:28:54، 774ستين من قرون من التاريخ تحت أقدامنا.33800:28:55، 192--> 00:28:56، 901لا يصدق.33900:28:57، 152--> 00:28:58، 653ما هو جنون.34000:28:59، 113--> 00:29:01، 030ما زلت لا أفهم.34100:29:01، 281--> 00:29:03، 366لماذا نحن بناء هذا "السور العظيم"في المقام الأول؟34200:29:06، 412--> 00:29:08، 121لألف سنة...34300:29:08، 497--> 00:29:10، 581ملايين الهان...34400:29:10، 874--> 00:29:12، 375كان خائفا...34500:29:12, 793--> 00:29:14، 585حفنة من المغول المرقومة.34600:29:14، 837--> 00:29:15، 837أنها ركوب الخيل.34700:29:16، 004--> 00:29:17، 213نذهب سيرا على الأقدام.34800:29:17، 464--> 00:29:18، 824وهي تنمو في اللحوم.نحن تنمو على الأرز.34900:29:19، 842--> 00:29:22، 343الرعاة مقابل المزارعين.35000:29:22، 594--> 00:29:23، 886الذئاب مقابل الغنم.35100:29:25، 264--> 00:29:26، 264ذئب!35200:29:39، 278--> 00:29:41، 154أنها أسقطت الحمل لتشغيل أسرع!35300:29:41، 405--> 00:29:42، 405حيث أنه ذهب؟35400:29:46، 660--> 00:29:47، 952هناك!35500:29:50، 747--> 00:29:52، 457بالتأكيد، أنها أنثىمنظمة الصحة العالمية هو حماية لها القمامة.35600:29:52، 708--> 00:29:53، 708حق!35700:30:00، 549--> 00:30:01، 591-يخرج!-يخرج!35800:30:01، 842--> 00:30:02, 842أنا لدي فكرة.35900:30:09، 016--> 00:30:10، 176حيث تحصل هذه؟36000:30:15، 147--> 00:30:16، 272ونحن سوف الدخان خارجاً!36100:30:18، 150--> 00:30:19، 817هناك مخرج آخر!36200:30:30، 162--> 00:30:31، 704برافو، ييل. كلب جيد.36300:30:33، 832--> 00:30:36، 000وجميلة جداً.36400:30:37، 794--> 00:30:38, 794هل تريد واحدة؟36500:30:39، 505--> 00:30:41، 547ذكر القليل،أنا حفظ لنفسي.36600:30:49، 056--> 00:30:50، 890غيور لصديقك؟36700:30:57، 898--> 00:30:59، 607أنا أفكر...36800:31:00، 359--> 00:31:02، 109أن وولف ينخدع بنا.36900:31:04، 279--> 00:31:06، 489وقالت أنها أخفت لها الرضع.37000:31:06، 740--> 00:31:08، 324وكثيراً ما يفعلون ذلك.37100:31:08، 575--> 00:31:12، 620أنها تقودنا إلى عرين القديمةولكن إخفاء أطفالهن في مكان آخر.37200:31:17، 918--> 00:31:20، 158أنها ليست المكان المناسب.علينا أن ننظر في مكان آخر.37300:31:20، 504--> 00:31:21، 504لا.37400:31:21، 964--> 00:31:23، 673وقالت أنها يهرب بهذه الطريقة.37500:31:30، 389--> 00:31:32، 139يا هذا، يا هذا!37600:31:32، 391--> 00:31:34، 183بماذا أخبرتك؟37700:31:34، 476--> 00:31:35، 810--وهنا تأتي.--أين؟37800:31:36، 061--> 00:31:37, 261انظروا، أنها أرجل سوداء.37900:31:37، 354--> 00:31:38، 646هذا هو واحد.38000:31:46، 405--> 00:31:47، 405تأتي!38100:31:47، 614--> 00:31:48، 781نظرة!38200:31:51، 535--> 00:31:52، 743ترى ذلك؟38300:31:54، 288--> 00:31:55، 496قصاصات الغذاء.38400:31:55، 747--> 00:31:56، 497ترى ذلك؟38500:31:56، 748--> 00:31:57، 873وفضلات شبل.38600:31:58، 166--> 00:31:59، 446لا تلمسها.38700:31:59، 501--> 00:32:00، 501الذوق.38800:32:01، 628--> 00:32:03، 170وهم داخل.38900:32:03، 547--> 00:32:04، 547هادئة.39000:32:04، 840--> 00:32:06، 591أنا ذاهب للحصول عليه.أنا ذاهب للحصول عليه.39100:32:06، 842--> 00:32:07، 842خذ هذا.39200:32:08، 010--> 00:32:09، 010ماذا؟39300:32:09، 219--> 00:32:10، 659--ترك لي وحدة.-لا يخلو من الكلاب!39400:32:11، 221--> 00:32:12, 680قد يكون الرجل داخل.39500:32:12، 931--> 00:32:13، 514أنت معتوه.39600:32:13، 765--> 00:32:15، 558ابدأ يبقى الذكر مع الأشبال.39700:32:17، 519--> 00:32:18، 644دعونا أعود غدا.39800:32:18، 895--> 00:32:19، 895تشن تشن.39900:32:19، 980--> 00:32:22، 180ما عليك القيام به الآنفي حين وولف بمطاردة.40000:32:22، 399--> 00:32:24، 025ربط قدمي.40100:32:24، 985--> 00:32:25, 985في وقت لاحق...40200:32:26، 236--> 00:32:27، 278سحب لي.40300:32:30، 365--> 00:32:31، 907أعطني المصباح.40400:32:32، 159--> 00:32:32، 867بسرعة!60w00:32:33، 118--> 00:32:34، 619المخل!40600:32:45، 047--> 00:32:46، 047تشن تشن.40700:32:46، 423--> 00:32:47، 590لا تذهب أبعد من ذلك.40800:32:47، 841--> 00:32:50، 081في حالة انهيار الحفرة،ليس هناك طريقة بالنسبة لي لإنقاذ لكم.40900:32:50، 969--> 00:32:51، 969تشن تشن!41000:32:52، 179--> 00:32:53، 387لا تذهب أبعد من ذلك!41100:33:09، 404--> 00:33:10، 738تشن تشن!41200:33:11، 114--> 00:33:11, 781هل أنت بخير؟41300:33:12, 074--> 00:33:12، 782يخرج!41400:33:13، 033--> 00:33:14، 325إنه على ما يرام!41500:33:33، 345--> 00:33:34، 345تشن تشن!41600:33:34، 429--> 00:33:35، 930هل يمكنك سماعي؟!41700:33:36، 431--> 00:33:37، 431تشن تشن!41800:33:38, 850--> 00:33:40، 184سحب لي!41900:33:42، 437--> 00:33:44، 230حسنًا! اسمحوا لي أن سحب لك!42000:33:52، 531--> 00:33:53، 531بسرعة.42100:33:53، 740--> 00:33:55، 616سحب لي. حصلت لهم!42200:33:56، 618--> 00:33:58، 536أن تكون سريعة. سحب لي!42300:34:00، 330--> 00:34:01, 580أنت مجنون.42400:34:04، 584--> 00:34:07، 128انظروا، تشاهد؟ رائعتين جداً.42500:34:09، 214--> 00:34:10، 454لقد قلت لكم أن كانوا هنا.42600:34:10، 507--> 00:34:11، 716لطيف جداً.42700:34:13، 802--> 00:34:15، 010مرحبا، الفصول.42800:34:17، 139--> 00:34:18، 431كيف حالك؟42900:34:20، 225--> 00:34:23، 269الجميع يقول رفاق المدينةلا يمكن التقاط الأشبال.43000:34:23، 520--> 00:34:25، 604ولكن هل كبيرة.43100:34:26، 523--> 00:34:27، 643تريد بيعها لي؟43200:34:28، 608--> 00:34:30، 443لا لا لا.43300:34:33، 238--> 00:34:35، 072دعني أرى.43400:34:35، 490--> 00:34:36، 907الفراء ممتازة.43500:34:37، 826--> 00:34:39، 869-لطيف، أليس كذلك؟-مم.43600:34:40، 454--> 00:34:41، 662برافو.43700:34:43، 039--> 00:34:44, 749أنها ستبيع جيدا...43800:34:45، 000--> 00:34:48، 169جعل الصوفية للسيدات الأجانب.43900:34:49، 671--> 00:34:52، 840وقد تطير روحك إلى طنجير!44000:34:58، 472--> 00:35:01، 265أعطني تلك الأخرى.44100:35:02، 517--> 00:35:04، 769يوبخني.44200:35:05، 020--> 00:35:06، 395ويسلم لي الكيس.44300:35:14، 613--> 00:35:17، 323-أيار/مايو روحك تطير إلى تينجير!-لامجاف، لا!44400:35:28، 293--> 00:35:29، 418تشن تشن.44500:35:29، 795--> 00:35:31، 879فمن أجل خلاصهم.44600:35:32، 756--> 00:35:35، 382طنجير سوف تمنح لهم الحياة الأبدية.44700:35:39، 054--> 00:35:42، 056بالتأكيد لا تريد بيعها لي؟44800:35:42، 974--> 00:35:43، 641لا.44900:35:43، 892--> 00:35:45، 810لدينا لواء بحاجة إليهاللوصول إلى حصص لدينا.45000:35:46، 061--> 00:35:47، 436سيء جدًا.45100:35:47، 687--> 00:35:48، 938لا بأس.45200:35:49، 189--> 00:35:51، 899كن حذراً عندما كنت الجلد لهم.لا التمزق قذف.45300:35:52، 150--> 00:35:53، 192لا التمزق قذف...45400:35:53، 443--> 00:35:55، 069أو أنها سوف تكون عديمة القيمة.45500:36:09، 376--> 00:36:11، 001لماذا لم تتوقف عنه؟45600:36:13، 463--> 00:36:14، 713أوقفه؟45700:36:15، 674--> 00:36:17، 758ثم كان علينا بقتلهم أنفسنا.45800:36:33، 358--> 00:36:35، 276تشن تشن،ماذا تفعل؟45900:36:35، 694--> 00:36:37، 653تشن تشن!الحبل.46000:36:38، 530--> 00:36:40، 489تشن تشن،هل أنت مجنون؟46100:36:41، 616--> 00:36:43، 993كيف يمكن سحب لكإذا لم يكن لديك الحبل؟46200:36:44، 995--> 00:36:46، 704أنا لدي ما يكفي!46300:37:43، 887--> 00:37:45، 763حد لها. تبقى الجرة لها.46400:37:46، 014--> 00:37:48، 098لا تدع لها رؤية الشبل.46500:37:49، 559--> 00:37:51، 644أو أنها سوف تقتل.46600:37:55، 482--> 00:37:56، 565جيدة.46700:37:59، 861--> 00:38:01، 445ييل جيدة.46800:38:03، 198--> 00:38:04، 406جيدة.46900:38:10، 455--> 00:38:12، 247وسوف يعمل؟47000:38:13، 291--> 00:38:15، 376How would you knowif you don't even try?47100:38:20,465 --> 00:38:22,216Your babies are hungry.47200:38:22,467 --> 00:38:23,926Good Yill.47300:38:25,136 --> 00:38:27,262Good. Good wolf.47400:38:27,514 --> 00:38:28,514Yill, don't move.47500:38:28,765 --> 00:38:29,765Good Yill.47600:38:29,975 --> 00:38:31,225Good wolf.Good.47700:38:32,644 --> 00:38:34,228Nurse your babies.47800:38:34,479 --> 00:38:36,021Yill...47900:38:36,481 --> 00:38:38,148you are the best.48000:38:39,275 --> 00:38:40,359Look at him.48100:38:40,610 --> 00:38:42,611A real bandit.48200:38:47,784 --> 00:38:49,576Do you think this is right?48300:38:51,871 --> 00:38:53,664To raise a wolf in a shepherd's village?48400:38:54,457 --> 00:38:57,097You should have thought about thatbefore we brought the wolf back.48500:38:57,335 --> 00:38:58,335Me?48600:38:59,963 --> 00:39:02,297As though this whole mess was all my idea.48700:39:02,549 --> 00:39:03,549Okay.48800:39:03,758 --> 00:39:04,758My idea.48900:39:04,926 --> 00:39:05,926My idea, all right?49000:39:06,803 --> 00:39:09,304It is too much of a riskto keep it here.49100:39:12,851 --> 00:39:14,018Then what do you suggest?49200:39:19,774 --> 00:39:22,943We should do what the Mongols do.49300:39:23,236 --> 00:39:24,695Kill it and be done.49400:40:22,837 --> 00:40:24,171Good night...49500:40:24,422 --> 00:40:26,131public enemy.49600:40:49,989 --> 00:40:52,157Anticipatedgale force winds coming from Siberia...49700:40:52,408 --> 00:40:54,201have moved down to the south.49800:40:54,452 --> 00:40:58,413This cold front will brin
يجري ترجمتها، يرجى الانتظار ..
النتائج (العربية) 2:[نسخ]
نسخ!
325
00:27:21، 598 -> 00:27:22، 598It لطيف جدا. 326 00: 27: 25769 -> 00: 27: 27937 لا تقتل. 327 00: 27: 28،188 -> 00: 27: 30940 جرو ذئب ينتمي إلى تنجر. 328 00: 27: 31191 -> 00: 27: 32608 تنجر وتدعو له. 329 00: 27: 32860 -> 00: 27: 35570 نحن مساعدته على . بطريقته 330 00: 27: 45205 -> 00: 27: 46622 ومن كل الحق. 331 00: 27: 52546 -> 00: 27: 54922. لا تبكي يا بني 332 00: 28: 07561 - -> 00: 28: 12،899 وروحه يعيش الى الابد. وقال انه سوف يموت أبدا. 333 00: 28: 20908 -> 00: 28: 23،493 تنجر، هذا المولود هو تفضلوا بقبول فائق الاحترام. 334 00: 28: 26،080 -> 00: 28: 27705 تنجر، من فضلك ... 335 00: 28: 28457 -> 00: 28: 31167 استعرض روحه. 336 00: 28: 47226 -> 00: 28: 49143. أنا أحب المجيء إلى هنا 337 00:28 : 51855 -> 00: 28: 54774 ستين قرنا من التاريخ تحت أقدامنا. 338 00: 28: 55192 -> 00: 28: 56901. لا تصدق 339 00: 28: 57152 -> 00: 28: 58653 ما . الجنون 340 00: 28: 59113 -> 00: 29: 01030 ما زلت لا أفهم. 341 00: 29: 01281 -> 00: 29: 03366 لماذا نبني أن سور الصين العظيم في المقام الأول؟ 342 00: 29: 06412 -> 00: 29: 08121 لألف سنة ... 343 00: 29: 08497 -> 00: 29: 10581 الملايين من الصينيين الهان ... 344 00: 29: 10874 -> 00: 29: 12،375 كان خائفا ... 345 00: 29: 12793 -> 00: 29: 14585 حفنة من الأميين المغول. 346 00: 29: 14،837 -> 00: 29: 15837، وهي ركوب الخيل 347 00: 29: 16004 -> 00: 29: 17213 نذهب سيرا على الأقدام. 348 00: 29: 17464 -> 00: 29: 18824 وهي تنمو على اللحوم. نحن تنمو على الأرز. 349 00: 29: 19842 - > 00: 29: 22343 الرعاة مقابل المزارعين. 350 00: 29: 22594 -> 00: 29: 23886 الذئاب مقابل الأغنام. 351 00: 29: 25264 -> 00: 29: 26264! A الذئب 352 00:29: 39،278 -> 00: 29: 41154 إنها أسقطت الحمل لتشغيل أسرع! 353 00: 29: 41405 -> 00: 29: 42405 أين أنها لم ذهبت؟ 354 00: 29: 46660 -> 00: 29: 47952 هناك! 355 00: 29: 50747 -> 00: 29: 52457 بالتأكيد، انها امرأة من الذي يحمي القمامة لها. 356 00: 29: 52708 -> 00: 29: 53708 الحق! 357 00: 30: 00549 -> 00: 30: 01591 - اخرجوا! - اخرجوا! 358 00: 30: 01842 -> 00: 30: 02842 أنا عندي فكرة. 359 00: 30: 09016 -> 00:30: 10176 من أين لك هذه؟ 360 00: 30: 15147 -> 00: 30: 16،272 سنقوم الدخان خارجا! 361 00: 30: 18،150 -> 00: 30: 19817! هناك مخرج آخر 362 00: 30: 30162 -> 00: 30: 31،704 برافو، Yill. كلب جيد. 363 00: 30: 33832 -> 00: 30: 36،000 فهي جميلة جدا. 364 00: 30: 37794 -> 00: 30: 38794 نريد واحد؟ 365 00: 30: 39505 -> 00: 30: 41547 القليل أنثى، أنا حفظ لنفسي. 366 00: 30: 49056 -> 00: 30: 50890 غيور من صديقك؟ 367 00: 30: 57898 -> 00: 30: 59607 أنا فقط أفكر ... 368 00: 31: 00359 -> 00: 31: 02109 أن ذئبة ينخدع لنا. 369 00: 31: 04279 -> 00: 31: 06489. وقالت إنها أخفت أطفالها 370 00: 31: 06740 -> 00: 31: 08324 وكثيرا ما يفعل ذلك. 371 00: 31: 08575 -> 00: 31: 12620 وهي تؤدي بنا إلى مخبأ القديم ولكن مع إخفاء أطفالهن في أي مكان آخر. 372 00: 31: 17918 -> 00 : 31: 20158. انها ليست المكان المناسب علينا أن ننظر في مكان آخر. 373 00: 31: 20504 -> 00: 31: 21504 رقم 374 00: 31: 21964 -> 00: 31: 23673 تدير بعيدا بهذه الطريقة. 375 00: 31: 30389 -> 00: 31: 32139 مهلا، مهلا! 376 00: 31: 32391 -> 00: 31: 34183 ماذا أقول لك؟ 377 00: 31: 34476 -> 00: 31: 35810 - هنا أنها تأتي. - إلى أين؟ 378 00: 31: 36061 -> 00: 31: 37261 نظرة، وقالت انها لديها أرجل سوداء. 379 00: 31: 37354 -> 00: 31: 38646 هذا هو واحدة. 380 00: 31: 46405 -> 00: 31: 47405 تعال 381 00: 31: 47614 -> 00: 31: 48781 نظرة! 382 00: 31: 51535 -> 00: 31: 52743 نرى أن ؟ 383 00: 31: 54288 -> 00: 55496: 31 بقايا الطعام. 384 00: 31: 55747 -> 00: 31: 56497 ترى ذلك؟ 385 00: 31: 56748 -> 00: 31: 57873 و فضلات شبل. 386 00: 31: 58166 -> 00: 31: 59446 لا تلمسها. 387 00: 31: 59501 -> 00: 32: 00501 تذوقه. 388 00: 32: 01628 -> 00 : 32: 03170 هم في الداخل. 389 00: 32: 03547 -> 00: 32: 04547 الهادئ. 390 00: 32: 04840 -> 00: 32: 06591. انا ذاهب الى الحصول عليه وانا ذاهب للحصول على . ذلك 391 00: 32: 06842 -> 00: 32: 07842 خذ هذا. 392 00: 32: 08010 -> 00: 32: 09010 ماذا؟ 393 00: 32: 09219 -> 00: 32: 10،659 - ترك لي وحده. - ليس من دون الكلاب! 394 00: 32: 11221 -> 00: 32: 12680 الذكور قد يكون في الداخل. 395 00: 32: 12931 -> 00: 32: 13514. أنت معتوه 396 00:32 : 13765 -> 00: 32: 15558 الذكور أبدا يبقى مع اشبال. 397 00: 32: 17519 -> 00: 32: 18644 دعونا نعود غدا. 398 00: 32: 18895 -> 00:32: 19895 تشن تشن. 399 00: 32: 19،980 -> 00: 32: 22180 علي أن أفعل ذلك الآن في حين أن ذئبة هو الصيد. 400 00: 32: 22399 -> 00: 32: 24،025 التعادل حتى بلدي . قدم 401 00: 32: 24985 -> 00: 32: 25985 في وقت لاحق ... 402 00: 32: 26236 -> 00: 32: 27278 إخراجي. 403 00: 32: 30365 -> 00:32 : 31907 أعطني المصباح. 404 00: 32: 32159 -> 00: 32: 32867! بسرعة 405 00: 32: 33118 -> 00: 32: 34619 المخل! 406 00: 32: 45047 -> 00 : 32: 46047 تشن تشن. 407 00: 32: 46423 -> 00: 32: 47590 لا تذهب أبعد من ذلك. 408 00: 32: 47841 -> 00: 32: 50081 إذا كان انهيار حفرة، وليس هناك طريقة ل لي أن يخلصك. 409 00: 32: 50969 -> 00: 32: 51969 تشن تشن! 410 00: 32: 52179 -> 00: 32: 53387 لا تذهب أبعد من ذلك! 411 00: 33: 09404 - > 00: 33: 10738 تشن تشن! 412 00: 33: 11114 -> 00: 33: 11781 هل أنت بخير؟ 413 00: 33: 12074 -> 00: 33: 12782! اخرجوا 414 00: 33: 13033 -> 00: 33: 14،325 انها بخير! 415 00: 33: 33345 -> 00: 33: 34345 تشن تشن! 416 00: 33: 34429 -> 00: 33: 35930 هل تسمعني ؟! 417 00 : 33: 36431 -> 00: 33: 37431 تشن تشن! 418 00: 33: 38،850 -> 00: 33: 40184 إخراجي! 419 00: 33: 42437 -> 00: 33: 44230 حسنا! اسمحوا لي أن سحب لكم! 420 00: 33: 52531 -> 00: 33: 53531 بسرعة. 421 00: 33: 53740 -> 00: 33: 55616 إخراجي. حصلت عليها! 422 00: 33: 56618 -> 00: 33: 58536 أن تكون سريعة. إخراجي! 423 00: 34: 00330 -> 00: 34: 01580 أنت مجنون. 424 00: 34: 04584 -> 00: 34: 07128 نظرة، ترى؟ لذلك رائعتين 425 00: 34: 09214 -> 00: 34: 10454 قلت لك أنها كانت هنا. 426 00: 34: 10507 -> 00: 34: 11،716 انه لطيف جدا. 427 00: 34: 13802 - -> 00: 34: 15010 مرحبا، الفصلان 428 00: 34: 17139 -> 00: 34: 18431 كيف حالك؟ 429 00: 34: 20225 -> 00: 34: 23269 الجميع يقول يا رفاق المدينة يمكن أن ' اشبال ر الصيد. 430 00: 34: 23،520 -> 00: 34: 25604 كنك فعلت عظيم. 431 00: 34: 26523 -> 00: 34: 27643؟ هل تريد بيعها لي 432 00:34: 28608 -> 00: 34: 30443 لا، لا، لا. 433 00: 34: 33238 -> 00: 34: 35072. اسمحوا لي أن نرى 434 00: 34: 35490 -> 00: 34: 36907 الفراء ممتاز. 435 00: 34: 37826 -> 00: 34: 39869 - انه لطيف، أليس كذلك؟ - مم. 436 00: 34: 40454 -> 00: 34: 41662 برافو. 437 00: 34: 43039 - > 00: 34: 44749 وسوف تباع جيدا ... 438 00: 34: 45،000 -> 00: 34: 48169 لجعل الشالات للسيدات الأجنبية. 439 00: 34: 49671 -> 00: 34: 52840 مايو بك الروح تطير إلى تنجر! 440 00: 34: 58472 -> 00: 35: 01265 أعطني تلك الأخرى. 441 00: 35: 02517 -> 00: 35: 04769 تعطيه لي. 442 00: 35: 05020 -> 00: 35: 06395 اليد لي الحقيبة. 443 00: 35: 14613 -> 00: 35: 17323 - قد روحك تطير إلى تنجر! - Lamjav، لا! 444 00: 35: 28293 -> 00 : 35: 29418 تشن تشن. 445 00: 35: 29795 -> 00: 35: 31879 انها لخلاصهم. 446 00: 35: 32756 -> 00: 35: 35382. تنجر سوف تمنح لهم الحياة الأبدية 447 00: 35: 39054 -> 00: 35: 42056 أنت متأكد من أنك لا تريد بيعها لي؟ 448 00: 35: 42974 -> 00: 35: 43641 رقم 449 00: 35: 43892 -> 00 : 35: 45810 لدينا لواء يحتاج إليها للوصول إلى حصص لدينا. 450 00: 35: 46061 -> 00: 35: 47436 سيئة للغاية. 451 00: 35: 47687 -> 00: 35: 48938. ناهيك عن 452 00: 35: 49189 -> 00: 35: 51899 كن حذرا عند الجلد منها. لا يمزق جلده. 453 00: 35: 52150 -> 00: 35: 53192 لا مزق قذف ... 454 00 : 35: 53443 -> 00: 35: 55069 أو أنه سوف يكون لا قيمة لها. 455 00: 36: 09376 -> 00: 36: 11001 لماذا لم يمنعه؟ 456 00: 36: 13463 -> 00: 36: 14713 منعه؟ 457 00: 36: 15674 -> 00: 36: 17758. ثم كنا قد كان لقتلهم أنفسنا 458 00: 36: 33358 -> 00: 36: 35276 تشن تشن، ماذا تفعلين؟ 459 00: 36: 35694 -> 00: 36: 37653 تشن تشن! الحبل. 460 00: 36: 38530 -> 00: 36: 40489 تشن تشن،؟ هل أنت مجنون 461 00:36 : 41616 -> 00: 36: 43993 كيف يمكنني سحب لكم إذا لم يكن لديك الحبل؟ 462 00: 36: 44995 -> 00: 36: 46704! لقد سئمت 463 00:37: 43887 -> 00: 37: 45763 السكتة الدماغية لها. الحفاظ التمسيد لها. 464 00: 37: 46014 -> 00: 37: 48098 لا تدع لها رؤية شبل. 465 00: 37: 49559 -> 00: 37: 51644، أو أنها سوف تقتل 466 00: 37: 55482 -> 00: 37: 56565 جيد. 467 00: 37: 59861 -> 00: 38: 01445 جيد Yill. 468 00: 38: 03198 -> 00: 38: 04406. جيد 469 00:38 : 10،455 -> 00: 38: 12247 هل تعمل؟ 470 00: 38: 13291 -> 00: 38: 15376 كيف تعرف إذا كنت لا تحاول حتى؟ 471 00: 38: 20465 -> 00 : 38: 22216 طفليك من الجوع. 472 00: 38: 22467 -> 00: 38: 23926 جيد Yill. 473 00: 38: 25136 -> 00: 38: 27262 جيد. الذئب جيدة. 474 00: 38: 27514 -> 00: 38: 28514 Yill، لا تتحرك. 475 00: 38: 28765 -> 00: 38: 29765 جيد Yill. 476 00: 38: 29975 -> 00: 38: 31225 الذئب جيد. جيد. 477 00: 38: 32644 -> 00: 38: 34228 ممرضة الرضع الخاص. 478 00: 38: 34479 -> 00: 38: 36021 Yill ... 479 00:38 : 36،481 -> 00: 38: 38148 أنك الأفضل. 480 00: 38: 39275 -> 00: 38: 40359 نظرة في وجهه. 481 00: 38: 40610 -> 00: 38: 42611 قاطع الحقيقي . 482 00: 38: 47784 -> 00: 38: 49576 هل تعتقد أن هذا هو الحق؟ 483 00: 38: 51871 -> 00: 38: 53664؟ لرفع الذئب في قرية الراعي 484 00:38: 54457 -> 00: 38: 57097 يجب أن أفكر في ذلك قبل أن أحضر الذئب الظهر. 485 00: 38: 57335 -> 00: 38: 58335 البيانات؟ 486 00: 38: 59963 -> 00:39 : 02297 كما لو كان هذا كله فوضى كل ما عندي فكرة. 487 00: 39: 02549 -> 00: 39: 03549 حسنا. 488 00: 39: 03758 -> 00: 39: 04758. فكرتي 489 00:39: 04926 -> 00: 39: 05926 فكرتي، كل الحق؟ 490 00: 39: 06803 -> 00: 39: 09304 ومن الكثير من المخاطر لإبقائه هنا. 491 00: 39: 12851 -> 00: 39: 14018 ثم ماذا تقترح؟ 492 00: 39: 19774 -> 00: 39: 22943 وينبغي أن نفعل ما يفعله المغول. 493 00: 39: 23236 -> 00: 39: 24695 قتل هو و يتعين القيام به. 494 00: 40: 22837 -> 00: 40: 24171 ليلة سعيدة ... 495 00: 40: 24422 -> 00: 40: 26131 العدو العام. 496 00: 40: 49989 -> 00: 40: 52157 المتوقعة قوة الرياح القادمة من سيبيريا ... 497 00: 40: 52408 -> 00: 40: 54201 انتقلوا إلى الجنوب. 498 00: 40: 54452 -> 00: 40: 58413 هذا الباردة جبهة الإرادة برين 644 أو أنها ستقضي عليها. 466 00: 37: 55482 -> 00: 37: 56565 جيد. 467 00: 37: 59861 -> 00: 38: 01445 جيد Yill. 468 00: 38: 03198 -> 00 : 38: 04406 جيد. 469 00: 38: 10،455 -> 00: 38: 12247 هل تعمل؟ 470 00: 38: 13291 -> 00: 38: 15376 كيف تعرف إذا كنت لا تحاول حتى؟ 471 00: 38: 20465 -> 00: 38: 22216 طفليك جائعون. 472 00: 38: 22467 -> 00: 38: 23926 جيد Yill. 473 00: 38: 25136 -> 00: 38: 27262 جيد. الذئب جيدة. 474 00: 38: 27514 -> 00: 38: 28514 Yill، لا تتحرك. 475 00: 38: 28765 -> 00: 38: 29765 جيد Yill. 476 00: 38: 29975 -> 00: 38: 31225 الذئب جيد. جيد. 477 00: 38: 32644 -> 00: 38: 34228 ممرضة الرضع الخاص. 478 00: 38: 34479 -> 00: 38: 36021 Yill ... 479 00:38 : 36،481 -> 00: 38: 38148 أنك الأفضل. 480 00: 38: 39275 -> 00: 38: 40359 نظرة في وجهه. 481 00: 38: 40610 -> 00: 38: 42611 قاطع الحقيقي . 482 00: 38: 47784 -> 00: 38: 49576 هل تعتقد أن هذا هو الحق؟ 483 00: 38: 51871 -> 00: 38: 53664؟ لرفع الذئب في قرية الراعي 484 00:38: 54457 -> 00: 38: 57097 يجب أن أفكر في ذلك قبل أن أحضر الذئب الظهر. 485 00: 38: 57335 -> 00: 38: 58335 البيانات؟ 486 00: 38: 59963 -> 00:39 : 02297 كما لو كان هذا كله فوضى كل ما عندي فكرة. 487 00: 39: 02549 -> 00: 39: 03549 حسنا. 488 00: 39: 03758 -> 00: 39: 04758. فكرتي 489 00:39: 04926 -> 00: 39: 05926 فكرتي، كل الحق؟ 490 00: 39: 06803 -> 00: 39: 09304 ومن الكثير من المخاطر لإبقائه هنا. 491 00: 39: 12851 -> 00: 39: 14018 ثم ماذا تقترح؟ 492 00: 39: 19774 -> 00: 39: 22943 وينبغي أن نفعل ما يفعله المغول. 493 00: 39: 23236 -> 00: 39: 24695 قتل هو و يتعين القيام به. 494 00: 40: 22837 -> 00: 40: 24171 ليلة سعيدة ... 495 00: 40: 24422 -> 00: 40: 26131 العدو العام. 496 00: 40: 49989 -> 00: 40: 52157 المتوقعة قوة الرياح القادمة من سيبيريا ... 497 00: 40: 52408 -> 00: 40: 54201 انتقلوا إلى الجنوب. 498 00: 40: 54452 -> 00: 40: 58413 هذا الباردة جبهة الإرادة برين 644 أو أنها ستقضي عليها. 466 00: 37: 55482 -> 00: 37: 56565 جيد. 467 00: 37: 59861 -> 00: 38: 01445 جيد Yill. 468 00: 38: 03198 -> 00 : 38: 04406 جيد. 469 00: 38: 10،455 -> 00: 38: 12247 هل تعمل؟ 470 00: 38: 13291 -> 00: 38: 15376 كيف تعرف إذا كنت لا تحاول حتى؟ 471 00: 38: 20465 -> 00: 38: 22216 طفليك جائعون. 472 00: 38: 22467 -> 00: 38: 23926 جيد Yill. 473 00: 38: 25136 -> 00: 38: 27262 جيد. الذئب جيدة. 474 00: 38: 27514 -> 00: 38: 28514 Yill، لا تتحرك. 475 00: 38: 28765 -> 00: 38: 29765 جيد Yill. 476 00: 38: 29975 -> 00: 38: 31225 الذئب جيد. جيد. 477 00: 38: 32644 -> 00: 38: 34228 ممرضة الرضع الخاص. 478 00: 38: 34479 -> 00: 38: 36021 Yill ... 479 00:38 : 36،481 -> 00: 38: 38148 أنك الأفضل. 480 00: 38: 39275 -> 00: 38: 40359 نظرة في وجهه. 481 00: 38: 40610 -> 00: 38: 42611 قاطع الحقيقي . 482 00: 38: 47784 -> 00: 38: 49576 هل تعتقد أن هذا هو الحق؟ 483 00: 38: 51871 -> 00: 38: 53664؟ لرفع الذئب في قرية الراعي 484 00:38: 54457 -> 00: 38: 57097 يجب أن أفكر في ذلك قبل أن أحضر الذئب الظهر. 485 00: 38: 57335 -> 00: 38: 58335 البيانات؟ 486 00: 38: 59963 -> 00:39 : 02297 كما لو كان هذا كله فوضى كل ما عندي فكرة. 487 00: 39: 02549 -> 00: 39: 03549 حسنا. 488 00: 39: 03758 -> 00: 39: 04758. فكرتي 489 00:39: 04926 -> 00: 39: 05926 فكرتي، كل الحق؟ 490 00: 39: 06803 -> 00: 39: 09304 ومن الكثير من المخاطر لإبقائه هنا. 491 00: 39: 12851 -> 00: 39: 14018 ثم ماذا تقترح؟ 492 00: 39: 19774 -> 00: 39: 22943 وينبغي أن نفعل ما يفعله المغول. 493 00: 39: 23236 -> 00: 39: 24695 قتل هو و يتعين القيام به. 494 00: 40: 22837 -> 00: 40: 24171 ليلة سعيدة ... 495 00: 40: 24422 -> 00: 40: 26131 العدو العام. 496 00: 40: 49989 -> 00: 40: 52157 المتوقعة قوة الرياح القادمة من سيبيريا ... 497 00: 40: 52408 -> 00: 40: 54201 انتقلوا إلى الجنوب. 498 00: 40: 54452 -> 00: 40: 58413 هذا الباردة جبهة الإرادة برين















































































































































































































































































































































































































































































































































































































































































































































يجري ترجمتها، يرجى الانتظار ..
 
لغات أخرى
دعم الترجمة أداة: الآيسلندية, الأذرية, الأردية, الأفريقانية, الألبانية, الألمانية, الأمهرية, الأوديا (الأوريا), الأوزبكية, الأوكرانية, الأويغورية, الأيرلندية, الإسبانية, الإستونية, الإنجليزية, الإندونيسية, الإيطالية, الإيغبو, الارمنية, الاسبرانتو, الاسكتلندية الغالية, الباسكية, الباشتوية, البرتغالية, البلغارية, البنجابية, البنغالية, البورمية, البوسنية, البولندية, البيلاروسية, التاميلية, التايلاندية, التتارية, التركمانية, التركية, التشيكية, التعرّف التلقائي على اللغة, التيلوجو, الجاليكية, الجاوية, الجورجية, الخؤوصا, الخميرية, الدانماركية, الروسية, الرومانية, الزولوية, الساموانية, الساندينيزية, السلوفاكية, السلوفينية, السندية, السنهالية, السواحيلية, السويدية, السيبيوانية, السيسوتو, الشونا, الصربية, الصومالية, الصينية, الطاجيكي, العبرية, العربية, الغوجراتية, الفارسية, الفرنسية, الفريزية, الفلبينية, الفنلندية, الفيتنامية, القطلونية, القيرغيزية, الكازاكي, الكانادا, الكردية, الكرواتية, الكشف التلقائي, الكورسيكي, الكورية, الكينيارواندية, اللاتفية, اللاتينية, اللاوو, اللغة الكريولية الهايتية, اللوكسمبورغية, الليتوانية, المالايالامية, المالطيّة, الماورية, المدغشقرية, المقدونية, الملايو, المنغولية, المهراتية, النرويجية, النيبالية, الهمونجية, الهندية, الهنغارية, الهوسا, الهولندية, الويلزية, اليورباية, اليونانية, الييدية, تشيتشوا, كلينجون, لغة هاواي, ياباني, لغة الترجمة.

Copyright ©2025 I Love Translation. All reserved.

E-mail: